Re: [tdf-discuss] Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-04-21 Thread Anton Meixome
Spanish, Galician and Portuguese

Libre (from latin Libertas, freedom) is a native word in these languages

About Google, we can try this

http://translate.google.com/#en|en|Libre%20Office

At least is a compound word

This thread should be a discuss more about transliteration (between
alphabets, considering sense of words) than pronunciation.
Speech is mandatory free but writing needs consensus (branding) and
autority (guide for users)

Antón




-- 
Antón Méixome - Blog about Galician Office Suite
Galician community OOo.org & LibO
http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [tdf-discuss] Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-04-21 Thread Jon Hamkins

On 03/30/2011 03:05 AM, Bernhard Dippold wrote:

Hi all,

Italo Vignoli wrote:


I am not a native English speaker, but I think that "liberty" - which
has the same root of libre - is not pronounced as "laiberty". I have
heard many native English speakers pronounce libre, and they all
pronounce it the same way.


That's not my experience -- at SCaLE, there were at least two different 
pronunciations just from us manning the booth (never-minding the attendees).




On 3/30/11 8:37 AM, M Henri Day wrote:


What, pray, is «the English pronunciation of "libre"» ? If the first vowel
is to be pronounced as «aɪ» as in, say, «live», it differs vastly from the
customary pronunciation in almost all European languages - Germanic as well
as Romance - which is much closer to «iː», and can hardly serve as «the
reference for every language»


I agree with both of you:

Even if  "library" is pronounced differently, I'd like to hear "libre" to be 
pronounced
like "Libra", the zodiac balance sign. Unlike to "liberty", the "i" is a long 
vowel.


My recommendation for what to tell U.S. English speakers who ask for the 
pronunciation of LibreOffice is this:



In U.S. English, many people pronounce LibreOffice as "Libre", which 
rhymes with "zebra", followed by the regular word "Office".  But, 
pronounce it how you want.



Reasoning:

Pretty much all native U.S. English speakers know of only one way to 
pronounce "zebra", so the description is clear.  "Libra" is suboptimal 
as a pronunciation guide because it has multiple meanings in English 
(the ancient Roman pound, the astrological sign, etc.), each with a 
different pronunciation.  I think it is unnecessarily complicated to 
have to get into which pronunciation of "Libra" one is drawing attention 
to.


Talk of long or short vowels is also bound to confuse, because of 
regional differences in the meaning of "long vowel".  In U.S. English, 
for example, we would say that "liberty" has a short "i", library has a 
long "i", and "zebra" has a long e.  In my U.S. English pronunciation of 
LibreOffice, "Libre" rhymes with the U.S. English pronunciation of 
"zebra" and has a long "e" sound (not long "i").  There are fewer 
English words spelled with an "i" and pronounced with a long "e" sound, 
which is why the word is tricky to pronounce in English.


 Jon

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [tdf-discuss] Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-30 Thread Jeremy Cartwright
On Wed, 30 Mar 2011 12:05:59 +0200 (CEST)
"Bernhard Dippold" wrote:

> 
> Even if  "library" is pronounced differently, I'd like to hear
> "libre" to be pronounced like "Libra", the zodiac balance sign.
> 

+1

-- jdc

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-30 Thread Italo Vignoli

On 3/30/11 12:05 PM, Bernhard Dippold wrote:


Even if  "library" is pronounced differently, I'd like to hear "libre" to be 
pronounced
like "Libra", the zodiac balance sign. Unlike to "liberty", the "i" is a long 
vowel.


Library derives from liber (latin for book), while liberty derives from 
libertas (latin for freedom). Libre means free (as in freedom), and so 
liberty is the reference pronunciation in english.


In italian we have only one "i", so my ears do not make a difference 
between long and short, but I trust Bernard



if we could agree on an English version with long "i" like "Libra" instead of  
"ai"
like "library", this would probably help spreading the word in a similar way, 
but any
other example should be just an example.


I think we can agree on this version.

