On Mon, 5 Feb 2001, Gabriel Mihalache wrote:
> 1) "free software" ~ software "liber" ?
> "gratuit" e exclus, iar "open source" nu e tocmai acelasi lucru - si BSD
> poate fi open source.. aicea e vorba strict de "free"(dom)/GPL
"software liber" e cel mai aporpiat de sensul real.
> 2) "proprietary software" ~ "software comercial" ?
> din nou, cam ambiguu.. sa incerc "software restrictiv" ?
Si cel comercial poate fi liber.
Restrictiv mi se pare mai potrivit.
> Alta treaba! Cine are de pe aici un GPL tradus in Romana? ... poate e de
> ajutor!
Cauta pe la http://socrate.tuiasi.ro
Flower
---
Send e-mail to '[EMAIL PROTECTED]' with 'unsubscribe rlug' to
unsubscribe from this list.