thank you for your quick reply. the previous tag strings are untranslated, as you can see in [1], so do you suggest to translate also the old tags? in this way, do the function/modules of Processing and Expression are searchable both in english and italian?
please sorry for these questions maybe trivial... s. Il giorno gio 10 feb 2022 alle ore 13:03 DelazJ <del...@gmail.com> ha scritto: > Hi stefano, all > > These are indeed search tags for expression functions implemented in [0] > and pushed as single words to be translated in Transifex. > I wonder if it's better for translators to have single (somehow) > uncontextualised string to translate [1], or whether we should display the > list of words to translate, as done for Processing tags. > > [0] https://github.com/qgis/QGIS/pull/46743 > [1] https://github.com/qgis/QGIS/pull/33197#pullrequestreview-325964668 > > Regards, > Harrissou > > Le jeu. 10 févr. 2022 à 12:36, Stefano Campus <skam...@gmail.com> a > écrit : > >> ciao, >> a few days ago about 600 new strings were added to Transifex to be >> translated. >> Most of these strings are a single word whose context is: [1] >> Context: QgsExpression >> Resource: qgis-application >> >> As an Italian translation group we can't figure out exactly what they >> are; they look like search tags. >> Do you think they should be translated or not? >> >> [1] https://ibb.co/0DyLSkv >> >> thank you >> >> s. >> _______________________________________________ >> QGIS-Developer mailing list >> QGIS-Developer@lists.osgeo.org >> List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer >> Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer >> >
_______________________________________________ QGIS-Developer mailing list QGIS-Developer@lists.osgeo.org List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer