en. tethered modem

Entre as solucións hai de todo entre os distintos idiomas da nosa
contorna, o que indica a inestabilidade do termo, desde o clásico
autismo do portugués (tethering) ao que a min me parece máis
aproximado do francés (modem afiliado). O do castelań de "anclaje de
red" non o entendo ou paréceme moi distante do concepto. Tamén me
parece aceptable o italiano "incatenamento"

Propoño

tethering → compartir (conexión)
tethered modem → modem compartido (modem de ponte)

Outras

- conexión sindicada e modem de ponte

En galego o único que se veu usando ata agora é tamén directamente o anglicismo.
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a