On Mon, 5 Feb 2001, Gabriel Mihalache wrote:

> 1) "free software" ~ software "liber" ?
> "gratuit" e exclus, iar "open source" nu e tocmai acelasi lucru - si BSD
> poate fi open source.. aicea e vorba strict de "free"(dom)/GPL

"software liber" e cel mai aporpiat de sensul real.

> 2) "proprietary software" ~ "software comercial" ?
> din nou, cam ambiguu.. sa incerc "software restrictiv" ?

Si cel comercial poate fi liber.
Restrictiv mi se pare mai potrivit.

> Alta treaba! Cine are de pe aici un GPL tradus in Romana? ... poate e de
> ajutor!

Cauta pe la http://socrate.tuiasi.ro


Flower


---
Send e-mail to '[EMAIL PROTECTED]' with 'unsubscribe rlug' to 
unsubscribe from this list.

Raspunde prin e-mail lui