On 7/21/06, Leandro Regueiro wrote:
On 7/21/06, Jesus Bravo Alvarez wrote:
> O Venres 21 de Xullo de 2006 ás 11:51, Leandro dicía:
>
> >Moitas gracias, esa era precisamente a dúbida que máis me facía falta
> >resolver. Pero se a versión máis nova é a do servidor primeiro teño
> >que baixala ó m
On 7/21/06, Jesus Bravo Alvarez wrote:
O Venres 21 de Xullo de 2006 ás 11:51, Leandro dicía:
>Moitas gracias, esa era precisamente a dúbida que máis me facía falta
>resolver. Pero se a versión máis nova é a do servidor primeiro teño
>que baixala ó meu ordenador ¿non?, despois facer o msgmerge e
O Venres 21 de Xullo de 2006 ás 11:51, Leandro dicía:
>Moitas gracias, esa era precisamente a dúbida que máis me facía falta
>resolver. Pero se a versión máis nova é a do servidor primeiro teño
>que baixala ó meu ordenador ¿non?, despois facer o msgmerge e despois
>volvelo subir ¿ou non?
On 7/21/06, Jesus Bravo Alvarez wrote:
O Xoves 20 de Xullo de 2006 ás 23:32, Leandro dicía:
>Ola, prefiro non ser eu o coordinador, porque agora si que estou
>traducindo algo, pero isto é temporal porque agora teño conexión á
>Internet na casa e configurei o meu ordenador para que furrule o CVS
O Xoves 20 de Xullo de 2006 ás 23:32, Leandro dicía:
>Ola, prefiro non ser eu o coordinador, porque agora si que estou
>traducindo algo, pero isto é temporal porque agora teño conexión á
>Internet na casa e configurei o meu ordenador para que furrule o CVS.
Eu teño tamén conta no CVS, e p
> b) Cando baixas un ficheiro para traducir, tradúcelo, e cando o vas
> subir te decatas de que o ficheiro pot orixinal cambiou, ¿quen fai o
> merge co ficheiro pot? ¿eu ou o servidor?
Pois se non mudou demasiado, xa o fai o servidor. Se mudou demasiado e hai
algún conflicto, dáche aviso e tes qu
> a) Os ficheiros que ainda non teñen comezada a traduccion non teñen un
> ficheiro gl.po no servidor CVS. Eu créoos con cvs add gl.po e cvs
> commit, pero no manual de CVS para traductores di que non se pode
> facer así. O caso é que funciona. Supoño que se fago algo mal, xa me
> avisarán.
Non c
Ola, prefiro non ser eu o coordinador, porque agora si que estou
traducindo algo, pero isto é temporal porque agora teño conexión á
Internet na casa e configurei o meu ordenador para que furrule o CVS.
¿Pero que fago cando o teña que facer dende outro ordenador (teño a
clave neste, igual o teño qu
O Mércores 19 de Xullo de 2006 ás 20:58, Leandro dicía:
>CVS de fedora. O que creo que non rula é o de subir traduccións novas
>(de ficheiros que ainda están se comezar a traducir), a ver se atopo o
>meu erro. Se consigo facelo todo, igual me poño a facer unha miniguía
>para parvos a ver se se ani
Estiven mirando a páxina sobre Fedora Core que hai en trasno e da
pouca información que da case mete medo poñerse a traducir. Estou
mirando a ver se consigo subir algunha actualización de traducción ó
CVS de fedora. O que creo que non rula é o de subir traduccións novas
(de ficheiros que ainda est
Ola a todos.
Estiven pensando en traducir algo de Fedora Core. Estiven mirando un
pouco e non sei manexarme co cvs. Se alguén me pode indicar que é o
que teño que facer agradeceríalle a axuda.
Ata logo,
Leandro Regueiro
___
Trasno maili
11 matches
Mail list logo