Bug#501857: refcard: [INTL:nl] Dutch translation for po template
Package: refcard Version: 5.0.3-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the language template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # Dutch translation of the Debian reference card # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the refcard package. # Corien Prins [EMAIL PROTECTED], 2005 # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008 # msgid msgstr Project-Id-Version: refcard 5.0\n POT-Creation-Date: 2008-07-15 18:51+0200\n PO-Revision-Date: 2008-10-08 21:32-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Dutch\n X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n # type: Attribute 'lang' of: article #: entries.dbk:4 msgid en-GB msgstr nl # type: Content of: articletitle #: entries.dbk:7 msgid Debian#x00A0;GNU/Linux Reference Card msgstr Debian#x00A0;GNU/Linux Hulpkaart # type: Content of: articlesubtitle #: entries.dbk:10 msgid The 101 most important things when using Debian GNU/Linux msgstr De 101 belangrijkste dingen voor de GNU/Linux Debiangebruiker. # type: Content of: articlearticleinfocopyrightholder #: entries.dbk:16 msgid W. Martin Borgert msgstr W. Martin Borgert # type: Content of: articlearticleinfocopyrightholder #: entries.dbk:20 msgid Your Name (\Language\) msgstr C. Prins, Paul Gevers (Dutch) # type: Content of: articlearticleinfolegalnoticepara #: entries.dbk:23 msgid This document may be used under the terms the GNU General Public License version 3 or higher. Conditions for copying and translations can be found at ulink url=\http://xinocat.com/refcard/\; literalhttp://xinocat.com/refcard//literal/ulink, where you can always get the latest version of the reference card. msgstr Dit document mag gebruikt worden onder de voorwaarden van de GNU General Public License versie 3 of hoger. De voorwaarden voor kopi#235;ren en vertalen kunnen gevonden worden op ulink url=\http://xinocat.com/refcard/\; literalhttp://xinocat.com/refcard//literal/ulink, waar ook altijd de laatste versie van de hulpkaart te vinden is. # type: Content of: articlesectiontitle #: entries.dbk:32 #: entries.dbk:368 msgid APT msgstr APT # type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword #: entries.dbk:33 msgid Debian msgstr Debian # type: Content of: articlesectiontitle #: entries.dbk:34 msgid dpkg msgstr dpkg # type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword #: entries.dbk:35 msgid reference card msgstr hulpkaart # type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword #: entries.dbk:36 msgid basic commands msgstr basis commando's # type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword #: entries.dbk:37 msgid Version msgstr Versie # type: Content of: articlearticleinfokeywordsetkeyword #: entries.dbk:38 msgid Made by msgstr Gemaakt door # type: Content of: articlesectiontitle #: entries.dbk:42 msgid Getting Help msgstr Hulp zoeken # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara #: entries.dbk:47 msgid Read online help for every command and many configuration files. msgstr Lees beknopte informatie over het commando. Elk commando en vele configuratiebestanden hebben een man-page. # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara #: entries.dbk:54 msgid Brief help for most commands. msgstr Samenvatting opties voor de meeste commandoapos;s. # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara #: entries.dbk:59 msgid Find all documentation here, optional file filenameREADME.Debian/filename contains specifics. msgstr Hier is alle documentatie te vinden. Soms bijzonderheden in het bestand filenameREADME.Debian/filename # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara #: entries.dbk:66 msgid Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at literalhttp://www.debian.org/doc//literal msgstr Naslagwerken, installatiehandleiding, FAQapos;s, HOWTOapos;s, en andere documentatie op de website literalhttp://www.nl.debian.org/doc//literal. # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara #: entries.dbk:73 msgid The community is always helpful, search for literalusers/literal. msgstr De Debian gemeenschap is altijd behulpzaam, kijk voor literalgebruikers/literal mailing lijst. # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara #: entries.dbk:79 msgid Contains all kind of useful information. msgstr Bevat allerlei nuttige informatie. # type: Content of: articlesectiontitle #: entries.dbk:85 msgid Installation msgstr Installatie # type: Content of: articlesectionglosslistglossentryglossdefpara #: entries.dbk:90 msgid All information about it at literalhttp://www.debian.org/devel/debian-installer//literal msgstr Alle informatie over het installatieprogramma
Bug#394243: Upstream looks dead
Just for the record, reading on the blog of upstream [1] it looks like upstream is dead. Bugs don't get fixes and no new (already promised) versions. [1] http://plasticbugs.com/?p=361#comments -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#500510: daptup: [INTL:nl] Dutch translation for language template
Package: daptup Version: 0.7.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the template for daptup. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of daptup_0.7.1_nl.po to Dutch # Copyright (C) 2008 Eugene V. Lyubimkin # This file is distributed under the same license as the daptup package. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: daptup_0.7.1_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-09-07 22:06+0300\n PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:14-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #: daptup:36 msgid SIGTERM received msgstr SIGTERM ontvangen #: daptup:37 msgid SIGINT received msgstr SIGINT ontvangen #: daptup:50 #, sh-format msgid Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'. msgstr De instellingen in '$DAPTUP_CONFFILE' kunnen niet ingelezen worden. #: daptup:64 #, sh-format msgid Usage: $BASENAME [ -h | --help | --nocolor ]. msgstr Gebruik: $BASENAME [ -h | --help | --nocolor ]. #: daptup:66 msgid daptup runs 'aptitude update' command inside and outputs: msgstr 'daptup' gebruikt intern het commando 'aptitude update' en geeft de volgende lijsten weer: #: daptup:67 msgid - list of packages recently entered to repo; msgstr - pakketten die recentelijk aan de pakketbron zijn toegevoegd #: daptup:68 msgid - list of packages which got new updates; msgstr - pakketten die een nieuwe update hebben #: daptup:69 msgid - list of changes in 'watched' packages; msgstr - veranderingen in 'geobserveerde' pakketten #: daptup:70 msgid - list of outdated packages (optionally). msgstr - verouderde pakketten (optioneel) #: daptup:72 msgid Options: msgstr Opties: #: daptup:73 msgid -h, --help: output this help and exit msgstr -h, --help: geeft deze 'help' weer en sluit af #: daptup:74 msgid --nocolor: do not use colored output msgstr --nocolor: gebruik geen kleurenweergave #: daptup:79 #, sh-format msgid Unknown param: $PARAM msgstr Onbekende parameter: $PARAM #: daptup:88 msgid You must run daptup with root privileges. msgstr U dient 'daptup' te draaien met beheerdersrechten ('root'). #: daptup:150 #, sh-format msgid warning: cannot find any changelog for package '$package' msgstr waarschuwing: het bestand 'changelog' van het pakket '$package' kan niet gevonden worden. #: daptup:169 msgid day msgid_plural days msgstr[0] dag msgstr[1] dagen #: daptup:173 #, sh-format msgid error: cannot extract last modification date for package '$package' msgstr fout: het is niet mogelijk om de laatste wijzigingsdatum voor het pakket '$package' uit te lezen. #: daptup:176 #, sh-format msgid error: cannot fetch last entry from changelog for package '$package' msgstr fout: het is niet mogelijk om de laatste toevoeging in 'changelog' van het pakket '$package' uit te lezen. #: daptup:184 msgid [done] msgstr [gedaan] #: daptup:203 msgid Building old list of packages... msgstr Bezig om de oude lijst met pakketten samen te stellen... #: daptup:208 msgid errors present. Is apt/dpkg running?.. msgstr er zijn fouten opgetreden. Draait 'apt/dpkg' wel?.. #: daptup:213 msgid Building old list of available updates... msgstr Bezig om de oude lijst met beschikbare pakketten samen te stellen... #: daptup:217 msgid Building old list of watched packages... msgstr Bezig om de oude lijst met geobserveerde pakketten samen te stellen... #: daptup:221 msgid aptitude returned non-zero code, daptup stopped here. msgstr 'Aptitude' gaf een code ongelijk aan nul terug. 'Daptup' is daarom hier gestopt. #: daptup:223 msgid Building new list of packages... msgstr Bezig om de nieuwe lijst met pakketten samen te stellen... #: daptup:227 msgid Building new list of available updates... msgstr Bezig om de nieuwe lijst met beschikbare updates samen te stellen... #: daptup:231 msgid Building new list of watched packages... msgstr Bezig om de nieuwe lijst met geobserveerde pakketten samen te stellen... #: daptup:244 msgid Building list of outdated packages... msgstr Bezig om de nieuwe lijst met verouderde pakketten samen te stellen... #: daptup:249 msgid error: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contains non-numeric data msgstr fout: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED bevat niet-numerieke informatie. #: daptup:252 msgid Skipping check for outdated packages. msgstr De controle voor verouderde pakketen wordt overgeslagen. #: daptup:264 msgid No new updates. msgstr Geen nieuwe updates. #: daptup:266 msgid New updates: msgstr Nieuwe updates: #: daptup:283 msgid No new or removed packages. msgstr Geen nieuwe of verwijderde pakketten. #: daptup:285 msgid
Bug#500511: arcboot: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: arcboot Version: 0.3.10+nmu1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of arcboot_0.3.10+nmu1_nl.po to Dutch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: arcboot_0.3.10+nmu1_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-24 14:06+\n PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:21-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid Location of arcboot: msgstr Locatie van arcboot: #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid Arcboot must be put into the volume header of a disk with a SGI disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the device name of the disk you want to put arcboot onto. msgstr Arcboot moet in een volumekop van een harde schijf worden geplaatst met een SGI-schijflabel. Gewoonlijk wordt de volumekop van /dev/sda gebruikt. Wat is de apparaatnaam van de harde schijf waar u arcboot op wilt plaatsen? signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#500513: foomatic-filters: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: foomatic-filters Version: 3.0.2-20080211-3.2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.2_nl.po to Dutch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # # This is an unofficial translation # # Luk Claes [EMAIL PROTECTED], 2004. # Kurt De Bree [EMAIL PROTECTED], 2006. # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.2-20080211-3.2_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:27-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #| msgid Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)? msgid Enable logging debug output into a log file (INSECURE)? msgstr Wilt u de debuguitvoer bijhouden in een logbestand (ONVEILIG)? #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #| msgid The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log. msgid If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log. msgstr Indien u voor deze optie kiest, zal het logbestand /tmp/foomatic-rip.log worden genoemd. #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #| msgid #| WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. #| However, if you are having trouble printing, you should enable this #| option and include this logfile in any bug reports. msgid This option is a potential security issue and should not be used in production. However, if you are having trouble printing, you should enable it and include the log file in bug reports. msgstr Deze optie leidt tot een onveilige situatie en wordt afgeraden in een productie-omgeving. Als u echter printproblemen hebt, kunt u deze optie aanzetten en het logbestand toevoegen aan het bugrapport. #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid Automagic msgstr Automagisch #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid Custom msgstr Aangepast #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid Command for converting text files to PostScript: msgstr Commando om tekstbestanden te converteren naar PostScript: #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 #| msgid #| If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, #| and enscript (in that order) each time the filter script is executed. msgid If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is executed. msgstr Als u voor 'Automagisch' kiest, dan zal 'foomatic' zoeken naar één van de volgende programma's: 'a2ps', 'mpage' of 'enscript' (in die volgorde). Dit gebeurt dan elke keer dat het filterscript wordt uitgevoerd. #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid Please make sure that the selected command is actually available; otherwise print jobs may get lost. msgstr Als het geselecteerde commando niet beschikbaar is, kunnen er printopdrachten verloren gaan. #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, the texttops program included in the cupsys package is always used to convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices. msgstr Indien u 'foomatic-filters' met CUPS gebruikt, wordt deze instelling genegeerd. Om opdrachten die doorgegeven zijn als platte tekst te converteren naar PostScript wordt in dat geval altijd het programma 'texttops' uit het pakket 'cupsys' gebruikt, als er naar een rasterapparaat geprint wordt. #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid Command to convert standard input to PostScript: msgstr Commando om standaardinvoer te converteren naar PostScript: #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 #| msgid #| This should be the full command line of a command that converts
Bug#500514: grub2: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: grub2 Version: 1.96+20080724-10 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of grub2_1.96+20080724-10_nl.po to Dutch # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: grub2_1.96+20080724-10_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-02-13 14:53+0100\n PO-Revision-Date: 2008-09-26 22:07-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid GRUB 1.95 numbering scheme transition msgstr GRUB 1.95 transitie van benummeringsschema #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it consistent with device names of Linux and the other kernels used in Debian. For example, when using Linux as the kernel, \(hd0,1)\ refers to the same partition as the /dev/sda1 device node. msgstr Vanaf versie 1.95 heeft GRUB2 zijn benummeringsschema gewijzigd. Partities worden nu genummerd beginnend met 1 in plaats van 0. Dit is gedaan om het consistent te maken met de apparaatnamen van Linux en andere Debian kernels. Bijvoorbeeld, indien gebruik gemaakt wordt van de Linux kernel, dan verwijst \(hd0,1)\ naar dezelfde partitie als de /dev/sda1 apparaatsnode. #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update- grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure your system will be able to boot, you have to: msgstr Als gevolg hiervan is er een kans dat uw systeem niet meer wil opstarten als 'update-grub(8)' gedraaid wordt voordat GRUB is vernieuwd. Er is dan een grub.cfg bestand gemaakt dat niet correct door de geïnstalleerde GRUB ontleed kan worden. Om er zeker van te zijn dat uw systeem op kan starten dient u: #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg. msgstr - GRUB te herinstalleren (normaal gesproken door 'grub-install' te draaien).\n - 'update-grub' opnieuw te draaien om een nieuwe grub.cfg te genereren. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Doorschakel vanuit menu.lst? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr GRUB's opwaardeerscripts hebben een overgeërfde GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed now. msgstr Om de overgeërfde versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat GRUB2 wordt doorgeschakeld (chainloading) vanuit uw bestaande overgeërfde GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install it directly to your MBR (Master Boot Record). msgstr U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB2 vanuit menu.lst te accepteren en daarna te verifiëren dat uw nieuwe GRUB2 opstelling werkt voordat u het in de MBR (Master Boot Record) installeert. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you can do so by issuing (as root) the following command: msgstr Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)): #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid upgrade-from-grub-legacy msgstr upgrade-from-grub-legacy signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#500515: xawtv: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: xawtv Version: 3.95.dfsg.1-8 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of xawtv_3.95.dfsg.1-8_nl.po to Dutch # This file is distributed under the same license as the xawtv package. # # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: xawtv_3.95.dfsg.1-8_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:29+0200\n PO-Revision-Date: 2008-09-24 21:36-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:2001 msgid Create video4linux (/dev/video*) special files? msgstr Wilt u de 'video4linux' (/dev/video*) apparaatbestanden aanmaken? #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:3001 #| msgid scan for TV stations? msgid Scan for TV stations? msgstr TV-zenders zoeken? #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:3001 msgid A list of TV stations found by scanning can be included in the configuration file. msgstr Als er TV-zenders gevonden worden tijdens het zoeken, dan kunnen die opgenomen worden in het configuratiebestand. #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:3001 #| msgid #| This requires a working bttv driver. If bttv isn't configured correctly #| I might not find the TV stations. msgid This requires a working bttv driver. If bttv isn't configured correctly, TV stations will not be found. msgstr Dit vereist een werkend 'bttv'-stuurprogramma. Als 'bttv' niet correct is geconfigureerd zullen de zenders niet gevonden worden. #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:3001 msgid Channel names will be retrieved from teletext information, which will only work for PAL channels. msgstr Er wordt gebruik gemaakt van teletekstinformatie om de zendernamen te achterhalen, maar dit werkt alleen voor PAL zenders. #. Type: select #. Description #: ../xawtv.templates:4001 msgid TV standard: msgstr TV standaard: #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:5001 msgid Create a default configuration for xawtv? msgstr Wilt u een standaardconfiguratie voor 'xawtv' aanmaken? #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:5001 #| msgid #| You can create a system-wide configuration file for xawtv with reasonable #| default values for the country you live in (which TV norm is used for #| example). msgid A system-wide configuration file for xawtv can be created with reasonable default values for the local country. msgstr U kunt een systeemomvattend 'xawtv' configuratiebestand laten aanmaken met redelijke standaardwaarden voor het land waarin u verblijft. #. Type: boolean #. Description #: ../xawtv.templates:5001 msgid That file is not required but will simplify software configuration for users. msgstr Dit bestand in niet noodzakelijk, maar vergemakkelijkt het instellen van de programmatuur voor gebruikers. #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid us-bcast msgstr VS-ether #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid us-cable msgstr VS-kabel #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid us-cable-hrc msgstr VS-kabel-hdtv #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid japan-bcast msgstr Japan-ether #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid japan-cable msgstr Japan-kabel #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid europe-west msgstr West-Europa #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid europe-east msgstr Oost-Europa #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid italy msgstr Italië #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid newzealand msgstr Nieuw-Zeeland #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid australia msgstr Australië #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid ireland msgstr Ierland #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid france msgstr Frankrijk #. Type: select #. Choices #: ../xawtv.templates:6001 msgid china-bcast msgstr China-ether #. Type
