Yes, that's the whole idea of the fall-back handling. For all *common*
translations you use the en.po. For all *special* translations you put
them in the specialized territorial .po file. So your en.po could carry
like 99% of all translations while e.g en_US and en_GB (and en_CA and so
on) would only carry the 1% that are special to them.

If then the browser of a user sets the locale to, say, en_GB every key
will be first looked up from en_GB.po. For most of the keys there will be
no translation in en_GB so it will be looked up from the more "general"
en.po. So all the special translations will be picked up from en_GB, while
for all others the translation will fall through to en.po.

Does that make sense?
T.

> Wait!    Are you saying that if I use a word such as "check" in the
> english
> version "en.po" file but require a "cheque" for CA and GB that I only need
> to provide a translation for just those keys and not the entire set of
> words
> and phrases from the application?  If so, that would be awesome and I
> wouldn't need to do all of the work that I am currently doing for each
> English speaking country we cater to.
>
>
>
> --
> View this message in context:
> http://qooxdoo.678.n2.nabble.com/Localization-Help-tp7583926p7583936.html
> Sent from the qooxdoo mailing list archive at Nabble.com.
>
> ------------------------------------------------------------------------------
> This SF.net email is sponsored by Windows:
>
> Build for Windows Store.
>
> http://p.sf.net/sfu/windows-dev2dev
> _______________________________________________
> qooxdoo-devel mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/qooxdoo-devel
>
>
>



------------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by Windows:

Build for Windows Store.

http://p.sf.net/sfu/windows-dev2dev
_______________________________________________
qooxdoo-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/qooxdoo-devel

Reply via email to