Hallo,
jetzt hatte ich etwas Zeit um nach dieser Sache zu sehen. "Hidden Text" ist
ein Feld, das ein- und ausgeblendet werden kann, genauso wie "Hidden
Paragraph", das auf den gesamten Absatz wirkt. Die beiden Strings stehen
unter Insert > Field > More Fields... (ctrl+F2) und dort unter Functions
Sollten wir dann nicht besser das im Original vereinheitlichen?
Wo stehen denn die beiden Begriffe?
Beste Grüße,
Heiko
> Am 12.Okt..2017 um 10:05 schrieb Sophia Schröder
> :
>
> Hallo,
>
> bin mehr oder weniger zufällig über die Begriffe „hidden text“ und „hidden
> paragraphs“ etc. gestoßen,
Am 12.10.2017 um 13:07 schrieb Christian Kühl:
- In Calc ist meistens die Sprache von "ausgeblendeten Zellen/Tabellen".
- Auch in Impress/Draw ist "ausgeblendete Folien" zu finden.
- In Writer wird "versteckter Text" verwendet.
- Bei Vorlagen ist die Sprache von "verborgene Vorlagen".
Ein weite
Hallo Christian,
Christian Kühl schrieb:
[..]
Ich sehe aber auch, dass es sich um gewachsene Bezeichnungen handelt,
die wieder zu Protest führen werden, insbesondere bei denen, die
Dokumentationen und Anleitungen schreiben, wenn wir hier großflächig
Bezeichnungen ändern/vereinheitlichen.
Ein w
Hallo miteinander,
am 12.10.2017 um 13:24 Uhr schrieb Jochen Schiffers
:
> Am 12.10.2017 um 13:07 schrieb Christian Kühl:
>> Ich würde Sophias Vorstoß gerne unterstützen, eine einheitliche
>> Bezeichnung zu finden, das würde das Übersetzen insgesamt
>> vereinfachen. Am gelungensten wäre meines
Hi *,
Am 12.10.2017 um 13:07 schrieb Christian Kühl:
Ich würde Sophias Vorstoß gerne unterstützen, eine einheitliche
Bezeichnung zu finden, das würde das Übersetzen insgesamt
vereinfachen. Am gelungensten wäre meines Erachtens die Bezeichnung
"verborgen", die trifft bei allen oben genannten Fä
Hallo, Sophia!
Am 12.10.2017 um 10:05 schrieb Sophia Schröder:
bin mehr oder weniger zufällig über die Begriffe „hidden text“ und
„hidden paragraphs“ etc. gestoßen, die teils mit „versteckter Text“
bzw. „versteckte Absätze“, aber auch beispielsweise mit
„ausgeblendeter Text“ etc. übersetzt s
Hallo,
bin mehr oder weniger zufällig über die Begriffe „hidden text“ und „hidden
paragraphs“ etc. gestoßen, die teils mit „versteckter Text“ bzw. „versteckte
Absätze“, aber auch beispielsweise mit „ausgeblendeter Text“ etc. übersetzt
sind.
Ich würde das gerne vereinheitlichen. Vorschläge? Mei