Bug#500858: lazarus and lintian warnings
Package: lazarus Version: 0.9.24-0-12 Severity: wishlist Thanks Please have a look at the lintian warnings at [1]: * dh-make-template-in-source and debian-files-list-in-source I filed this bug upstream at [2] some time ago. * out-of-date-standards-version and patch-system-but-direct-changes-in-diff + If I am correct using the patch system to convey all the changes should allow to bump the standards version. + If I understand correctly having configure in the dependencies of the clean rule in debian/rules makes the diff.gz file contain a lot of generated (and thus unnecessary) changes in the Makefiles. + A README.source should be added to explain the use of the patch system. With kind regards, Paul Gevers [1] http://lintian.debian.org/reports/maintainer/[EMAIL PROTECTED] [2] http://mantis.freepascal.org/view.php?id=12201 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#501376: debsums: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: debsums Version: 2.0.38 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of debsums_2.0.38_nl.po to Dutch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: debsums_2.0.38_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:05+1200\n PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:31-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid Should debsum files be automatically generated by apt-get? msgid Should md5sum files be automatically generated by apt-get? msgstr Wilt u dat 'apt-get' automatisch de md5sum-bestanden aanmaakt? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid #| Not all packages contain debsum information as is. However, debsums can #| be installed so that apt will automatically generate debsum files of #| installed packages. This may be useful for checking system integrity #| later, though it should not be relied on as a security measure. msgid Not all packages contain md5sum information as is. However, debsums can be installed so that apt will automatically generate md5sum files of installed packages. This may be useful for checking system integrity later, though it should not be relied on as a security measure. msgstr Niet alle pakketten bevatten md5sum-informatie. Als u 'debsums' zo installeert, kan 'apt' automatisch md5sum-bestanden aanmaken van pakketten die worden geïnstalleerd. Ondanks dat dit nuttig kan zijn voor latere integriteitscontrole van het systeem, mag dit niet beschouwd worden als een veiligheidsmaatregel. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Run daily debsums security check? msgstr Wilt u dat 'debsums' dagelijks een veiligheidscontrole uitvoert? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid By default, a cronjob will verify every package's checksum information every night to make sure that none of the files have changed since the package was installed. msgstr Zonder wijzigingen zal de controlesom van alle pakketen iedere nacht door een cronjob worden gecontroleerd. Zo bent u er zeker van dat bestanden niet zijn gewijzigd sinds de installatie van het pakket waartoe ze behoren. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid This security check takes some time to run but is highly recommended. msgstr Ondanks dat deze veiligheidscontrole enige tijd kost, wordt hij sterk aangeraden. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#501377: openslp-dfsg: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: openslp-dfsg Version: 1.2.1-7.4 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of openslp-dfsg_1.2.1-7.4_nl.po to Dutch # This file is distributed under the same license as the openslp package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: openslp-dfsg_1.2.1-7.4_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-04-25 08:04+0200\n PO-Revision-Date: 2008-09-26 21:49-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: error #. Description #: ../libslp1.templates:2001 msgid IP multicast-enabled kernel needed to reduce traffic msgstr Kernel met ondersteuning voor IP-multicast nodig om verkeer te verminderen #. Type: error #. Description #: ../libslp1.templates:2001 msgid The current kernel does not support IP multicast. OpenSLP will continue to work even without multicast support in the kernel, by using broadcasts. However, broadcasts are less efficient on the network, so please consider upgrading to a multicast-enabled kernel. msgstr De kernelversie die u nu gebruikt bevat geen ondersteuning voor IP-multicast. Dit is geen probleem voor OpenSLP, omdat deze dan uitzendingen (broadcasts) gebruikt. Omdat uitzendingen meer netwerkverkeer opleveren, zou u een opwaardering naar een kernel met multicast-ondersteuning kunnen overwegen. #. Type: error #. Description #: ../libslp1.templates:3001 msgid Multicast route needed in /etc/network/interfaces msgstr Multicast-route nodig in /etc/network/interfaces #. Type: error #. Description #: ../libslp1.templates:3001 msgid There seem to be no multicast route configured. OpenSLP can take advantage of multicast packets and reduce traffic on the network. You can set up a multicast route automatically on system startup by adding the following commands to the \interface\ line(s) in the /etc/network/interfaces file. msgstr Er lijkt geen geconfigureerde multicast-route te zijn. OpenSLP kan een voordeel halen uit multicast-pakketten en zo uw netwerkverkeer verminderen. U kunt tijdens het opstarten van het systeem automatisch een multicast-route instellen door het volgende aan de 'interface' regel(s) in uw /etc/network/interfaces bestand toe te voegen. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#501525: cernlib: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: cernlib Version: 2006.dfsg.2-13.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of cernlib_2006.dfsg.2-13.1.po to Dutch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: cernlib_2006.dfsg.2-13.1_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:38+0530\n PO-Revision-Date: 2008-10-05 19:30-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #. Translators: Both means both Pawserv and Zserv to the question #. about servers to be run #: ../pawserv.templates:2001 msgid Both msgstr Allebei #. Type: select #. Description #: ../pawserv.templates:2002 msgid Servers to be run from inetd: msgstr Welke servers moeten door inetd worden gestart? #. Type: select #. Description #: ../pawserv.templates:2002 msgid This package includes both the pawserv daemon (permitting remote hosts to read local files while running PAW/Paw++) and the zserv daemon (allowing remote hosts to log in using CERN's ZFTP protocol). msgstr Dit pakket bevat de pawserv- en zserv-achtergronddiensten. Pawserv geeft andere computers de rechten om lokale bestanden te lezen wanneer die 'PAW/Paw++' draaien. Zserv staat andere computers toe om in te loggen, gebruikmakend van het ZFTP-protocol van CERN. #. Type: select #. Description #: ../pawserv.templates:2002 msgid These servers are run from the inetd superserver and either both or only one of them may be enabled. Enabling 'pawserv' alone is sufficient for most users. msgstr Deze servers worden door de inetd-superserver opgestart. U kunt slecht één of allebei de servers laten starten. Voor de meeste gebruikers volstaat pawserv. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#501626: foomatic-gui: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: foomatic-gui Version: 0.7.8 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of foomatic-gui_0.7.8_nl.po to Dutch # # This file is distributed under the same license as the foomatic-gui package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Kurt De Bree kdebree(AT)telenet(DOT)be, 2006. # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: foomatic-gui_0.7.8_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-30 20:46+0200\n PO-Revision-Date: 2008-10-06 21:19-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 msgid Automatically install local printers? msgstr Lokale printers automatisch installeren? #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 msgid Most modern printers connected to the USB and parallel interfaces of the computer can be automatically detected. msgstr Het merendeel van de hedendaagse printers kan automatisch gedetecteerd en geïnstalleerd worden wanneer deze via een USB- of parallelle poort aangesloten zijn. #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 msgid If you choose this option, any detected printers will be automatically set up to work with the Common UNIX Printing System (CUPS). You can later customize these printer queues using the Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://localhost:631/.; msgstr Als u deze vraag positief beantwoordt, zullen alle gevonden printers automatisch ingesteld worden om met het 'Common UNIX Printing System' (CUPS) te werken. U kunt de wachtrijen later aanpassen met het programma foomatic-gui of via de CUPS-webinterface op http://localhost:631/.; #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:2001 msgid If you don't want to set up printers now, you can configure them later using the 'printconf' command. msgstr Als u nu geen printers in wilt stellen, kunt u de printers altijd later configureren met het commando printconf. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#501627: clamav: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: clamav Version: 0.94.dfsg-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of clamav_0.94.dfsg-1_nl.po to Dutch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: clamav_0.94.dfsg-1_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:58+0100\n PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:09-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates:2001 msgid daemon msgstr achtergronddienst #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates:2001 msgid manual msgstr handmatig #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid Virus database update method: msgstr Methode voor het bijwerken van de virusdatabase: #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid Please choose the method for virus database updates. msgstr Welke methode wilt u voor het bijwerken van de virusdatabase? #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid daemon: freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n this option if you have a permanent network connection;\n ifup.d: freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n cron:freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n of when the database is updated;\n manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n as ClamAV's database is constantly updated. msgstr achtergronddienst: freshclam draait continu als een achtergronddienst. \n Als u een permanente internetverbinding heeft, wordt deze optie \n aanbevolen.\n ifup.d: freshclam draait alleen als u een verbinding heeft met\n internet. U kiest deze optie als u een inbelverbinding heeft\n met het internet en niet wilt dat freshclam zelf nieuwe\n verbindingen maakt.\n cron: freshclam wordt gestart door cron. U kiest deze optie als u\n volledige controle wilt hebben over wanneer de database\n bijgewerkt wordt.\n handmatig: freshclam wordt niet automatisch bijgewerkt. Dit wordt niet\n aangeraden, omdat de online database van clamav continu wordt\n bijgewerkt. #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid Local database mirror site: msgstr Dichtstbijzijnde database-mirror: #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid Please select the closest local mirror site. msgstr Wat is de dichtstbijzijnde mirror? #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror. msgstr Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden. #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid HTTP proxy information (leave blank for none): msgstr HTTP-proxy-gegevens (leeglaten indien niet van toepassing): #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank. msgstr Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de proxy-gegevens hier op te geven. #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid Please use URL syntax (\http://host[:port]\;) here. msgstr U dient hier URL-notatie te gebruiken (\http://host[:poort]\;) . #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:5001 msgid Proxy user information (leave blank
Bug#501625: fdutils: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: fdutils Version: 5.5-20060227-2.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of fdutils_5.5-20060227-2.1_nl.po to Dutch # # This file is distributed under the same license as the fdutils package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: fdutils_5.5-20060227-2.1_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-09 21:08+0100\n PO-Revision-Date: 2008-10-06 21:32-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Should fdmount be installed 'setuid root'? msgstr Wilt u dat fdmount wordt geïnstalleerd met setuid-toegangsrechten? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #| msgid #| In order to enable ordinary users to mount a floppy disk using fdmount, #| fdmount needs to be set up as set-user-id root. Please note that this is #| usually considered to be a security hazard. msgid In order to enable ordinary users to mount a floppy disk, the fdmount program can be installed with the set-user-ID bit set, so that it will run with the permissions of the superuser. msgstr Om het voor gewone gebruikers mogelijk te maken om een diskette aan te koppelen, kunt u ervoor kiezen om de toegangsrechten van fdmount via set-user-id voor root in te stellen. Zo kan fdmount gedraaid worden met de rechten van de systeembeheerder. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Such a setting may have security implications in the case of vulnerabilities in fdmount's code. msgstr Het gebruik van deze constructie kan een veiligheidsrisico zijn indien er kwetsbaarheden in de code van fdmount blijken te zitten. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#481606: Questions about MiKTeX package manager for Debian
Hello Norbert, Just back from the mountains myself. Norbert Preining wrote: Hi Paul, quick reply, I am half a day off the mountains, On Di, 15 Jul 2008, Paul Gevers wrote: I am currently working on packaging the MiKTeX-tools for Debian, which consists mainly of a LaTeX package manager. (I hope you know the tools.) No idea what these tools are. MikTeX is Windows specific AFAIR, and I have no idea what they are doing. The main tool from MiKTeX that also works under Linux is meant to install/update/uninstall LaTeX packages from a MiKTeX repository. An additional tool lets you create MiKTeX packages from local LaTeX packages (not relevant for most people I guess). A third tool shows information about the package. The rest are aids to these tools. By the way, how do you feel about such a LaTeX package manager for Debian? Do you think it might be useful? Or does TeXlive include a I would say that it is *MAYBE* a good idea, but I guess the problem is that - where to put the updated packages? you don't want to overwrite files installed by the dpkg package manager that way, or your system will be messed yompletely. And we will NOT accept *any* bug reports anymore since we cannot guarantee that we can reproduce that ;-) - where to put new packages - how to work across updates of TeX Live, where suddenly files in TEXMFLOCAL are older than the ones in TEXMFMAIN/texmf-texlive? Honestly, I don't see a big advantage, since the package manager just circumvents the Debian packaging structure, which is *bad* by definition. manager which does the same thing? I read somewhere that TeXlive is also (partly) based on MiKTeX. No, definitely not. We use scripts developed by TE for teTeX, and Miktex maybe also uses these scripts, other than that there is no interaction. Pity for that, but it is not on our (upstream TeX Live) side, since we proposed to have a common packaging structure. But the developer of MikTeX is not interested in cooperating with TeX Live. So please first explain what these magic tools should do? BTW; TL 2008 will have the TeX Live Manager (tlmgr), inlcuding a Perl/Tk interface, for managing, updaing etc. No idea how I will integrate that one with Debian, enough to do to program itself (what is also my job). So I guess that the functionality of the TeX Live Manager will be quite like the functionality of the MiKTeX manager, only the TeX Live one is integrated into a complete TeX environment. Which gives me the feeling that getting the MiKTeX-tools into Debian will hardly be worth the effort, aside from the problems you mention above, which I have not yet solved in any way. With kind regards, Paul Gevers -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#203211: Avidemux already in debian-multimedia.org
tags wontfix thanks Avidemux is present at debian-multimedia.org and probably there with reason. With kind regards, Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#485481: WinFF package source is available at mentors.debian.net
While I am still awaiting comments and sponsorship I like to note here that the package source is already available at [1] for some time. With kind regards, Paul [1] http://mentors.debian.net/debian/pool/main/w/winff -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#495688: lazarus-ide depends on fpc-abi-2.2 which is does not exist (fpc-abi-2.2.2 does)
