ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ, ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਹਿਮ ਤਬਦੀਲੀ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ: Maximum - ਅਧਿਕਤਮ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ) (ਹੁਣ ਤੱਕ ਵਰਤਦੇ) = ਮੈਕਸੀਮੱਮ (ਸੁਝਾਅ)
Minimum- ਅਪਲੀਕਰਨ/ਘੱਟੋ-ਘੱਟ (ਹੁਣ ਵਰਤਦੇ ਹਾਂ) = ਮਿੰਨੀਮੱਮ (ਸੁਝਾਅ) (ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਡਾ/ਛੋਟਾ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ ਹੋਰ ਹਨ, Un-Maximum - ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮੱਮ Un-Minimum - ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮੱਮ Maximize (ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼) minimize (ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼) ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗੀ ਪੂਰੀ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ, ਇਸਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀਂ ਰਹੇਗਾ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ (ਅਪਲੀਕਰਨ/ਅਧਿਕਤਮ) ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੀ ਠੀਕ ਹੈ? ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਡਮੁੱਲੇ ਟਾਈਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਧੰਨਵਾਦ -- A S Brar Punjabi Translator ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ _______________________________________________ Punjabi-users mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/punjabi-users
