2014-05-28 12:31 GMT+02:00 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
> Hai un tempo falárase na lista deste termo sen chegar a unha solución
> que quedaba para discutir nunha Trasnada. Creo que non se chegou a
> debater.
>
> to port - porting
>
> Preocúpame especialmente o substantivo en casos nos que o uso non é
> exactamente a refabricación de código.
>
> Portaxe? (coma en francés)
> Portabilidade ? (coma en portugués e italiano e para o cal hai que
> definir ben que significa porque esta ten outro uso, o de peza moble)
> Porteo ?
> Portación ?
> Conversión?
> Tradución?
>
> O verbo, ás veces pode ser ben explicado con outras opcións
>
> - adaptar
> - migrar
> - transformar
>
>
> Hai porting de código, de plataforma, de ámbito de uso. Exemplo:
>
> The most recent license version is 4.0, which can be used
> internationally. If you are searching for a port of the license for a
> particular jurisdiction, however, you may still use them.

Non teño unha idea clara. Pero estiven remexendo nos arquivos que teño
e saquei estas opcións non listadas aquí:

«adaptación» (tamén como «retroadaptación»), «porte»

Agora as miñas opinións:

* «porte» podería adaptarse ben:
http://www.realacademiagalega.org/dicionario_rag/loadNoun.do?current_page=1&id=293568
pola idea de transportar. portar non ten o significado que nos
interesa, pero xa postos ningunha palabra o vai ter xa que é un
concepto novo.
* «portaxe» está relacionado cun imposto de acceso, non o vexo aplicable
* «migración» xa se emprega para «migration» e prefiro ter termos
especializados e diferenciados
* «adaptación» podería valer.
* «transformación» moi ben, pero paréceme demasiado xenérico.
* «portabilidade» para refirirse a «porting» non o vexo. Parece boa
tradución para «portability».
* «portación» existe?
* «porteo» existe?

Creo que se deberían tratar o substantivo e o verbo como un todo. E
incluír tamén «backport».

Deica
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a