Package: lazarus-ide Version: 0.9.24-0-9 At this moment lazarus seems uninstallable because it depends on fpc-abi-2.2. This pseudo package is not available. Probably lazarus-ide should depend on fpc-abi-2.2.2 because that is supplied by fp-units-rtl. Below the output of install and package info of fpc-abi-2.2 and fpc-abi-2.2.2. (I am running SID in just updated pbuild environment). With kind regards, Paul [EMAIL PROTECTED]:/# apt-get install lazarus-ide Reading package lists... Done Building dependency tree Reading state information... Done Some packages could not be installed. This may mean that you have requested an impossible situation or if you are using the unstable distribution that some required packages have not yet been created or been moved out of Incoming. Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed. The following information may help to resolve the situation: The following packages have unmet dependencies: lazarus-ide: Depends: fpc-abi-2.2 but it is not installable E: Broken packages [EMAIL PROTECTED]:/# apt-cache showpkg fpc-abi-2.2 Package: fpc-abi-2.2 Versions: Reverse Depends: lazarus-ide,fpc-abi-2.2 Dependencies: Provides: Reverse Provides: [EMAIL PROTECTED]:/# apt-cache showpkg fpc-abi-2.2.2 Package: fpc-abi-2.2.2 Versions: Reverse Depends: Dependencies: Provides: Reverse Provides: fp-units-rtl 2.2.2-2 SYSTEM: I am using Linux 2.6.24-19-generic i686 GNU/Linux with libc6 2.7-13. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#499977: bind9: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: bind9 Version: 1_9.5.0dfsg.P2-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template of BIND9. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of bind9_1:9.5.0.dfsg.P2-1_nl.po to Dutch # translation of bind9 debconf template to Dutch # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bind9 package. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: bind9_1:9.5.0.dfsg.P2-1_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:56-0600\n PO-Revision-Date: 2008-09-17 21:15-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid User account for running the BIND9 daemon: msgstr Gebruikersaccount waaronder de BIND9 achtergronddienst dient te draaien: #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid The default is to run the BIND9 daemon (named) under the 'bind' user account. To use a different account, please enter the appropriate username. msgstr Standaard wordt 'named', de BIND9-achtergronddienst, uitgevoerd onder de 'bind' gebruikersaccount. Als u een andere account wilt gebruiken kunt hier de geschikte gebruikersnaam invullen. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Other startup options for named: msgstr Andere opstartopties voor 'named': #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please provide any additional options (other than username) that should be passed to the BIND9 daemon (named) on startup. msgstr Welke aanvullende opties (anders dan de gebruikersnaam) wilt u bij het opstarten meegeven aan 'named', de BIND9 achtergronddienst? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Should resolv.conf settings be overridden? msgstr Wilt u dat de 'resolv.conf' instellingen omzeild worden? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Please choose whether the resolver should be forced to use the local BIND9 daemon (named) rather than what the current connection recommends, when this machine moves around. msgstr Wilt u afdwingen dat de 'resolver' gebruik maakt van de lokale BIND9 achtergronddienst (named), in plaats van de aanbevelingen van de huidige connectie. Bijvoorbeeld, wanneer deze computer veel verplaatst wordt. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#499978: ssl-cert: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: ssl-cert Version: 1.0.22 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template of ssl-cert. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of ssl-cert_1.0.22_nl.po to Dutch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: ssl-cert_1.0.22_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:38-0500\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Host name: msgstr Computernaam: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please enter the host name to use in the SSL certificate. msgstr Welke computernaam wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat? #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate. msgstr De naam zal in het 'commonName' veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat. #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 msgid Configure an SSL Certificate. msgstr Een SSL-certificaat configureren. #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid Local SSL certificates must be replaced msgstr Lokale SSL-certificaten moeten worden vervangen. #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically. msgstr Een automatisch aangemaakt veiligheidscertificaat voor uw lokale systeem moet worden vervangen vanwege een fout die het onveilig maakt. Dit gebeurt automatisch. #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid If you don't know anything about this, you can safely ignore this message. msgstr U kunt dit bericht veilig negeren, als u niet weet waar het hier over gaat. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#478930: errors while using the check files under Ubuntu/Hardy
I am not sure if I am doing things with these files which I am not supposed to do (I use Ubuntu/Hardy lintian on my sid package), but I get the following output. It look to me that find errors are a bug? I put in one instance each file on a new line (with the first line empty after Files:, might that be the problem? And why do the checks try to execute the xpm file? The source of my package are available at [1]. [EMAIL PROTECTED] /var/cache/pbuilder/sid-i386/result $ lintian -I -i winff_0.42-2_i* W: winff source: debian-copyright-unknown-field packaged-by N: N: The package contains a copyright file that has an unknown field. N: W: winff source: debian-copyright-unknown-field packaged-date find: paths must precede expression Usage: find [-H] [-L] [-P] [path...] [expression] sh: debian/winff.xpm: Permission denied find: paths must precede expression Usage: find [-H] [-L] [-P] [path...] [expression] find: paths must precede expression Usage: find [-H] [-L] [-P] [path...] [expression] find: paths must precede expression Usage: find [-H] [-L] [-P] [path...] [expression] find: paths must precede expression Usage: find [-H] [-L] [-P] [path...] [expression] find: missing argument to `-path' sh: debian/winff.xpm: Permission denied [1] http://mentors.debian.net/debian/pool/main/w/winff/ Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#482936: QA package available
Just for the record of this bug: I made a QA package which fixes this bug. It is available for checking/suggestions at mentors.d.n [1]. Paul [1]http://mentors.debian.net/cgi-bin/maintainer-packages?action=details;package=ssystem signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#484204: URL incorrect
* URL : http://www.miek.nl/projects/rdup/ This URL does not work. The real URL is http://miek.nl/projects/rdup/ With kind regards, Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#481606: ITP: miktex-tools -- package manager for TeX
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: wnpp Severity: wishlist Owner: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED] As my first contribution to Debian I intend to package the MiKTeX tools from Christian Schenks MiKTeX project. * Package name : miktex-tools Version : 2.7.2960 Upstream Author : Christian Schenk * URL : http://miktex.org/unx * License : GNU General Public Licence, Other/Proprietary License Programming Lang : C++ Description : MPM (MiKTeX Package Manager) is a command-line program used to install TeX packages from a web-based MiKTeX package repository. MPM was originally intended to be a tool for MiKTeX users. But the program can be helpful for users of other TeX systems too, because many of the MiKTeX packages are system-independent. Several additional utility programs are also included: * initexmf is used to configure MiKTeX. * md5walk is used to calculate the fingerprint of a package. * mpc (MiKTeX Package Creator) is used to maintain the contents of a custom package repository. * mthelp is a utility to lookup TeX package documentation. Information about MiKTeX tools can be found at http://miktex.org/unx/. This package is quite large and unfortunately also involves libraries, but I believe that I nearly coped with that. I do have some issue figuring out how the License should read. The text in the project itself says: Copying conditions for MiKTeX To the best of my knowledge, all software in this distribution is freely redistributable (libre, that is, not necessarily gratis), within the Free Software Foundation's definition and Debian Free Software Guidelines. If you find any non-free files included, please contact me. That said, MiKTeX has neither a single copyright holder nor a single license covering its entire contents, since it is a collection of many disparate packages. Therefore, you may copy, modify, and/or redistribute software from MiKTeX only if you comply with the requirements placed thereon by the owners of the respective packages. To most easily learn these requirements, I suggest checking the TeX Catalogue at: http://www.ctan.org/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html (or any CTAN mirror). The Catalogue is also included in MiKTeX in doc/html/catalogue/, but the online version will have updates. Of course the legal statements within the packages themselves are the final authority. Should I really check every single file in the project for Debian? Kind regards, Paul Gevers -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFILrdNHNUte6r+CGoRAhp9AJ44K/5TmrOJL5SWRECqsgw7CKN5hwCeJLL0 PVGg+K9GjstgYH8lDSOaDjI= =sYGi -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#481607: ITP: libmiktex207-2.7.2960 miktex-tools shared libraries
Package: wnpp Severity: wishlist Owner: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED] * Package name : libmiktex207-2.7.2960 Version : 2.7.2960 Upstream Author : Christian Schenk * URL : http://miktex.org/unx * License : GNU General Public Licence, Other/Proprietary License Programming Lang : C++ Description : MPM (MiKTeX Package Manager) is a command-line program used to install TeX packages from a web-based MiKTeX package repository. This package contains the shared libraries. Information about MiKTeX tools can be found at http://miktex.org/unx/. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#485481: ITP: winff -- video and audio batch converter using ffmpeg
Package: wnpp Severity: wishlist Owner: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED] I intend to package winFF, a GUI batch converter for FFmpeg. * Package name : winff Version : 0.4.1 Upstream Author : Matthew Weatherford * URL : http://www.winff.org * License : GNU General Public Licence Programming Lang : Free Pascal Description : WinFF is a graphical user interface for FFmpeg. It will convert almost any video file that FFmpeg will convert. WinFF does multiple files in multiple formats at one time. You can, for example, convert mpeg's, flv's, and mov's into avi's (or DVD/VCD format or MPEG or 3gp etc.) all at once. This package provides a variety of preset conversion settings for common formats and devices. Not all provided presets are supported by standard installed encoders. With kind regards, Paul Gevers signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#481606: Status update on Bug#481606: ITP: miktex-tools -- package manager for TeX
As a matter of fact, I have. I have asked the [EMAIL PROTECTED] mail list about advice on the libraries [1][2] with some off-list communication. As a result of those responses I decided to first get some experience with packaging by packaging something smaller (and without libraries). I recently finished that so I am back to miktex-tools. I got some of the libraries that are in Debian to work with the software, while others seem to be adapted to the project. I am still working on this. I will see if I can upload a preliminary package (which is not at all done yet) this weekend. Asking Texlive maintainers is a good idea (I will do this). With kind regards, Paul [1]http://lists.debian.org/debian-mentors/2008/05/msg00508.html [2]http://lists.debian.org/debian-mentors/2008/05/msg00509.html -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#475879: bug 475879 confirmed in 1.18 (Ubuntu)
Running on an other computer (Ubuntu 7.10) I have the same problem, so it looks like upstream may be interested? The problem: [EMAIL PROTECTED] ~/temp $ tar --diff --file test.tar tar: hoekro.gif: Warning: Cannot stat: No such file or directory For my Ubuntu system: [EMAIL PROTECTED] ~/ $ dpkg -s tar | grep ^Version Version: 1.18-2ubuntu1 [EMAIL PROTECTED] ~/ $ dpkg -s libc6 | grep ^Version Version: 2.6.1-1ubuntu10 [EMAIL PROTECTED] ~/ $ uname -a Linux etna 2.6.22-14-generic #1 SMP Tue Feb 12 07:42:25 UTC 2008 i686 GNU/Linux With kind regards, Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#475879: tar --compare gives error warnings when file does not exist
Package: tar Version: 1.16-2etch1 I like to report what I believe is a bug in the current stable version of tar. I want to compare an old archive with the current file system. According to the documentation the --diff or --compare option should give for any none existing file: file: does not exist Instead I get [EMAIL PROTECTED] / $ tar --diff --file archive.tar tar: directory/xxx.jpg: Warning: Cannot stat: No such file or directory which is an error message, because if I pipe ordinary output to /dev/null I still get it: [EMAIL PROTECTED] / $ tar --diff --file archive.tar /dev/null tar: directory/xxx.jpg: Warning: Cannot stat: No such file or directory I run Debian stable with a self made kernel: [EMAIL PROTECTED] / $ uname -a Linux server 2.6.18-6 #1 Sun Jan 20 22:38:09 CET 2008 i686 GNU/Linux and libc6: [EMAIL PROTECTED] / $ dpkg -s libc6 | grep ^Version Version: 2.3.6.ds1-13etch5 With kind regards, Paul Gevers -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#508616: cacti: Graphs not showing after update
Package: cacti Version: 0.8.7b-2.1 Followup-For: Bug #508616 I am installing on a new server, so this is a clean install, but during the configuration I mentioned that I would use my old database. After the installation I uploaded my cacti information from a server running etch. After the webpage installation I had to choose the correct version of rrdtools, which is 1.3.1-4, which was not in the list. Now my page http://myserver/cacti/utilities.php?action=view_tech shows an error message: --- Notice: Undefined index: Unknown in /usr/share/cacti/site/utilities.php on line 268 --- And: --- RRDTool Version ERROR: Installed RRDTool version does not match configured version. Please visit the Configuration Settings and select the correct RRDTool Utility Version. --- My graphs don't show, not with rrdtools set to 1.0.x or 1.2.x. -- System Information: Debian Release: 5.0.1 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=nl_NL.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to en_US.UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages cacti depends on: ii apache22.2.9-10+lenny2 Apache HTTP Server metapackage ii apache2-mpm-prefor 2.2.9-10+lenny2 Apache HTTP Server - traditional n ii dbconfig-common1.8.39common framework for packaging dat ii debconf [debconf-2 1.5.24Debian configuration management sy ii libapache2-mod-php 5.2.6.dfsg.1-1+lenny2 server-side, HTML-embedded scripti ii libphp-adodb 5.05-1The ADOdb database abstraction lay ii logrotate 3.7.1-5 Log rotation utility ii mysql-client-5.0 [ 5.0.51a-24MySQL database client binaries ii php5 5.2.6.dfsg.1-1+lenny2 server-side, HTML-embedded scripti ii php5-cli 5.2.6.dfsg.1-1+lenny2 command-line interpreter for the p ii php5-mysql 5.2.6.dfsg.1-1+lenny2 MySQL module for php5 ii php5-snmp 5.2.6.dfsg.1-1+lenny2 SNMP module for php5 ii rrdtool1.3.1-4 Time-series data storage and displ ii snmp 5.4.1~dfsg-12 SNMP (Simple Network Management Pr ii ucf3.0016Update Configuration File: preserv Versions of packages cacti recommends: ii iputils-ping3:20071127-1 Tools to test the reachability of ii mysql-server-5.0 [mysql-ser 5.0.51a-24 MySQL database server binaries cacti suggests no packages. -- debconf information: cacti/db/app-user: cacti/mysql/admin-user: root cacti/upgrade-backup: true cacti/install-error: abort * cacti/webserver: Apache2 cacti/internal/reconfiguring: false cacti/mysql/method: unix socket cacti/remote/host: cacti/upgrade-error: abort cacti/dbconfig-upgrade: true cacti/internal/skip-preseed: true cacti/remote/newhost: cacti/purge: false cacti/passwords-do-not-match: cacti/dbconfig-remove: * cacti/dbconfig-install: false cacti/missing-db-package-error: abort cacti/database-type: mysql cacti/remove-error: abort cacti/db/dbname: cacti/remote/port: cacti/dbconfig-reinstall: false -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#525653: python2.5: python does not check if fd is closed with Broken pipe as result
Package: python2.5 Version: 2.5.2-15 Severity: normal The problem manifests itself with mailman, the problem is in python. Fast test: p...@elbrus ~ $ python -c 'print a' | head -n0 close failed: [Errno 32] Broken pipe Complete problem: When I start mailman with /etc/init.d/mailman start I get: r...@elbrus ~ $ /etc/init.d/mailman start close failed: [Errno 32] Broken pipe Starting Mailman master qrunner: mailmanctl. I have located the problem in the line 51: if ! /var/lib/mailman/bin/list_lists -b | grep -q ^${SITE_LIST}$; then My site has 506 lists and apparently to many names are coming behind the mailman list. It looks like python does not check if the fd is closed. See issue 1596 of the python bug tracker: http://bugs.python.org/issue1596 or (bugs.python.org gave me a timeout): http://www.gossamer-threads.com/lists/python/bugs/607204?search_string=issue1596;#607204 -- System Information: Debian Release: 5.0.1 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=nl_NL.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to en_US.UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages python2.5 depends on: ii libbz2-1.0 1.0.5-1 high-quality block-sorting file co ii libc6 2.7-18 GNU C Library: Shared libraries ii libdb4.54.5.20-13Berkeley v4.5 Database Libraries [ ii libncursesw55.7+20081213-1 shared libraries for terminal hand ii libreadline55.2-3.1 GNU readline and history libraries ii libsqlite3-03.5.9-6 SQLite 3 shared library ii libssl0.9.8 0.9.8g-15+lenny1 SSL shared libraries ii mime-support3.44-1 MIME files 'mime.types' 'mailcap ii python2.5-minimal 2.5.2-15 A minimal subset of the Python lan python2.5 recommends no packages. Versions of packages python2.5 suggests: pn python-profiler none (no description available) pn python2.5-doc none (no description available) -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#525660: Zope2.10: LSBInitScript header mentions zope2.9 instead of zope2.10
Package: zope2.10 Version: 2.10.6-1 Severity: minor The /etc/init.d/zope2.10 file mentions (trice) zope2.9 instead of zope2.10 in the LSBInitScript header. -- System Information: Debian Release: 5.0.1 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=nl_NL.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to en_US.UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages zope2.10 depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.24 Debian configuration management sy ii libc6 2.7-18 GNU C Library: Shared libraries ii lsb-base 3.2-20 Linux Standard Base 3.2 init scrip ii python-tz 2008c-2Python version of the Olson timezo ii python2.4 2.4.6-1An interactive high-level object-o ii zope-common 0.5.45 common settings and scripts for Zo zope2.10 recommends no packages. Versions of packages zope2.10 suggests: pn python-unit none (no description available) pn zope-book none (no description available) pn zope-devguide none (no description available) -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#525660: provide zope instead of zope2.x
Come to think of it, maybe you want to provide zope instead of zope2.X Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#522157: updating lesstif2
Hi Sam, When I talked to you on IRC several weeks ago you seemed glad that I made the debdiff to give some love to lesstif2. Unfortunately nothing I can see has happened since (am I missing something?) I had some things to do myself in the meantime, but I intend to work a little bit on the upstream source tree as well, so I should be able to gain more lesstif knowledge in the upcoming time. Could you let me know if you intend to fix several lesstif2 issues (maybe using the debdiff attached to bug 522157 [1])? I would appreciate it as I put quite some time into it and it would help me motivate for the upcoming issues. (I don't want to sound whining thou). With kind regards Paul Gevers [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=522157 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#508616: Correction: cacti: Graphs do show after update
Package: cacti Version: 0.8.7b-2.1 Followup-For: Bug #508616 My previous comment is partially invalid. The problem was that the previous server was 32bit and the current version is 64bit. After using rrdtool to dump and restore the data on the corresponding systems everything was fine. Kind regards, Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#548640: lintian check for dpatch describtion could honnor DEP3 style description
Package: lintian Version: 2.2.17 Severity: wishlist In my packages I put the description of patches according to DEP-3 [1]. It would be nice if lintian would not complain about dpatch-missing-description when the fields described by DEP-3 are available instead of the ## DP: lines. Paul [1] http://dep.debian.net/deps/dep3/ signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#548640: lintian check for dpatch describtion could honnor DEP3 style description
I assume from that that dpatch supports DEP-3 and doesn't get confused by comments not using that prefix? The patches apply cleanly. So I assume, yes. Header is maintained by dpatch-edit-patch when the @DPATCH@ tag is found (according to it's own comments). Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#548640: lintian check for dpatch describtion could honnor DEP3 style description
The operation that I'd want to be sure to test is modifying the patch and regenerating it and being sure that dpatch retained the comments rather than rewriting the header and losing them. Just did that and no problem. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#545672: Are you using KDE?
