Sergio: >La apartaj'o de la koncernaj vortoj estas, ke ili aperas >kiel kunmeto de vortofragmentoj, kiel centau'ro au' h'imero. > >Eble do "h'imervorto" estus pli trafa metaforo.
Nu, fakte mi komprenas, ke ni ec' ne samopinias pri la signifo, kiun ni volas redoni: - vort(er)o kun multaj signifoj - vorto kun s'ajnaj vorteroj Eble ambau' konceptoj meritas sian metaforon. Kaj nun ni demandu nin, kiel oni diras tion en la c'ina. Amike Renato ---------------------------------------------------------------- Renato Corsetti (Korseti), Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo, <[EMAIL PROTECTED]> ----------------------------------------------------------------
