thank you for your quick reply.

the previous tag strings are untranslated, as you can see in [1],
so do you suggest to translate also  the old tags?
in this way, do the function/modules of Processing and Expression are
searchable both in english and italian?

please sorry for these questions maybe trivial...

s.


Il giorno gio 10 feb 2022 alle ore 13:03 DelazJ <del...@gmail.com> ha
scritto:

> Hi stefano, all
>
> These are indeed search tags for expression functions implemented in [0]
> and pushed as single words to be translated in Transifex.
> I wonder if it's better for translators to have single (somehow)
> uncontextualised string to translate [1], or whether we should display the
> list of words to translate, as done for Processing tags.
>
> [0] https://github.com/qgis/QGIS/pull/46743
> [1] https://github.com/qgis/QGIS/pull/33197#pullrequestreview-325964668
>
> Regards,
> Harrissou
>
> Le jeu. 10 févr. 2022 à 12:36, Stefano Campus <skam...@gmail.com> a
> écrit :
>
>> ciao,
>> a few days ago about 600 new strings were added to Transifex to be
>> translated.
>> Most of these strings are a single word whose context is: [1]
>> Context: QgsExpression
>> Resource: qgis-application
>>
>> As an Italian translation group we can't figure out exactly what they
>> are; they look like search tags.
>> Do you think they should be translated or not?
>>
>> [1] https://ibb.co/0DyLSkv
>>
>> thank you
>>
>> s.
>> _______________________________________________
>> QGIS-Developer mailing list
>> QGIS-Developer@lists.osgeo.org
>> List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>> Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>>
>
_______________________________________________
QGIS-Developer mailing list
QGIS-Developer@lists.osgeo.org
List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer

Reply via email to