reassign 545672 lesstif2 forwarded 545672 http://sourceforge.net/tracker/?func=detailaid=1637320group_id=8596atid=108596 thanks This bug is most likely cause by the lesstif library, therefor I reassign it there. Are you by any chance running on a KDE system? I have heared that the under the latest version of KDE the interaction of the lesstif with klipper have gone worse. In case you do, just a might work work-around for the time being: configure klipper to ignore actions from nedit and allow the clipboard to be empty: In klipper - Configure - Actions - Advanced - Disabled Actions for Windows of Type WM_CLASS : nedit In klipper - Configure - General - UNMARK Prevent empty clipboard Or change/add the following in your klipperrc (~/.kde/share/config/klipperrc) NoActionsForWM_CLASS=nedit,lots of other apps... PreventEmptyClipboard=false Please report back with your findings. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#549328: nedit-dbg does not contain debugging symbols
Package: nedit-dbg Version: 1:5.6~cvs20081118-6 Tags: pending confirmed The recently created nedit-dbg package does not contain the stripped symbols from the nedit package. In the rules file the line dh_strip should be replaced with dh_strip --dbg-package=nedit-dbg Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#605903: clamav: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: clamav Version: 0.96.4+dfsg-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team debian-l10n-du...@lists.debian.org With kind regards, Paul # translation of nl.po to Dutch # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers p...@climbing.nl, 2009-2010. msgid msgstr Project-Id-Version: clamav 0.95.1+dfsg.2\n Report-Msgid-Bugs-To: cla...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:36+0200\n PO-Revision-Date: 2010-12-01 22:04+0100\n Last-Translator: Paul Gevers p...@climbing.nl\n Language-Team: Dutch debian-l10n-du...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Language: nl\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Poedit-Language: Dutch\n X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates:2001 msgid daemon msgstr achtergronddienst #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates:2001 msgid manual msgstr handmatig #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid Virus database update method: msgstr Methode voor het bijwerken van de virusdatabase: #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid Please choose the method for virus database updates. msgstr Welke methode wilt u voor het bijwerken van de virusdatabase? #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid daemon: freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n this option if you have a permanent network connection;\n ifup.d: freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n cron:freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n of when the database is updated;\n manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n as ClamAV's database is constantly updated. msgstr achtergronddienst: freshclam draait continu als een achtergronddienst. \n Als u een permanente internetverbinding heeft, wordt deze optie \n aanbevolen.\n ifup.d: freshclam draait alleen als u een verbinding heeft met\n internet. U kiest deze optie als u een inbelverbinding heeft\n met het internet en niet wilt dat freshclam zelf nieuwe\n verbindingen maakt.\n cron: freshclam wordt gestart door cron. U kiest deze optie als u\n volledige controle wilt hebben over wanneer de database\n bijgewerkt wordt.\n handmatig: freshclam wordt niet automatisch bijgewerkt. Dit wordt niet\n aangeraden, omdat de online database van clamav continu wordt\n bijgewerkt. #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid Local database mirror site: msgstr Dichtstbijzijnde database-mirror: #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid Please select the closest local mirror site. msgstr Wat is de dichtstbijzijnde mirror? #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror. msgstr Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden. #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid HTTP proxy information (leave blank for none): msgstr HTTP-proxygegevens (leeglaten indien niet van toepassing): #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank. msgstr Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de proxy-gegevens hier op te geven. #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid Please use URL syntax (\http://host[:port]\;) here. msgstr U dient hier URL-notatie te gebruiken (\http://host[:poort]\;). #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:5001 msgid Proxy user information (leave
Bug#595292: packaging ready...
I believe the packaging is (nearly) done. It can be found in the pkg-a11y git repository [1]. [1] http://git.debian.org/?p=pkg-a11y/daisy-player.git;a=summary Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#606807: grub2: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: grub2 Version: 1.98+20100804-10 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team debian-l10n-du...@lists.debian.org With kind regards, Paul # translation of grub2.pot to Dutch # Copyright (C) 2008-2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # # Paul Gevers p...@climbing.nl, 2008-2010. msgid msgstr Project-Id-Version: grub2_1.96+20099829_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n PO-Revision-Date: 2010-12-11 22:39+0100\n Last-Translator: Paul Gevers p...@climbing.nl\n Language-Team: Dutch debian-l10n-du...@lists.debian.org\n Language: nl\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Doorschakelen vanuit menu.lst? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr GRUBs opwaardeerscripts hebben een oude-stijl GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now. msgstr Om de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat er een GRUB 2 opstartopname wordt geladen vanuit uw bestaande oude-stijl GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record). msgstr U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB 2 vanuit menu.lst te accepteren, en daarna te verifiëren dat de nieuwe GRUB 2 opstelling werkt voordat het in de MBR (Master Boot Record) wordt geïnstalleerd. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root: msgstr Waar u ook voor kiest, u kunt de oude MBR opname later door GRUB 2 vervangen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)): #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 #: ../grub-pc.templates.in:4001 msgid GRUB install devices: msgstr GRUB installatie apparaten: #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any. msgstr Het grub-pc pakket wordt bijgewerkt. Dit menu stelt u in staat om de apparaten te selecteren waar u wilt dat grub-install automatisch gedraaid wordt. #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid Running grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg. msgstr Het wordt over het algemeen aanbevolen om grub-install automatisch te laten draaien om te voorkomen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname niet meer gesynchroniseerd is met GRUB modules of grub.cfg. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 #: ../grub-pc.templates.in:4001 msgid If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them. msgstr Indien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te installeren. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 #: ../grub-pc.templates.in:4001 msgid Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. msgstr Merk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt. #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:4001 msgid
Bug#608834: fp-units-gfx - missing dependencies: svgalib1 and svgalib1-dev
Package: fp-units-gfx Version: 2.4.0-2 Severity: normal This bug was reported to the Ubuntu bugtracker [1]. It seems to me a valid issue, that should be fixed in Debian. To use graph unit included in fp-units-gfx package you need svgalib1 and svgali1-dev. Please add it to dependencies of fp-units-gfx package. When you try to compile program that is using graph unit you will have problem's with linking graph library, and program won't be working ;) [1] https://bugs.launchpad.net/bugs/696874 -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers maverick-updates APT policy: (500, 'maverick-updates'), (500, 'maverick-security'), (500, 'maverick') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.35-24-generic (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages fp-units-gfx depends on: ii fp-units-base 2.4.0-2Free Pascal - base units ii fp-units-rtl 2.4.0-2Free Pascal - Runtime Library fp-units-gfx recommends no packages. fp-units-gfx suggests no packages. -- no debconf information signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#506065: fp-docs: does not contain pdf documentation although suggested by long description
Package: fp-docs Version: 2.2.2-4 Severity: minor Thanks The long description of the package says (last line): This package contains the documentation for the Free Pascal Compiler. The documentation is available in HTML and in PDF. However, the package does not contain any PDF format files. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#506065: fp-docs: does not contain pdf documentation although suggested by long description
I will fix this issue by changing the description of the package unless someone judges that PDF files are also worth to be packaged. Solution is fine with me. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#506977: FPC: copyright infringement in pre 2.2.2 sources
Package: fpc Version: 2.2.0-dfsg1-9 Version: 2.0.0-4 Severity: serious Thanks As can be read in the changelog of the latest version the old source of fpc has a copyright infringment: - Possible CodeGear Copyright infringements in the source were reworked using cleanroom approach. Following the full discussion for the same issue in Ubuntu (discussed in LP bug 275688 [1]) it looks like upstream is now positive of the infringement. Upstream removed all old releases from their servers. Debian should probably seek for a similar solution or relicense (although the latter solution is said in [1] that it should probably never be mentioned) I know it is late for Lenny, but I think we should look into this ASAP. I will point debian-legal to this bug as well. Paul [1] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/fpc/+bug/275688 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#506977: FPC: copyright infringement in pre 2.2.2 sources
Hi debian-legal (please keep bug cc on reply) I just filed the bug below about a copyright infringement in the fpc source from before version 2.2.2 (that is everything except unstable). I am also following and trying to help on the Ubuntu bug which discusses the same problem [1]. Could you help by explaining what needs to be done (if anything) with the current old-stable, stable and testing sources? It looks like we should take this seriously, but I fear this is slightly above my head. Especially the fact that upstream removed all the old releases from their website seems to mark that they took it very seriously. Paul [1] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/fpc/+bug/275688 Original Message Subject: Bug#506977: FPC: copyright infringement in pre 2.2.2 sources Date: Wed, 26 Nov 2008 10:42:13 -0600 From: Paul Gevers To: [EMAIL PROTECTED] Package: fpc Version: 2.2.0-dfsg1-9 Version: 2.0.0-4 Severity: serious Thanks As can be read in the changelog of the latest version the old source of fpc has a copyright infringment: - Possible CodeGear Copyright infringements in the source were reworked using cleanroom approach. Following the full discussion for the same issue in Ubuntu (discussed in LP bug 275688 [1]) it looks like upstream is now positive of the infringement. Upstream removed all old releases from their servers. Debian should probably seek for a similar solution or relicense (although the latter solution is said in [1] that it should probably never be mentioned) I know it is late for Lenny, but I think we should look into this ASAP. I will point debian-legal to this bug as well. Paul [1] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/fpc/+bug/275688 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#506977: bug 506977 ( ubuntu 275688)
Dear FTP-masters, Please have a look at bug 506977 (of which the last and most explaining comment is below this email). The issue involved is a copyright infringement in the source of fpc before version 2.2.2 (i.e. everything version except for the one in unstable). I fear that we should either update or remove the sources of fpc on all but unstable releases. In Ubuntu I checked that the following packages builddepend on FPC: lazarus imapcopy hedgewars libhdate gearhead m-tx python-soappy poker-network I assume, but have not check yet, that the same goes for Debian. With kind regards, Paul Marco van de Voort wrote: Hello, Note: I'm the FPC core developer that also features in the Ubuntu correspondence. Carlos (the maintainer of this port) can confirm that, or have a look here: http://www.freepascal.org/aboutus.var The probable infringement was brought to our attention in early 2007. The infringement was made amenable mostly due to trivial means (variable names, fairly small procedures that were the same). The other side was really cooperative, and gave us time to clean up massively, without having to immediately pull all sources, and we employed at tool to identify potential problem sources, and found a lot more. So we cut real wide, and reengineered all potentially infringing code. (all in all a nontrivial amount). However because the infringement was so trivial, and relicensing counterproductive and confusion, it was decided to pull all releases. So in august, after 2.2.2 came out, we removed all older releases from our site, and assumed the mentioning of the copyright problems in our release manifest would be enough to warrant a swift upgrade. I hope it need no explanation that that was a pretty painful step, removing 10 years of history of our project. However, here we are now, 3-4 months after the release and the heads up, and the infringing code is still served from Debian servers. We are not happy with this. Note that it is also not fair to the other party who has been patient, and now could see the code still floating around. In short: please remove the old versions as soon as possible, or upgrade. Marco. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#506977: Bug #506977 FPC: copyright infringement in pre 2.2.2 sources
In Ubuntu I checked that the following packages builddepend on FPC: lazarus imapcopy hedgewars libhdate gearhead m-tx python-soappy poker-network I assume, but have not check yet, that the same goes for Debian. Looks like quite a lot of packages seem to have go. The removal request looks reasonable to me :( Yesterday I found out that python-soappy and poker-network do NOT build depend on fpc. That was a mistake because reverse-build-depends fpc gives more output than only fpc (i.e. it reverse build depend on python-fpconst) Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#567043: lazarus-ide depends on not existing package (fpc-abi-2.2.4+fcl240)
Package: lazarus-ide Version: 0.9.28.2-7 Severity: grave fpc was updated two days ago. Now, lazarus is uninstallable because it depends on the fpc-abi-2.2.4+fcl240 package which doesn't exist in unstable anymore. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#567573: winff: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for package messages
