> Boas, estou rematando coa tradución do Liferea e vexo que aKregator é moi
> parecido ao Liferea.
> 
> No Liferea teño algunhas dúbidas nalgúns termos que seguramente no
> aKregator veñan e poido comparar, estudar, etc...
> 
> Polo que puiden ver os que colaboran na tradución do aKgregator son: *Xabi
> García*,* Xosé Calvo*, *Adrian Souto Moure*, *Miguel Anxo Bouzada*, *Tomas
> Teijeiro* e *mvillarino*. Algún de vós pódeme pasar o gl.po? Xa que baixei
> o codigo fonte do programa pero no cartafol po non aparece o galego.

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-
kde4/gl/messages/kdepim/akregator.po
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: non dispoñíbel
Type: application/pgp-signature
Size: 230 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: 
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100720/e0d1b4eb/attachment.pgp>

Responderlle a