Le jeu. 10 févr. 2022 à 13:32, Stefano Campus <skam...@gmail.com> a écrit :

> thank you for your quick reply.
>
> the previous tag strings are untranslated, as you can see in [1],
>

Not sure if you wanted to add a link here (something like the Processing
tags [0]), or were referring to your initial image...


> so do you suggest to translate also  the old tags?
>

I'd say "Yes" if you want Italian users to find things using italian words
everywhere

in this way, do the function/modules of Processing and Expression are
> searchable both in english and italian?
>
> For Expression functions, yes! The way it's implemented, you could use
both English and translated tags (if any) to find a function.
For Processing, if I understood correctly, it uses a single language. If
you want both English and Italian tags to be used for search, you need to
keep source strings and add translated ones to the list in Transifex. If
there's no translation or translation == source as in [0] e.g., then only
English words are used for search.

[0]
https://www.transifex.com/qgis/QGIS/translate/#it/qgis-application/115113643?q=text%3Asplit

Hope that clarifies (and that I'm correct),
Harrissou

> please sorry for these questions maybe trivial...
>
> s.
>
>
> Il giorno gio 10 feb 2022 alle ore 13:03 DelazJ <del...@gmail.com> ha
> scritto:
>
>> Hi stefano, all
>>
>> These are indeed search tags for expression functions implemented in [0]
>> and pushed as single words to be translated in Transifex.
>> I wonder if it's better for translators to have single (somehow)
>> uncontextualised string to translate [1], or whether we should display the
>> list of words to translate, as done for Processing tags.
>>
>> [0] https://github.com/qgis/QGIS/pull/46743
>> [1] https://github.com/qgis/QGIS/pull/33197#pullrequestreview-325964668
>>
>> Regards,
>> Harrissou
>>
>> Le jeu. 10 févr. 2022 à 12:36, Stefano Campus <skam...@gmail.com> a
>> écrit :
>>
>>> ciao,
>>> a few days ago about 600 new strings were added to Transifex to be
>>> translated.
>>> Most of these strings are a single word whose context is: [1]
>>> Context: QgsExpression
>>> Resource: qgis-application
>>>
>>> As an Italian translation group we can't figure out exactly what they
>>> are; they look like search tags.
>>> Do you think they should be translated or not?
>>>
>>> [1] https://ibb.co/0DyLSkv
>>>
>>> thank you
>>>
>>> s.
>>> _______________________________________________
>>> QGIS-Developer mailing list
>>> QGIS-Developer@lists.osgeo.org
>>> List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>>> Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>>>
>> _______________________________________________
> QGIS-Developer mailing list
> QGIS-Developer@lists.osgeo.org
> List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
> Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
>
_______________________________________________
QGIS-Developer mailing list
QGIS-Developer@lists.osgeo.org
List info: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer
Unsubscribe: https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-developer

Reply via email to