Updated Portuguese translation for winff messages. Translator: Américo Monteiro a_monteiro at netcabo.pt Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team traduz at debianpt.org. Great thanks. However, upstream has included quite some new lines. I have merged your translation with the new file. Could you please have a look at the fuzzy and new lines please? One question from upstream, do you agree to copyright your changes to upstream and license under GPL version 3 or above? With kind regards, Paul # Translation of winff messages to Portuguese # # LuÃs Torrao luistor...@gmail.com, 2008. # Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2010. msgid msgstr Project-Id-Version: winff 1.1.1-2\n POT-Creation-Date: 2010-01-06\n PO-Revision-Date: 2010-01-29 21:04+\n Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.0\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #: unit1.rsaddbtn msgid Add msgstr Adicionar #: unit1.rsallcategories msgid (All Categories) msgstr (Todas as Categorias) #: unit1.rscheckbox2 msgid Deinterlace msgstr Desentrelaçar #: unit1.rsclearbtn msgid Clear msgstr Limpar #: unit1.rsclose msgid Close msgstr Fechar #: unit1.rsclosebtn msgctxt unit1.rsclosebtn msgid Options msgstr Opções #: unit1.rsconverting msgid Converting msgstr A converter #: unit1.rscouldnotfindffmpeg msgid Could not find FFmpeg. msgstr Incapaz de encontrar o FFmpeg. #: unit1.rscouldnotfindffplay msgid Could not find FFPlay. msgstr Incapaz de encontrar o FFPlay. #: unit1.rscouldnotfindfile msgid Could Not Find File msgstr Incapaz de Encontrar o Ficheiro #: unit1.rscouldnotfindpresetfile msgid Could not find presets file. msgstr Incapaz de encontrar o ficheiro de presets. #: unit1.rscropbottom msgid Bottom msgstr #: unit1.rscropleft msgid Left msgstr #: unit1.rscropright msgid Right msgstr #: unit1.rscroptop msgid Top msgstr #: unit1.rsdisplaycmdline msgid Display CMD Line msgstr Mostrar Linha CMD #: unit1.rsextensionnoperiod msgid Extension can not contain a period msgstr A Extensão não pode conter um ponto #: unit1.rsfiledoesnotexist msgid file does not exist msgstr ficheiro não existe #: unit1.rsfilemenu msgid File msgstr Ficheiro #: unit1.rsgroupbox1 msgctxt unit1.rsgroupbox1 msgid Additional Options msgstr Opções Adicionais #: unit1.rshint2pass msgid Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality. msgstr #: unit1.rshintadd msgid add file(s) to the list for conversion msgstr #: unit1.rshintaspectratio msgid (integer:integer or real) the physical aspect ratio (DAR) of the target display. msgstr #: unit1.rshintaudiobitrate msgctxt unit1.rshintaudiobitrate msgid (integerkb) the target kilobits/second that the stream should use msgstr #: unit1.rshintaudiochannels msgid (integer) number of audio channels msgstr #: unit1.rshintclear msgid remove all files from the list msgstr #: unit1.rshintconvert msgid start the conversion process msgstr #: unit1.rshintconvertto msgid name of the device or file type the video should be converted to msgstr #: unit1.rshintdeinterlace msgid removes interlacing from the video (if necessary) msgstr #: unit1.rshintdevicepreset msgid specific setting to use for the chosen device or file type msgstr #: unit1.rshintframerate msgid (real or integer) the number of frames per second msgstr #: unit1.rshintoptions msgid open or close the additional option window msgstr #: unit1.rshintoutputfolder msgid the target location for the final video (choose a different folder than the source folder) msgstr #: unit1.rshintplay msgid preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible) msgstr #: unit1.rshintpreview msgid preview using the output settings msgstr #: unit1.rshintremove msgid remove the selected file(s) from the list msgstr #: unit1.rshintsamplerate msgid (integer) the sampling frequency of the audio in Hertz msgstr #: unit1.rshintvideobitrate msgctxt unit1.rshintvideobitrate msgid (integerkb) the target kilobits/second that the stream should use msgstr #: unit1.rshintvideosize msgid (integer X integer) the amount of pixels of information. For codecs that don't support pixel aspect ratio (PAR) this is the size of the video when viewed. msgstr #: unit1.rsimportmenu msgid Import Preset msgstr Importar Preset #: unit1.rsinvalidpreset msgid Invalid Preset File msgstr Ficheiro de Preset Inválido #: unit1.rslabel1 msgid Convert To ... msgstr Converter Para... #: unit1.rslabel10 msgid Audio Channels msgstr Canais de Ãudio #: unit1.rslabel11 msgctxt unit1.rslabel11 msgid Output Folder msgstr Directório de SaÃda #: unit1.rslabel19 msgid Device Preset msgstr Preset de Dispositivo #: unit1.rslabel2 #, fuzzy
Bug#503400: debsums: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: debsums Version: 2.0.39 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of debsums_2.0.39_nl.po to Dutch # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: debsums_2.0.38_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-10-14 10:35+1300\n PO-Revision-Date: 2008-10-15 22:20-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid Should md5sum files be automatically generated by apt-get? msgid Should debsums files be generated automatically by apt-get? msgstr Wilt u dat apt-get automatisch de debsum-bestanden aanmaakt? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 #| msgid #| Not all packages contain md5sum information as is. However, debsums can #| be installed so that apt will automatically generate md5sum files of #| installed packages. This may be useful for checking system integrity #| later, though it should not be relied on as a security measure. msgid Not all packages contain debsums information. However, apt can be configured to generate debsums files for installed packages automatically. This may be useful for checking system integrity later, but it should not be relied upon as a security measure. msgstr Niet alle pakketten bevatten debsum-informatie. U kunt apt echter zo configureren dat het automatisch debsum-bestanden aanmaakt van pakketten die worden geïnstalleerd. Hoewel dit nuttig kan zijn voor latere integriteitscontrole van het systeem, mag dit niet beschouwd worden als een veiligheidsmaatregel. #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid never msgstr nooit #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid daily msgstr dagelijks #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid weekly msgstr wekelijks #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid monthly msgstr maandelijks #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 #| msgid Run daily debsums security check? msgid Schedule for debsums security checks: msgstr Hoe vaak wilt u dat debsums een veiligheidscontrole uitvoert? #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 #| msgid #| By default, a cronjob will verify every package's checksum information #| every night to make sure that none of the files have changed since the #| package was installed. msgid A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum information to make sure that none of the files have changed since the package was installed. msgstr Een cronjob kan ervoor zorgen dat de controlesom van ieder pakket regelmatig gecontroleerd wordt. Zo bent u er zeker van dat bestanden niet zijn gewijzigd sinds de installatie van het pakket waartoe ze behoren. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid This security check takes some time to run but is highly recommended. msgstr Hoewel deze veiligheidscontrole enige tijd kost, wordt hij sterk aangeraden. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#503743: calamaris: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: calamaris Version: 2.99.4.0-8.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of calamaris_2.99.4.0-8.1.po to Dutch # This file is distributed under the same license as the calamaris package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes [EMAIL PROTECTED], 2005. # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: calamaris 2.59-4\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:05-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian l10n Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid auto msgstr auto #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid squid msgstr squid #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid oops msgstr oops #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 #| msgid What type of proxy log files do you want to analyse? msgid Type of proxy log files to analyze: msgstr Welk type proxy-logbestanden wenst u te analyseren? #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose 'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files. msgstr Calamaris kan logbestanden van Squid of Oops verwerken. Als u 'auto' kiest zal eerst naar Squid-logbestanden en dan naar Oops-logbestanden gekeken worden. #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, the appropriate setting can be enforced here. msgstr Het wordt aangeraden om 'auto' te kiezen als er maar één proxy is geïnstalleerd. In de overige gevallen kunt u hier de juiste instelling afdwingen. #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid nothing msgstr geen van beide #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid mail msgstr e-mail #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid web msgstr web #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 #: ../templates:7001 #: ../templates:11001 msgid both msgstr allebei #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid Output method for Calamaris daily analysis reports: msgstr Uitvoermethode voor de dagelijkse analyserapporten van Calamaris: #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #: ../templates:7002 #: ../templates:11002 msgid The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified address or stored as a web page. msgstr De analyseresultaten van Calamaris kunnen in een e-mail naar een door u gespecificeerd adres verzonden worden. Ze kunnen ook als webpagina worden opgeslagen. #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 #: ../templates:7002 #: ../templates:11002 msgid Please choose which of these methods you want to use. msgstr Welke van deze methoden wilt u gebruiken? #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Recipient for daily analysis reports by mail: msgstr Ontvanger van de dagelijkse analyserapporten: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis reports. msgstr Naar welk adres wilt u dat de dagelijkse analyserapporten van Calamaris worden gestuurd? #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 #: ../templates:8001 #: ../templates:12001 msgid This setting is only needed if the reports are to be sent by email. msgstr Deze instelling is slechts nodig als de rapporten per e-mail verstuurd worden. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Directory for storing HTML daily analysis reports: msgstr Map voor
Bug#503741: backuppc: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: backuppc Version: 3.1.0-3.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of backuppc_3.1.0-3.1.po to Dutch # This file is distributed under the same license as the backuppc package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes [EMAIL PROTECTED], 2004. # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: backuppc 2.0.2-2\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-10-12 12:34+0200\n PO-Revision-Date: 2008-10-16 20:59-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian l10n Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid Web administration default user created msgstr Standaard gebruiker voor webbeheer gecreëerd #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid BackupPC can be managed through its web interface:\n http://${site}/backuppc/; msgstr BackupPC kan worden beheerd via de webinterface:\n http://${site}/backuppc/; #. Type: note #. Description #: ../backuppc.templates:1001 msgid For that purpose, a web user named 'backuppc' with '${pass}' as password has been created. You can change this password by running 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. msgstr Voor dit doel is er een webgebruiker 'backuppc' gecreëerd met '${pass}' als wachtwoord. U kunt dit wachtwoord wijzigen met het commando 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. #. Type: multiselect #. Description #: ../backuppc.templates:2001 msgid Which web server would you like to reconfigure automatically: msgstr Welke webserver wilt u automatisch herconfigureren? #. Type: multiselect #. Description #: ../backuppc.templates:2001 msgid BackupPC supports any web server with CGI enabled, but this automatic configuration process only supports Apache. msgstr BackupPC ondersteunt iedere webserver die CGI aan heeft staan. Echter, alleen Apache wordt ondersteund door dit automatische configuratieproces. #. Type: boolean #. Description #: ../backuppc.templates:3001 msgid Do you want to restart the webservers now if needed? msgstr Wilt u dat de webservers nu worden herstart, als dat nodig is? #. Type: boolean #. Description #: ../backuppc.templates:3001 msgid Remember that in order to activate the new configuration the webservers have to be restarted. msgstr Om de nieuwe configuratie te activeren is het nodig dat de webservers herstart worden. #~ msgid Add aliases for /backuppc/ to your apache config files ? #~ msgstr #~ Aliases voor /backuppc/ toevoegen aan uw apache-configuratiebestanden? #~ msgid #~ In order to have the Backuppc web administration interface working, I #~ need to add an include line in your apache configuration, which will set- #~ up a few aliases. #~ msgstr #~ Om de Backuppc-webbeheer-interface te laten werken, moet er een include- #~ regel worden toegevoegd in uw apache-configuratie die enkele aliases zal #~ opzetten. #~ msgid #~ If you do not trust automatically modified configurations, you can add #~ the /etc/backuppc/apache.conf include file later yourself. #~ msgstr #~ Als u dit niet vertrouwt, kunt u het /etc/backuppc/apache.conf-include- #~ bestand later zelf toevoegen. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#503742: bindgraph: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: bindgraph Version: 0.2a-3.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of bindgraph_0.2a-3.1.po to Dutch # This file is distributed under the same license as the bindgraph package. # Please see debian/copyright. # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes [EMAIL PROTECTED], 2005. # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: bindgraph 0.1-2\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-05-10 14:39+0200\n PO-Revision-Date: 2008-10-16 20:43-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Debian l10n Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Should bindgraph start on boot? msgstr Moet bindgraph gestart worden bij het opstarten? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Bindgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your BIND logfile for changes. This is recommended. msgstr Bindgraph kan als achtergronddienst worden gestart bij het opstarten. Dan zal het uw bind-logbestand controleren op wijzigingen. Dit wordt aanbevolen. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid The other method is to call bindgraph.pl by hand with the -l parameter. msgstr De andere methode is om bindgraph.pl handmatig aan te roepen met de parameter -l. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Bindgraph log file: msgstr Bindgraph logbestand: #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please specify the name of the log file from which data should be pulled to create the databases for bindgraph. If unsure, leave the default value. msgstr Welk logbestand moet gebruikt worden bij het aanmaken van de databanken voor bindgraph? Als u onzeker bent, laat dan de standaard staan. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Remove RRD files on purge? msgstr RRD-bestanden verwijderen bij wissen (purge)? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Bindgraph keeps its database files under /var/lib/bindgraph. Please choose whether this directory should be removed completely on purge. msgstr Bindgraph slaat haar databankbestanden op in /var/lib/bindgraph. Wilt u dat deze map bij het wissen (purge) volledig verwijderd wordt? #~ msgid BIND9 logging required #~ msgstr BIND9-logging vereist #, fuzzy #~ msgid Bindgraph needs BIND logging to be active in order to work. #~ msgstr BindGraph heeft actieve BIND-logging nodig om te werken. #~ msgid #~ The required configuration in 'named.conf' is explained in /usr/share/doc/ #~ bindgraph/README. #~ msgstr #~ De vereiste configuratie in 'named.conf' wordt uitgelegd in /usr/share/ #~ doc/bindgraph/README. #~ msgid Which logfile should be used by BindGraph? #~ msgstr Welk logbestand moet gebruikt worden door BindGraph? signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#570050: ffmpeg: cannot set output metadata
I suspect this is some really trivial misunderstanding, however, the manpage definitely implies this is possible. In the Ubuntu bug tracker there is a patch available for the man page, as that is what is wrong: https://bugs.launchpad.net/bugs/501729 Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#565167: fpc: fp-units-multimedia contains openal files previously owned by fp-units-gfx (update bug)
Package: fpc Version: 2.2.4-5 Severity: normal I compiled fpc 2.2.4-5 for Ubuntu Karmic (see https://launchpad.net/~paul-climbing/+archive/ppa/) but upon updating I saw that fp-units-multimedia was not able to install because it tried to overwrite files owned by (the old version of) fp-units-gfx. When files are moved from one package to an other, consider adding appropriate Breaks/Replaces combination in the debian/control file, see policy 7.2-7.6. E.g. Breaks: fp-units-gfx (= 2.2.4-3) Replaces: fp-units-gfx (= 2.2.4-3) -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers karmic-updates APT policy: (500, 'karmic-updates'), (500, 'karmic-security'), (500, 'karmic-proposed'), (500, 'karmic') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.31-18-generic (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages fpc depends on: ii dpkg 1.15.4ubuntu2 Debian package management system ii fp-compiler2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - Compiler ii fp-ide 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - IDE ii fp-units-base 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - base units ii fp-units-db2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - database libraries u ii fp-units-fcl 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - Free Component Libra ii fp-units-fv2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - Free Vision units ii fp-units-gfx 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - graphics libraries u ii fp-units-gnome12.2.4-5~ppa1k Free Pascal - GNOME 1 units ii fp-units-gtk 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - GTK+ 1.2 units ii fp-units-gtk2 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - GTK+ 2.x units ii fp-units-misc 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - miscellaneous units ii fp-units-multimedia2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - multimedia units ii fp-units-net 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - networking units ii fp-units-rtl 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - Runtime Library Versions of packages fpc recommends: ii fp-utils 2.2.4-5~ppa1k Free Pascal - Utils Versions of packages fpc suggests: pn fp-docs none (no description available) ii lazarus 0.9.28.2-7~ppa1k IDE for Free Pascal - Meta Package -- no debconf information signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#568305: webdav: new directory name similar to existing filename gives 405
