On Friday 05 October 2007, Heikki Johannes Junes wrote: > And does the true gender of the flowers, or the plants, have any connection > to the gender of the words which represent these plants ?
I knew you'd have to bring that up. I considered it after sending the last message. I can't think of an example. In English we don't even have a way to denote the gender of most words with suffixes or whatever, so we have to say a "male ginkgo" and a "female ginkgo." Taking that example to Spanish, what I would have guessed turns out to be verified by google. They use the usual "macho" y "hembra" as invariable adjectives that don't change to agree with the gender of the subject, which is always masculine in this case. So you have "el ginkgo macho" and "el ginkgo hembra." (Normally the -a on "hembra" would change to -o to indicate masculine, so you'd have "el ginko hembro," but "hembra" isn't really an adjective, but a noun used as an adjective. There's a name for that, but it escapes me. OK, I guess I should let it go. I've proven I'm a language dweeb, and I know a lot about plant sex, but I've probably stayed wildly off topic too long to qualify as responsible behavior as a senior member of a project as highly respected and venerated as this one. I should go do that little bit of code twiddling I need to do to release my own hold on the impending release. Shouldn't take long. If I can't be bothered to fix it all the way, I'll at least fix it superficially. -- D. Michael McIntyre ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ _______________________________________________ Rosegarden-devel mailing list [email protected] - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel
