Hi Björn,
I think i will go the way to NOT translate all the things. As i read from all 
the answers it makes no sense, some "denglisch" wordings are ok.

OK, i'm nearly finished with the translation (with the new updates from 
Emmanuel).

Ticket = Ticket
Dashboard = Dashboard
Queue = Queue

For the Rights Translations i agree with Andreas, Violetta and Torben that i 
makes no sense to translate, Torben is right, this is a nightmare if you are at 
the admin panel.

Btw. Administration:

I'm thinking about NOT to translate the whole Admin Part, because like Andreas 
said, ist confusing more if you work together with the book or the wiki and you 
have all the time to translate back from german to english and i think, someone 
who will administrate rt should know a little about english...

OK, actual Status: i will sent to BPS the whole translation (including admin 
and installation) but offer also at my homepage some different versions and try 
to keep them up2date. 

Torsten


Kühne + Nagel (AG & Co.) KG, Geschäftsleitung: Hans-Georg Brinkmann (Vors.), 
Uwe Bielang (Stellv.), Bruno Mang, Dirk Blesius (Stellv.), Alfred Manke, 
Christian Marnetté (Stellv.),  Mark Reinhardt (Stellv.), Jens Wollesen, Rainer 
Wunn, Sitz: Bremen, Registergericht: Bremen, HRA 21928, USt-IdNr.: DE 
812773878, Persönlich haftende Gesellschaft: Kühne & Nagel A.G., Sitz: 
Contern/Luxemburg Geschäftsführender Verwaltungsrat: Klaus-Michael Kühne


-----Ursprüngliche Nachricht-----
>Von: Bjoern Schulz [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
>Gesendet: Dienstag, 19. August 2008 16:16
>An: Ham MI-ID, Torsten Brumm
>Betreff: Re: [rt-users] RT 3.8.x Translation - Question for German Users

>Hallo Torsten,

>ich hab mal bei meinen "deitschen" Nuztern nachgefragt.

>Dashboard würden wir lassen

>Queue als Bereich übersetzen wäre okay

>Und Ticket sollte Ticket bleiben.

>Beste Grüsse vom DESY in HH,

>  Björn





Ham MI-ID, Torsten Brumm wrote:
> Hi Together,
> i'm just finished with the translation for the actual rt 3.8.x. I have a 
> "global" question for all german users regarding some wordings.
>  
> What do you think about translation for special words like:
>  
> Dashboard, Queue and Ticket. Should it be translated or should it be like it 
> is?
>  
> Comments are welcome.
>  
> Torsten


_______________________________________________
http://lists.bestpractical.com/cgi-bin/mailman/listinfo/rt-users

Community help: http://wiki.bestpractical.com
Commercial support: [EMAIL PROTECTED]


Discover RT's hidden secrets with RT Essentials from O'Reilly Media. 
Buy a copy at http://rtbook.bestpractical.com

Reply via email to