Package: apache2.2-common Version: 2.2.9-10+lenny6 Severity: normal Not 100% sure if this is not caused by my set-up, but when I add a new directory via webdav with the name of an existing file with the extention subtracted, I get a 405 response. For example: p...@xxx /var/www/a/directory/test $ ls -a . .. test.gif When I try to add test in this directory I get in the logfile: IP hidden - paul.gevers [03/Feb/2010:20:41:16 +0100] MKCOL /directory/test/test HTTP/1.1 405 369 - Mozilla/5.0 (compatible; Konqueror/4.3; Linux) KHTML/4.3.2 (like Gecko) It would be great if this could be confirmed and/or solved. Thanks in advance. -- Package-specific info: List of enabled modules from 'apache2 -M': alias auth_basic auth_digest auth_mysql auth_plain authn_file authz_default authz_groupfile authz_host authz_user autoindex cgi dav_fs dav_lock dav deflate dir encoding env fcgid h264_streaming mime negotiation perl php5 proxy_html proxy_http proxy python rewrite setenvif ssl status suphp -- System Information: Debian Release: 5.0.4 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=nl_NL.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to en_US.UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages apache2 depends on: ii apache2-mpm-prefork 2.2.9-10+lenny6 Apache HTTP Server - traditional n apache2 recommends no packages. apache2 suggests no packages. Versions of packages apache2.2-common depends on: ii apache2-utils 2.2.9-10+lenny6 utility programs for webservers ii libapr1 1.2.12-5+lenny1 The Apache Portable Runtime Librar ii libaprutil1 1.2.12+dfsg-8+lenny4 The Apache Portable Runtime Utilit ii libc6 2.7-18lenny2 GNU C Library: Shared libraries ii libmagic1 4.26-1 File type determination library us ii libssl0.9.8 0.9.8g-15+lenny6 SSL shared libraries ii lsb-base3.2-20 Linux Standard Base 3.2 init scrip ii mime-support3.44-1 MIME files 'mime.types' 'mailcap ii net-tools 1.60-22 The NET-3 networking toolkit ii perl5.10.0-19lenny2 Larry Wall's Practical Extraction ii procps 1:3.2.7-11 /proc file system utilities ii zlib1g 1:1.2.3.3.dfsg-12compression library - runtime -- no debconf information signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#525943: patch not available
I am looking into creating a security update for Lenny for this bug. However, the original patch is not available anymore (404 error: Not Found). Does anybody know where to find the patch or an equivalent one? Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#555274: Bug not an issue
This bug is not an issue in the binary build since 3.1.1-1, because the prototype.js is not used. Instead the package depends on libjs-prototype and replaces the file with a link. See bug 475286. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#308635: Yes, the bug is still there (Jan 2010)
If I look at your screenshot, I see the line with the filename and filesize, which is not present in my out-of-the-box nedit. How did you get that to appear? In other words, I can not reproduce your problem yet, and suspect that it MIGHT be related to personal settings. In order to find out, it might be useful to either tell what your personal settings are, or try and (temporarily) disable them and see if the problem persist. This could help us identify where the problem really is. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#308635: Yes, the bug is still there (Jan 2010)
[No need to e-mail explicit to me, I receive the bug-reports anyway.] The problem is reproducible without this statistics line. Just open nedit, and use file-new to generate a couple of tabs. Then change between the tabs several times; each time you change tabs, the bar consumes more space. For the record, the statistics line can be activated from Preferences - Statistics line I can indeed get the statistics line now as well, thanks. Unfortunately, for me the problem is still not reproducible. So we need to dig into the difference between your setup and mine. First, could you start nedit AFTER you temporarily renamed your ~/.nedit/nedit.rc file to something else? If this solves the problem, could you attach that file to the bug report. If it does not solve the problem could you for completeness give the output of [code] dpkg -l nedit lesstif2 libc6 libx11-6 libxt6 [/code] Don't forget to rename the file back to nedit.rc after you're done. How do you start nedit? How do you switch tabs? Just to be sure, does the problem exist if you start with [code] LC_ALL=C nedit [/code] Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#504683: grub2: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: grub2 Version: 1.96+20081005-1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Thanks Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team [EMAIL PROTECTED] With kind regards, Paul # translation of grub2_1.96+20081005-1_nl.po to Dutch # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # # Paul Gevers [EMAIL PROTECTED], 2008. msgid msgstr Project-Id-Version: grub2_1.96+20081005-1_nl\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:32-0600\n Last-Translator: Paul Gevers [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Dutch [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Doorschakel vanuit menu.lst? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr GRUB's opwaardeerscripts hebben een overgeërfde GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed now. msgstr Om de overgeërfde versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat GRUB2 wordt doorgeschakeld (chainloading) vanuit uw bestaande overgeërfde GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install it directly to your MBR (Master Boot Record). msgstr U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB2 vanuit menu.lst te accepteren en daarna te verifiëren dat uw nieuwe GRUB2 opstelling werkt voordat u het in de MBR (Master Boot Record) installeert. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you can do so by issuing (as root) the following command: msgstr Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)): #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid upgrade-from-grub-legacy msgstr upgrade-from-grub-legacy #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid Linux command line: msgstr Linux-commandoregel: #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, and modify it if necessary. msgstr De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de overgeërfde GRUB. Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen? signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#505068: archmbox: new upstream available
Package: archmbox Version: 4.9.0-1 Severity: wishlist Thanks There is a new version available at upstream http://adc-archmbox.sourceforge.net/ Kind regards Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#505070: archivemail: removal of attachments
Package: archivemail Severity: wishlist Thanks It would be nice if you could remove/delete attachments from old mails. I am maintainer of a site with a lot of mail-list archives, but some lists have used it heavily to exchange large documents that I would like to strip from the mbox if they are older than, say, half a year. Kind regards, Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#491017: synopsis maintained?
Hello Yann, I ran into bug 491017 [1] (Synopsis orphaned). I was thinking about looking into this, but it looks like you actively maintain this package in experimental. Maybe worth noting in the bug report? Kind regards, Paul [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=491017 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#405761: solution for vrfy with address containing -
If you use vrfy -f without an explicit filename you can type the address on the command line. Please confirm that this is a solution to your (old) problem. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#511505: winff does not run at all
Just for the record, via IRC (#debian-bugs) I had somebody with a powerpc test winff and he got the following result. So I think it has to do with the architecture. One remark (I don't know how to test this without uploading a new version): I didn't include the ${misc:Depends} in the Depends field because it didn't include any new dependencies on my system. But maybe it needs that when building for powerpc... It would be great if somebody with a ppc could build winff from source including the ${misc:Depends} and confirm that the depends are different from the original package. Paul u...@host: winff TRasterImage.BitmapHandleNeeded: Unable to create handles, using default (winff:3398): GLib-GObject-CRITICAL **: g_object_ref: assertion `G_IS_OBJECT (object)' failed TRasterImage.BitmapHandleNeeded: Unable to create handles, using default (winff:3398): GLib-GObject-CRITICAL **: g_object_ref: assertion `G_IS_OBJECT (object)' failed TRasterImage.BitmapHandleNeeded: Unable to create handles, using default (winff:3398): GLib-GObject-CRITICAL **: g_object_ref: assertion `G_IS_OBJECT (object)' failed TRasterImage.BitmapHandleNeeded: Unable to create handles, using default (winff:3398): GLib-GObject-CRITICAL **: g_object_ref: assertion `G_IS_OBJECT (object)' failed TRasterImage.BitmapHandleNeeded: Unable to create handles, using default (winff:3398): GLib-GObject-CRITICAL **: g_object_ref: assertion `G_IS_OBJECT (object)' failed TRasterImage.BitmapHandleNeeded: Unable to create handles, using default (winff:3398): GLib-GObject-CRITICAL **: g_object_ref: assertion `G_IS_OBJECT (object)' failed [FORMS.PP] ExceptionOccurred Sender=EAccessViolation Exception=Access violation Stack trace: $BF92B114 $0F8EB9EC $0F907020 $0F9086EC $0F908C9C $0FD1FB50 $0FB5EDC8 $0F8FCB94 $0F8E97D8 $0F8EB9EC $0F906850 $0F9086EC $0F908C9C $0FD1FB50 $10270D8C $10270A24 $1022C9C8 TApplication.HandleException Access violation Stack trace: $BF92B114 $0F8EB9EC $0F907020 $0F9086EC $0F908C9C $0FD1FB50 $0FB5EDC8 $0F8FCB94 $0F8E97D8 $0F8EB9EC $0F906850 $0F9086EC $0F908C9C $0FD1FB50 $10270D8C $10270A24 $1022C9C8 [FORMS.PP] ExceptionOccurred [FORMS.PP] ExceptionOccurred [FORMS.PP] ExceptionOccurred signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#541168: icon/icon-generic in mime options
Hello all, Probably a stupid question, but anyway, I have a question regarding mime support. In my package I use the icon-generic field, but this field has only be included in shared-mime-info version 0.40. Should I ask debian-devel if it is ok to pre-depend on shared-mime-info (= 0.40) or is this way out of scope for that? Older versions of shared-mime-info quit with an error on unknown fields. See for the relevance [1] With kind regard, Paul [1] http://bugs.debian.org/541168 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#511505: winff does not run at all
Hi Tomáš Please run apt-get source winff in a directory where you want to have the source. Then, in that directory, change debian/control to include ${misc:Depends} in the depends line, i.e. it should read: Depends: ffmpeg, xterm | x-terminal-emulator, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Now, make sure you have installed: debhelper, lazarus-ide, fpc and fakeroot Then run fakeroot debian/rules binary, and you should find a binary (winff_xxx.deb file) in the directory below to install. Info on: http://lyre.mit.edu/~powell/debian-howto/build-source.html I hope this works. Paul Tomáš Šafařík wrote: Hello Paul, I can try to build winff from sources. Can you please send me some short notes how to do it and exactly with what options you need? Tomas P.S. I'd response earlier, but somehow I don't get emails when new comment is added to the bug. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#123276: Bug: 123276 still present?
tag 123276 moreinfo thanks I am currently running through old bugs of nedit. Could you please tell me if this bug is still present in the latest version: 1:5.5-3? Kind regards, Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#308635: Bug: 308635 still present?
tag 308635 moreinfo thanks I am currently running through old bugs of nedit. Could you please tell me if this bug is still present in the latest version: 1:5.5-3? Kind regards, Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#515035: lazarus-ide: does not run on powerpc
tags 515035 upstream thanks Mazen, can you please provide a link to the upstream bug, I could not find it in their bugtracker? Kind regards, Paul Mazen NEIFER wrote: Issue forwarded upstream Cheers, Mazen, signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#369317: What news?
It's now been over two years since the last response from the former maintainer (?), and the bug is still present in Lenny. What does the time line look like for a fix? Upstream is (slowly) working on a maintainer release. I am adopting nedit and have a beta of the new upstream release present for review on mentors.debian.net. I will look into the open bugs and see how things go. I am picking up. A lot of the nedit bugs are related to lesstif2 which had some lack of attention. I am also looking into that package to help the maintainer. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#510157: winff: Can't run ffmpeg
tags 510157 + wontfix It seems that you are running a version of ffmpeg from experimental, or self-compiled, please read the /usr/share/doc/winff/README.Debian file. The current version of the presets in winff *should* work with the unstable version of ffmpeg. More specifically, the presets supplied are compatible with libavcodec version 51. I will update winff when an updated version of ffmpeg enters unstable. As winff is still usable with other versions of ffmpeg after minor user intervention I do not consider this bug severe. Paul \033]0; Converting Obama.flv (1/1)\007FFmpeg version SVN-r16043, Copyright (c) 2 000-2008 Fabrice Bellard, et al. configuration: --prefix=/usr --libdir=${prefix}/lib --shlibdir=${prefix}/lib - -bindir=${prefix}/bin --incdir=${prefix}/include/ffmpeg --enable-shared --enable -libmp3lame --enable-gpl --enable-libfaad --mandir=${prefix}/share/man --enable- libvorbis --enable-pthreads --enable-libfaac --enable-libxvid --enable-postproc --enable-libamr-nb --enable-libamr-wb --enable-x11grab --enable-libgsm --enable- libx264 --enable-libtheora --extra-cflags=-Wall -g -fPIC -DPIC --cc=ccache cc -- enable-swscale --enable-libdc1394 --enable-nonfree --disable-mmx --disable-strip ping --enable-avfilter --enable-libdirac --disable-decoder=libdirac --enable-lib schroedinger --disable-encoder=libschroedinger --enable-libspeex --enable-avfilt er-lavf --disable-altivec --disable-armv5te --disable-armv6 --disable-vis libavutil 49.12. 0 / 49.12. 0 libavcodec52. 6. 1 / 52. 6. 1 libavformat 52.23. 1 / 52.23. 1 libavdevice 52. 1. 0 / 52. 1. 0 libavfilter0. 1. 0 / 0. 1. 0 libswscale 0. 6. 1 / 0. 6. 1 libpostproc 51. 2. 0 / 51. 2. 0 built on Dec 16 2008 13:36:21, gcc: 4.3.2 Seems stream 0 codec frame rate differs from container frame rate: 1000.00 (1000 /1) - 29.97 (3/1001) Input #0, flv, from '/home/marcelo/video/Obama.flv': Duration: 00:03:20.51, start: 0.00, bitrate: 64 kb/s Stream #0.0: Video: flv, yuv420p, 320x180, 29.97 tb(r) Stream #0.1: Audio: mp3, 22050 Hz, mono, s16, 64 kb/s Unable to parse option value trell: undefined constant or missing ( Unable to parse option value trell: undefined constant or missing ( Unable to parse option value trell: undefined constant or missing ( Unable to parse option value trell: undefined constant or missing ( /usr/bin/ffmpeg: unrecognized option '-flags' Press Enter to Continue Note the error message /usr/bin/ffmpeg: unrecognized option '-flags'. Please consider upping severity, as it seems that WinFF won't work for anyone. Conversion was requested using the VCD, NTSC VCD (HQ) profile. No additional options passed. Thanks, Marcelo -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages winff depends on: ii ffmpeg3:20081210-0.1 audio/video encoder, streaming ser ii libatk1.0-0 1.22.0-1 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.7-16 GNU C Library: Shared libraries ii libglib2.0-0 2.16.6-1 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.12.11-4 The GTK+ graphical user interface ii libpango1.0-0 1.20.5-3 Layout and rendering of internatio ii libx11-6 2:1.1.5-2 X11 client-side library winff recommends no packages. winff suggests no packages. -- no debconf information signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#531053: winff should provide english language
Package: winff Version: 1.0.2-1 Severity: whishlist Tags: pending The language/winff.po should be linked by language/winff.en.po to ensure language selection to English. See: http://www.biggmatt.com/forums/index.php?topic=391.0 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#530765: winff: xml parsing errors
tags 530765 +pending severity minor thanks Thanks for reporting this issue. I have the fix ready, and will incorporate it with the next upload. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#415539: Still an issue?
