I wrote up a blog post that discusses my search process when trying to find
individuals for whom you have limited information. I'm posting this in
hopes that it is helpful to someone.
Here's the link:
http://thetreeandbranch.blogspot.com/2015/03/reconcile-information-is-this-correct.html
Any f
I probably should have checked that page first. Nevertheless, thank you for
the link. It was very helpful.
On Tuesday, October 7, 2014 6:55:28 PM UTC-7, Cheri Mello wrote:
>
> Anthony M,
>
> They are usually considered religious middle names for women during that
> mid-1800s-1910ish time period.
I hope I'm not repeating this question, but are the names Candida, Eugenia,
de Jesus and the like surnames? I'm getting a little confused looking at
some records because I'm not sure if I'm looking at a full name, or only
part.
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No
ful, chivalrous.
>
> Nancy
>
>
> On Thu, Oct 2, 2014 at 10:44 PM, Cheri Mello > wrote:
>
>> Repost for Anthony Martin, anthonyamartin77 at gmail.com
>>
>> Joao Louiz Parreira Galante located at:
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER
, Ribeirnha,
> Terceira, 1890s, - alcunha?
> From: nvcou...@gmail.com
> To: azo...@googlegroups.com
>
> Sounds like an alcunha to me. Galante means elegant, graceful, chivalrous.
>
> Nancy
>
>
> On Thu, Oct 2, 2014 at 10:44 PM, Cheri Mello > wrote:
>
> Repost
s
> wife is Maria da Esperanca. They are my husband's Great Grandparents.
>
> Helen Salvador
> Fremont, CA
>
>
> -Original Message-
> From: Anthony Martin >
> To: azores >
> Sent: Thu, Oct 2, 2014 11:40 am
> Subject: [AZORES-Genealogy] Francisc
On the bottom right of record 24 on page
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-AH-RIBEIRINHA-B-1890-1899/TER-AH-RIBEIRINHA-B-1890-1899_item1/P9.html
shows
the name Jose de Rocha, but I can't make out what it says immediately after
the name. Also, entry number 2 in the margin
Based on what you and others have written I'm understanding that some
families may have used their alcunha on some official Portuguese documents
and while immigrating, but dropped the alcunha once they finally arrived in
the states. That being said, I should also being looking for the family
al
o Miguel not during the initial settlement process but probably
> 100-150 years later when they began developing their vineyards. One of the
> strangest alcunhas that I have heard is Bolor which means mold.
>
> Antonio
>
>
>
> On Thursday, September 18, 2014 2:44:17 PM UTC
ut, I can't place it at this time.
>
> On Thursday, September 18, 2014 5:44:17 PM UTC-4, Anthony Martin wrote:
>>
>> I've been searching through various guides about Portuguese naming
>> practices, but I haven't found anything related to this question.
>>
I forgot to say "thank you" for the research tips. I have a few more things
to fill in for the time being, but this should help the next time I get
stuck.
On Thursday, September 18, 2014 8:58:33 PM UTC-7, Cheri Mello wrote:
>
> Anthony M,
>
> It depends on the freguesia and island you are resear
Good morning Cheri,
Thanks for the reply. That's what I was afraid of. I was just hoping I had
missed something to make things easier. It's relatively really easy to
gather info on the first 6 or so generations. It seems like this is where
the real work begins.
I appreciate the information.
O
I seem to have reached a bit of a sticking point and I'm hoping someone
will help me unstick myself.
I've been using http://www.culturacores.azores.gov.pt/ to conduct my
research and the last useful document I found is a baptism record. That
record provides the names for the parents, grandparen
Thanks for the feedback Cheri.
I read the articles you suggested, and based on some of the samples, I've
concluded that I'm not missing a whole lot. That which I don't understand
can just be passed through Google Translate.
Next time I need help I'll keep in mind your suggestion about posting a
I've been searching through various guides about Portuguese naming
practices, but I haven't found anything related to this question.
My mother-in-law is a Parreira, but she has mentioned that it is common for
families to have nicknames. For example, someone by the name of Antonio
Parreira may b
I'm having some trouble reading and interpreting some old Portuguese
hand-written documents, and I'm hoping someone here would be willing to
offer some assistance.
I do not speak, read, nor write Portuguese, but I'm fluent in Spanish so
I'm usually able to understand most of the information on
16 matches
Mail list logo