notfound 415539 1:0.95.0-2.3 thanks Going through the bugs of lesstif2, I was wondering if this particular bug is still an issue. I can not reproduce it with my version of lesstif2 and xpdf. Kind regards, Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#271022: copy/paste bug on 64 bit machines supposedly fixed
A fix for this copy/paste bug was probably included in the previous upload of lesstif (version 1:0.95.0-2.3). At least from the looks of the nedit bug tracker [1], this really looks like the same bug, indeed a 64bit issue. The patch is applied in Debian now. Can somebody please check, I don't have a 64bit machine? Paul [1] http://sourceforge.net/tracker/?func=detailatid=111005aid=1440331group_id=11005 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#344154: lesstif2-0.95.0-2.3 has probably fixed this bug
The inversed scroll buttons bug reported in ddd is probably fixed by the latest update of lesstif2. Maybe somebody can test and comment (and ultimately close this bug). With kind regards, Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#536068: [nedit] Nedit does not support some accented characters in tabs
NEdit doesn't support two-keys accented characters (such as ê, ï, â, etc.) in any tab except the first one. - In the first tab all is OK, every French accented characters are supported: é, è, ê, à, â, î, ï. - In any extra tab, the following accented characters can not be typed: ê, â, î, ï. More precisely it concerns any characters that uses ^ or ¨. Note that they can still be paste... but not typed. Confirmed, this depends however on your locale. In Dutch it is even worse, because more characters need a two-key, but then again, less words need accents. Not sure what you got, but I just got the letter without the accent. I will investigate if this is an upstream bug, or a bug in the lesstif2 library. Paul Just for the record, I started nedit with LC_ALL=nl_NL.iso88591 nedit Set the keyboard to Dutch (Generic 104-key PC) ë is [-e ê is {-e é is '-e è is -e Set the keyboard to French (Generic 104-key PC) ë is [-e ê is {-e à is 0 ç is 9 è is 7 é is 2 µ is | signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#441084: Test with latest lesstif2 package
Hi, Version 0.95.0-2.3 includes several 64 bit issue fixes. Could you please test if this bug is still valid? I don't have a 64 bit machine available, or I would have tested myself. With kind regards, Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#580746: debian-maintainers: Please add Paul Gevers to Debian Maintainers keyring
Package: debian-maintainers Severity: wishlist Tags: patch Please accept my application as Debian Maintainer. I have attached a jetring changeset. With kind regards, Paul Comment: Add Paul Gevers p...@climbing.nl as a Debian Maintainer Date: Sat, 08 May 2010 10:48:30 +0200 Action: import Recommended-By: Michal ÄihaÅ mic...@cihar.com Agreement: http://lists.debian.org/debian-newmaint/2010/04/msg00042.html Advocates: http://lists.debian.org/debian-newmaint/2010/05/msg5.html Data: -BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) mQGiBEgJvgsRBAD7hjeF6ZpwBZJMqFnmw9LbKVEbO9gSJnBqLLdAfDcgwTQAtcfI OGOvIr7hf5WqCaAG3GQFIns7mIww+tv53Th8N2TAd9QS68d5TFc/MKtFHcIoi/Oi hBIlZ4cn/hYWl5DbXzpeGJeWl3d+O7Tc5BV3B3piQ1UeC/8e6UW5J+6UewCgkgLa /Cv6iJhqCNsAweXMVwr4kwEEAPNvAVyBm22ABq/kUL8i9adefQ6tEO1REEt7ujYu F9HM6BYvfAA5UxlRRO6S0EDHQLylE5ygfe9U0R31Txj8sZLrIy7Jb8jK3jz3F+1f o5622ER+l/gKpZWg9eWfS0YjSbhrW+gNLrlFx8Wk+MpxplF36i6nogF2cqNRJrRm 4wj5A/sEGJ4SnTkAbJuclc09+mYoKZWDROrZCMFUBNx0/fS1pcAoUAcq+M3bxN2S WpYO2TqQnjJrmMrJbjD9gYbXXfBWQAdDpO9szBGlIG+/5jBaRrQes1wy3IAOUGAX 6s7HmWoGJ/xQGxFRS8/qAFtRft6saHGpOzlWb9itk4Q6bS3mgLQqUGF1bCBHZXZl cnMgPHBhdWwuZ2V2ZXJzQGVzYWMuY2xpbWJpbmcubmw+iGEEExECACECGwMCHgEC F4AFAkoUNmQFCwkIBwMFFQoJCAsFFgIDAQAACgkQHNUte6r+CGpsOQCggmIWUBpM LIQgJfOTyzgfQdJRtucAnjLMK48xp8wrp/z+mONXs37o+YmmiEYEEBECAAYFAkmb H7MACgkQs4ANjFa6WVGjSACgpgQKga9CUSBqiLUH8aWAhkkAlV8AnAn9NWaf94Jb G3d1F/p0SfB27arziEYEExECAAYFAkmadTgACgkQaOElK32lxTueIgCdEsQFClhc af8apntjF/K1dk+IKbYAoL3WoS06DDViJra3Y9DVmkkQxHYQiEYEEBECAAYFAkmc Lb0ACgkQxCPXLTMeXNe3CQCggbVccA3nhsy9WEtI22LzYuBgCUEAmQFZoRf1FLLV I6BKx993DrB1Y1JuiGAEExECACAFAkjUbO0CGwMGCwkIBwMCBBUCCAMEFgIDAQIe AQIXgAAKCRAc1S17qv4IasrWAJsGumbtoOe5nRlfrRggHN4oKJaMMACcCkzLtCWA xJEUyo8lJ+mPHtkLFTSIRgQSEQIABgUCSjYynQAKCRDzSuMQVJGuqNAGAJ94WNWD IteHIQYUrUxthNDngdCwtQCfYovjHidl7Oj4uKDwEflCISEvoqiIRgQQEQIABgUC SwHZfgAKCRBlyO4x5vq/qzmiAJ4lfJMu0WdNl9BD+7cm+UUNDWxoHgCdFxEK/qR4 S1srGPbJNO6osKKC1V+JAhwEEAECAAYFAksFAYwACgkQV5MNqwuGsGe6OA//dd4r GRu4JLFdA4s7oIIgZN12/DDFDTd521cHQh7TdwfdI8mZrFXBTGqAVmNnRkxzO5qw Yrz9sjZ4Wh/iECdqvFDuKlaqznClh2WurCbXZHkQFlwxe23/qv99oSO6ECigUk5C 17DypEgPXk1w3C4aaSBlMgoKtbnOkIXW+tIFlzS1789Ptu0IOSMzOfHsn5ZkAJVR Iq/RxVnMlYws1O74/a5ML6ODKbxwMXpjEf0SMalL3ZYeCkTrPIBha56+Uv4sNnOZ hr30wGXn2p1P+Sb0hNdYueAo7/7H0di54CbIiOWRLe1yLLMp/NyLSu9XhYwAUrcR 1i3yngKAz0FeIXbtR9mq3085poh5ZhOd0Pxso0966f+uGkCuHAxT9mdQk2H3wqZ7 IJHWr+LbkUubn5NnLVe38HSelvzj6pAGOk/IiLohpXhp20JzcUTsiffwqAYRqdDn yOVAnuOypkNYisvipOtArCFQUv3rPglZv3MJbk9cwaNtLxKRkdHXElXpJP/4ywmX xwGS0kVqWmbSFfKDQB9oN/8LEaNqPJJvOVa8G0RwGlrZP/pRX5g/SWOd8OSKwbd7 u3ZPU39tzSY3260Uq/95HmPSSLuDDceFWp87gimXXUuHN3lx01kKY9lpjUPKPCJF 0c6kgJ3XMCSbcuDXRncy24cvjzO9iBrBNGlXO7+JARwEEwECAAYFAksMWpMACgkQ HY0It2nSTxin9Qf9HVPp/3qagRXkz+hdSlLaDLnPLVYwp8krknjYOKNE5/x2/xkY kl3ceZa0mC1XceZvwEyRPm9vL7Tzk7b0/SZqLj4XohxRJOyd/En5BjkVNw2/10zj Rz/ZfgeBQdqoLdDoKWKbpWm6DTNWTLXYmccKpZ5/+Q1PSs8a3kN+NFu4mYnT6ELj 3iV+n3pM3ED+BRZluEb+5/ceBzXmj8Vp4bcQ3RhVYkNTnx+JF0tYx6Sgn7XQDaJS pWXxfQ1Ubd2IagMljp0pHDD4DUZijaX1KU1auXiSS7ACSO/LsnfSFFvTIpKoIrjy goppt1fF6tb4oJMNYU8FgCn3k4zrQNFyxpd4RbQeUGF1bCBHZXZlcnMgPHBhdWxA Y2xpbWJpbmcubmw+iGEEExECACECGwMCHgECF4AFAkoUNmkFCwkIBwMFFQoJCAsF FgIDAQAACgkQHNUte6r+CGq5jgCfe+1MyDtX5+wgkWQ4SaDgdH0cgj8An2FtuPQp zzN40YZdNyy30brXtRNwiEYEEBECAAYFAkmbH7MACgkQs4ANjFa6WVFJ0QCeLj97 Af6v2kHOdB0z2XIohBTF2rAAmwSGfW6i7eC5kUPUAwCloXYwPBf8iEYEExECAAYF AkmadTgACgkQaOElK32lxTttgwCff1bQdCDdE0f541gjMjQWDqHxOJcAn1BrLYIn MzKLDmBXNMfiuO6V4uUUiEYEEBECAAYFAkmcLcwACgkQxCPXLTMeXNcCnwCdGRNW L1eh86PPg5ug4XMO1e8IIk4An2UrkwE93Mal3WdXS1k1wHdwgWEniGAEExECACAF AkgJvgsCGwMGCwkIBwMCBBUCCAMEFgIDAQIeAQIXgAAKCRAc1S17qv4Iap+CAJ9F GGYOLMzsrwA9RwrkUEGje0a1YgCdET/c/nDUOz35FCW0ETqpNw/Kw3iIYwQTEQIA IwIbAwYLCQgHAwIEFQIIAwQWAgMBAh4BAheABQJKl767AhkBAAoJEBzVLXuq/ghq yJQAoIWfFQ18XzXubUUbPT5C655YZchmAJ9Oc4j8K48wVGYNiEnkpQFkmin+G4hG BBIRAgAGBQJKNjKdAAoJEPNK4xBUka6ogqYAoMMpsrALyV2LddQo0FqY3FBH8P9i AJ49yiFV3Q5ACda0bGSlIyKsxzv2sIhGBBARAgAGBQJLAdl+AAoJEGXI7jHm+r+r ZQsAn2EyeJy8boQ2xcQA5iyBi7KDcO9nAJ9MAR0wAZQ4iayCrX6uyyjua5u1JokC HAQQAQIABgUCSwUBjAAKCRBXkw2rC4awZwnAEACGQR9U/XCZLSH1AulShrJPX6l/ m+60jdVxzvXwci0/LJXnMYu/x/diiPGTBFLjbWokQyDu0UGMWJSYZkoyw2Gx8ogz oYxri2KCD8jEUNvYKSvanGSLvmnrDXtTIfCIPX++YT66kqMDTs1KR1OunHiTzuQf ROEf7x7qqFacdqChItyJDtgVWSxkWfoI8xazCjyOaIAkzb26hgmFWjVRrxRSDEj0 gS8jJNSv9CHb3MfhFnWwTxBmLyZhnEw0aWn4v0qH+R/OTI7pxYsn/ClxuIA8lOQE ufgN2O6Zb9jJg64uXLsgX4jZ906k9KcGDAXx0IyduR63K5fvW+CmGyC71Ge8vLPu jmmwflw/9CyObui6DC6jho9mZEAog2cnofx7YgIu7TsxI4XowStB9qUlE98iCdop Olip+t9SO2oUsaoBZz8Cyx5qjAKBEY7BKNtOnf4MKCxaZYvV5J1TSkBgGxL3EVpE Hu7Q69zPA+YssIIHcZ/EDJUvC8el2kpal+RPg6QzSQEtgUxHjhMyM08GWRitk0Jd qkT9xeBxpSI/5iO9DMCPxGPe2N/GJcf7xIZVdlETcpdQRnZnj/ugQM0XTJvAR/Pm 5SYGg+5TPJ4hO8mPSQg808IcZyDgOfXxY1udGEGmZzqufqtUz5X+oi4fkVpW40HB XtPI8blSxk9TjZWeG4kBHAQTAQIABgUCSwxakwAKCRAdjQi3adJPGFT9B/9RCyg5 q6EmtIov44+af1twdxPM69O0+Fx4JNfYpz17aUvH13
Bug#580746: debian-maintainers: Please add Paul Gevers to Debian Maintainers keyring
On 05/08/10 16:07, Enrico Zini wrote: On Sat, May 08, 2010 at 11:00:12AM +0200, Paul Gevers wrote: Please accept my application as Debian Maintainer. I have attached a jetring changeset. it looks like you don't have any DD signatures on your key. Could you please get at least 2 of them and let me know? I thought Joost van Baal was a DD... If you live in the Netherlands, it should be quite easy to obtain them. For any help or problems, please get in touch. Anyway, I will also ask Geert Stappers. I will most likely meet him next week. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#579128: lazarus: Access violation when opening a project's compiler option settings
I couldn't find any explanation to this crash in the logs. I've purged my configuration, re-installed it from scratch and never managed to reproduce it. If it still happens, maybe I can provide you an executable with debug symbols so you can give a usable call-trace. I think you have fixed this problem with the upload of 0.9.28.2-10. It was exactly access violations that were fixed there. I have seen several packages that had the access violations removed after a rebuild against the latest version of fpc an lazarus. @ Michael, can you test the latest version of lazarus : 0.9.28.2-10? @ Abou, creating a debugging package would be great. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#571997: lazarus memory leak
Package: lazarus-ide Version: 0.9.28.2-7 Severity: normal Tags: patch Lazarus-ide has a potential memory leak, which is fixed upstream with the attached patch. Winff could not run in Ubuntu due to this. (I don't understand why it was not a problem in Debian). Ubuntu bug for Winff with the background: https://bugs.launchpad.net/bugs/521818 Ubuntu bug for lazarus with the same fix proposed: https://bugs.launchpad.net/bugs/529469 Paul -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers lucid-updates APT policy: (500, 'lucid-updates'), (500, 'lucid-security'), (500, 'lucid') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-14-generic (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages lazarus-ide depends on: ii dpkg1.15.5.6ubuntu1 Debian package management system ii fp-compiler 2.2.4-5 Free Pascal - Compiler ii fp-units-base 2.2.4-5 Free Pascal - base units ii fp-units-fcl2.2.4-5 Free Pascal - Free Component Libra ii fp-units-gtk2 2.2.4-5 Free Pascal - GTK+ 2.x units ii fp-units-rtl [fpc-abi-2 2.2.4-5 Free Pascal - Runtime Library ii lazarus-src 0.9.28.2-7build1 IDE for Free Pascal - LCL Sources ii libatk1.0-0 1.29.4-0ubuntu1 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.11.1-0ubuntu3 Embedded GNU C Library: Shared lib ii libglib2.0-02.23.4-1ubuntu1 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.19.6-1ubuntu1 The GTK+ graphical user interface ii libpango1.0-0 1.26.2-1 Layout and rendering of internatio ii libx11-62:1.3.2-1ubuntu3 X11 client-side library Versions of packages lazarus-ide recommends: pn fpc none (no description available) ii gdb 7.0.1-2ubuntu2 The GNU Debugger Versions of packages lazarus-ide suggests: pn fp-utils none (no description available) -- no debconf information Origin: http://svn.freepascal.org/cgi-bin/viewvc.cgi/trunk/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp?r1=23028r2=23695pathrev=23695root=lazarusview=patch Bug: http://mantis.freepascal.org/view.php?id=0015627 Description: Fixes memory leak in lazarus-ide: redo clearing of listbox selection Author: Paul Ishenin, upstream Forwarded: not-needed Index: lazarus-0.9.28.2/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp === --- lazarus-0.9.28.2.orig/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp 2010-02-23 14:18:45.0 + +++ lazarus-0.9.28.2/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp 2010-02-23 14:18:57.0 + @@ -475,16 +475,6 @@ WidgetInfo: PWidgetInfo; Selection: PGtkTreeSelection; Path: PGtkTreePath; - - procedure ClearCursor; inline; - begin -if gtk_tree_row_reference_valid(PGtkTreeView(Widget)^.priv^.cursor) then -begin - gtk_tree_row_reference_free(PGtkTreeView(Widget)^.priv^.cursor); - PGtkTreeView(Widget)^.priv^.cursor := nil; -end; - end; - begin if not WSCheckHandleAllocated(ACustomListBox, 'SetItemIndex') then Exit; @@ -510,7 +500,9 @@ end else begin -ClearCursor; +Path := gtk_tree_path_new_from_indices(0, -1); +if PGtkTreeView(Widget)^.priv^.tree nil then + gtk_tree_view_set_cursor(PGtkTreeView(Widget), Path, nil, False); gtk_tree_selection_unselect_all(Selection); end; signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#571998: improved exceptions trapping
Package: lazarus-ide Version: 0.9.28.2-7 Severity: wishlist Tags: patch Find attached a patch that avoids trapping some FPU exceptions, since C code handles them differently, or that the CPU exception flag is leftover from the C library function call which C code wouldn't bother but FPC needs it to be explicitly cleared upon the function return. Upstream: http://mantis.freepascal.org/view.php?id=15840 Ubuntu bug for Winff with the background: https://bugs.launchpad.net/bugs/521818 Ubuntu bug for lazarus with the same fix proposed: https://bugs.launchpad.net/bugs/529469 Paul -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers lucid-updates APT policy: (500, 'lucid-updates'), (500, 'lucid-security'), (500, 'lucid') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-14-generic (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages lazarus-ide depends on: ii dpkg1.15.5.6ubuntu1 Debian package management system ii fp-compiler 2.2.4-5 Free Pascal - Compiler ii fp-units-base 2.2.4-5 Free Pascal - base units ii fp-units-fcl2.2.4-5 Free Pascal - Free Component Libra ii fp-units-gtk2 2.2.4-5 Free Pascal - GTK+ 2.x units ii fp-units-rtl [fpc-abi-2 2.2.4-5 Free Pascal - Runtime Library ii lazarus-src 0.9.28.2-7build1 IDE for Free Pascal - LCL Sources ii libatk1.0-0 1.29.4-0ubuntu1 The ATK accessibility toolkit ii libc6 2.11.1-0ubuntu3 Embedded GNU C Library: Shared lib ii libglib2.0-02.23.4-1ubuntu1 The GLib library of C routines ii libgtk2.0-0 2.19.6-1ubuntu1 The GTK+ graphical user interface ii libpango1.0-0 1.26.2-1 Layout and rendering of internatio ii libx11-62:1.3.2-1ubuntu3 X11 client-side library Versions of packages lazarus-ide recommends: pn fpc none (no description available) ii gdb 7.0.1-2ubuntu2 The GNU Debugger Versions of packages lazarus-ide suggests: pn fp-utils none (no description available) -- no debconf information Origin: http://svn.freepascal.org/cgi-bin/viewvc.cgi/trunk/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp?r1=23028r2=23695pathrev=23695root=lazarusview=patch Bug: http://mantis.freepascal.org/view.php?id=0015627 Description: Fixes memory leak in lazarus-ide: redo clearing of listbox selection Author: Paul Ishenin, upstream Forwarded: not-needed Index: lazarus-0.9.28.2/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp === --- lazarus-0.9.28.2.orig/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp 2010-02-23 14:18:45.0 + +++ lazarus-0.9.28.2/lcl/interfaces/gtk2/gtk2wsstdctrls.pp 2010-02-23 14:18:57.0 + @@ -475,16 +475,6 @@ WidgetInfo: PWidgetInfo; Selection: PGtkTreeSelection; Path: PGtkTreePath; - - procedure ClearCursor; inline; - begin -if gtk_tree_row_reference_valid(PGtkTreeView(Widget)^.priv^.cursor) then -begin - gtk_tree_row_reference_free(PGtkTreeView(Widget)^.priv^.cursor); - PGtkTreeView(Widget)^.priv^.cursor := nil; -end; - end; - begin if not WSCheckHandleAllocated(ACustomListBox, 'SetItemIndex') then Exit; @@ -510,7 +500,9 @@ end else begin -ClearCursor; +Path := gtk_tree_path_new_from_indices(0, -1); +if PGtkTreeView(Widget)^.priv^.tree nil then + gtk_tree_view_set_cursor(PGtkTreeView(Widget), Path, nil, False); gtk_tree_selection_unselect_all(Selection); end; signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#577347: winff: FTBFS: make: lazbuild: Command not found
tags 577347 pending thanks The source of lazarus changed the packaging and moved the winff build-dependency executable lazbuild into lcl-utils. Thanks for reporting (looking into whether this was necessary was planned shortly anyway). Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#576095: nedit: UTF-8 support
tags 576095 wontfix thanks I lack the skill and time to support such a patch, as I understand it is far from finished. Unfortunately upstream does not seem to be interested to implement UTF-8 because heavy rewriting is needed. See for instance: http://www.nedit.org/pipermail/discuss/2009-June/010107.html Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#523626: python-mode should depend on emacs21 or emacs22
Package: python-mode Version: 1:1.0-3.1 Severity: normal On systems only running emacs22 the package python-mode is not installable. Apart from the warning: !! File /usr/share/emacs/site-lisp/python-mode/python-mode.el uses old-style backquotes !! the python mode seems to work fine. -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable'), (99, 'intrepid-security') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.27-11-server (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=nl_NL.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to en_US.UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages python-mode depends on: pn emacs21 | xemacs21-bin | emac none (no description available) pn pymacsnone (no description available) python-mode recommends no packages. python-mode suggests no packages. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#523626: Acknowledgement (python-mode should depend on emacs21 or emacs22)
fixed 523626 1:5.1.0-1 thanks I was a little bit too quick with this bug report. The current version in testing already fixed this bug. Sorry for the noise. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#595292: Request for review of daisy-player package description
Hi, Currently I am working on packaging daisy-player (ITP 595292). My intended description of the package is below. Could somebody please comment how they receive the description? Thanks Paul Description: player for Daisy talking books (DTB) Daisy-player is a command line player for talking books based on the DAISY protocol (currently only version 2 is supported). It is comparable in functionality, features and ease of use with commercial players. The interface of this program is simple and appropriate for braille terminals. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#605617: bugzilla: [INTL:nl] Dutch translation for po-debconf template
Package: bugzilla Version: 3.6.3.0-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Please find attached the Dutch translation of the debconf template. I would be glad if you use it in the next upload. For translation updates please contact the Dutch Translations Team debian-l10n-du...@lists.debian.org With kind regards, Paul # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes luk.cl...@ugent.be, 2005 # Paul Gevers p...@climbing.nl, 2009-2010 msgid msgstr Project-Id-Version: bugzilla 3.4.7.0-2\n Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-09-02 09:43+0200\n PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:43+0100\n Last-Translator: Paul Gevers p...@climbing.nl\n Language-Team: Debian l10n Dutch debian-l10n-du...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Language: nl\n #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid Password confirmation: msgstr Bevestiging van het wachtwoord: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Email address of Bugzilla administrator: msgstr E-mailadres van de Bugzilla-beheerder: #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for the administrator will be sent to this address. This email address is also used as the administrator login for Bugzilla. msgstr Wat is het e-mailadres van de Bugzilla-beheerder? Alle post voor de beheerder zal naar dit adres worden verzonden. Dit e-mailadres wordt ook gebruikt als de loginnaam voor de Bugzilla-beheerder. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the @. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface. msgstr Een correct adres moet precies één '@' en ten minste één '.' achter de @ bevatten. U kunt deze instelling later aanpassen in de webinterface van Bugzilla. #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid Real name of Bugzilla administrator: msgstr Echte naam van de Bugzilla-beheerder: #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid Password for the Bugzilla administrator account: msgstr Geef een wachtwoord voor de Bugzilla-beheerdersaccount. #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid Please enter at least 6 characters. msgstr Voer tenminste 6 tekens in. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid Have Status or Resolution values been customized? msgstr Zijn \Status\ of \Resolution\ waarden aangepast? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid If values in the Status or Resolution fields have been customized, the checksetup procedure must be modified appropriately before installation can continue. msgstr Als er \Status\ of \Resolution\ velden zijn aangepast, dan moet de checksetup procedure navenant worden aangepast voordat de installatie verder kan gaan. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian.pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d directory can be used to automatically apply your modifications before execution. msgstr Voor elke bijwerking van dit pakket wordt een nieuwe versie van het checksetup_nondebian.pl script geïnstalleerd. U kunt de /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d map gebruiken om automatisch uw wijzigingen toe te passen vóór Bugzilla wordt uitgevoerd. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid Prompt about customized Status/Resolution at each update? msgstr Vraag naar Status/Resolution aanpassingen bij iedere bijwerking? #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted at each package upgrade. msgstr Als u Status/Resolution velden aan heeft gepast en een script aan heeft gemaakt in /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d om wijzigingen te doen aan /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, dan wilt u misschien vragen tijdens iedere bijwerking van dit pakket vermijden. #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid If you accept
Bug#595292: mounting cdrom by ordinary program
Hi all, With upstream of daisy-player (ITP: #595292) I am working on getting a Daisy player for Daisy talking books into good shape. I am having concerns about the current hack of upstream to ensure the program is able to read from a cd. The upstream source contains one udev rule to create a daisy-player link to the cdrom device and in the run parameter it adds a line to /etc/fstab allowing everybody to mount the cdrom. When daisy-player is run without options, it tries to mount the device and plays from it. I don't believe this is the way to do it, but I have not found yet what is appropriate in this case. I would appreciate some hints to what to do to obtain the desired effect, i.e. that the program can automatically read from cdrom if present. /lib/udev/rules.d/daisy-player-rules ENV{ID_CDROM}==1, GROUP=cdrom, \ MODE=0444, SYMLINK+=daisy-player, RUN=daisy-player.sh /lib/udev/daisy-player.sh #!/bin/sh mkdir -p /media/daisy-player grep daisy-player /etc/fstab || echo /dev/daisy-player /media/daisy-player auto noauto,users,ro /etc/fstab Thanks in advance, Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#595292: ITP: daisy-player -- player for Daisy talking books (DTB)
Package: wnpp Severity: wishlist Owner: Paul Gevers p...@climbing.nl -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 * Package name: daisy-player Version : 4.0.2 Upstream Author : Jos Lemmens j...@jlemmens.nl * URL : http://web.inter.nl.net/users/lemmensj/ * License : GPL version 2 or higher Programming Lang: C Description : player for Daisy talking books (DTB) Daisy-player is a command line player for talking books based on the DAISY protocol. The interface of this program is appropriate for braille terminals. This program is written by a blind person and as such the interface is highly appropriate for people with visual inpairities. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkx/+UgACgkQHNUte6r+CGqIYwCdEL9GjLL+CeXA/M3sU9LKB+Xn ef8AnA/olsHv7MefgSAeNjcBWWZ5LQRc =uBW9 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#595292: ITP: daisy-player -- player for Daisy talking books (DTB)
I have an Ubuntu package in progress in my Launchpad PPA: https://launchpad.net/~paul-climbing/+archive/daisy Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#595292: progress report
Upstream is now using udisks to mount the cd-rom in his version 5.0. Because he wants to use madplay options -s, -t, and -o, he is currently building his own madplay, which of course is unacceptable for Debian. I am discussing the possibilities with him. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#595292: update on packaging
Upstream created a new version of daisy-player, version 5.2, which moved away from udev, and uses udisks. Upstream does not compile it's own version of madplay anymore, so that issue is solved. I updated my packaging in my ppa and in the GIT repository. I will have some people test the package and I will update this bug with the next status. Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#603161: faulty window clipping in nedit - other programs affected as well
I tried a couple of more programs (ones which I normally do not use), and I found that there are several other programs besides nedit that have the same problem, for instance xpaint (2.9.1.4-1), xfig (1:3.2.5.b-1+b1) and xmgrace (1:5.1.22-8), and the problem occurs (mainly) at the sliders at the left and the bottom of the window. I guess that the programs which are affected use the same library for drawing window content. Than it is probably caused by lesstif. Assuming all these programs depend on it. If you don't look yourself, I will look into the dependency, but unfortunately, lesstif bugs are hard to get fixed because interest of programmers is low (and the code is difficult). Paul signature.asc Description: OpenPGP digital signature