--
Italo Vignoli - The Document Foundation
email italo.vign...@documentfoundation.org
phone +39.348.5653829 - VoIP +39.02.320621813
skype italovignoli - italo.vign...@gmail.com

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[tdf-discuss] Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-30 Thread Bernhard Dippold
Hi all,

Italo Vignoli wrote:

> I am not a native English speaker, but I think that "liberty" - which 
> has the same root of libre - is not pronounced as "laiberty". I have 
> heard many native English speakers pronounce libre, and they all 
> pronounce it the same way.
> 
> On 3/30/11 8:37 AM, M Henri Day wrote:
> 
> > What, pray, is «the English pronunciation of "libre"» ? If the first vowel
> > is to be pronounced as «aɪ» as in, say, «live», it differs vastly from the
> > customary pronunciation in almost all European languages - Germanic as well
> > as Romance - which is much closer to «iː», and can hardly serve as «the
> > reference for every language»

I agree with both of you:

Even if  "library" is pronounced differently, I'd like to hear "libre" to be 
pronounced 
like "Libra", the zodiac balance sign. Unlike to "liberty", the "i" is a long 
vowel.

This is the most ambiguous pronounciation issue, so I think we should address 
it 
by providing a recommendation.

Pronounciation of the "b" might be different for some roman languages (turning 
to 
a "v" like "livre"), but that's hardly an issue, as it sounds quite similar.

Same non-issue with the "r" (rolling in different ways, not rolling at all): 
These 
differences are marginal in my eyes.

If the "e" is spoken or not depends on the speaker too: French people tend to 
skip it, 
others pronounce it.

I remember my first OOoCon when I found out that most speakers talked about 
"OpenOffice - dot - org" while I was used to "OpenOffice org" in German.
It didn't take long that I used the "dot" version in English, while I stayed 
without in 
German.

It will probably the same in your local community too: 

You will agree to one pronounciation once you met personally (on a fair or at 
any 
other event). Perhaps this version is not the one used by the majority of 
community 
members when they speak English. 

Don't think you *must* fit any "official" pronounciation. 

if we could agree on an English version with long "i" like "Libra" instead of  
"ai" 
like "library", this would probably help spreading the word in a similar way, 
but any 
other example should be just an example.

Best regards

Bernhard




-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-29 Thread Michel Gagnon
I saw users having problem pronouncing the software name "LibreOffice" 
in Thailand. ...




I wrote this last week, but I think it was lost somewhere and never made 
it to the list:



I'm French speaking, and would refer you to these:
http://fr.thefreedictionary.com/libre
http://en.thefreedictionary.com/office (US flag)


The problem I find with these sound files is that they should be slowed 
down.



According to Le Robert (physical dictionary), it is libʀ(ə)
Therefore, the phonetic translitteration of the 1st word is libʀ, 
because the last "e" is not pronounced as "ə", but is muted as the 
second word is linked to it.
The Office part comes from here: 
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/office


The complete name should be something like : libʀˈɒfɪsor libʀˈɔːfɪs
but I would really like an English-speaking person to correct the Office 
part.



--

Michel Gagnon – mic...@mgagnon.net 
Montréal (Québec, Canada) – mgagnon.net 


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-29 Thread M Henri Day
2011/3/29 Prabath Galagamage 

> I think Friedrich Strohmaier's comments is correct. In the native languages
> can not  write the name of "LibreOffice" by English letters. It is one of
> reason for lack of development of native languages. One or more official
> pronunciation suggestions are there, it is better for our local activities
> and it is helpful for make a unique name to LibreOffice around the world.
>

Prabath, please note that the letters in question were devised and used for
centuries before anything that could be called the English language existed
and, in different variations, are used at present to represent the sounds of
many languages other than English. The alphabet comprising these is best
known as the Latin or Roman alphabet

Henri


>
> On Tue, Mar 29, 2011 at 5:24 AM, Friedrich Strohmaier <
> damokles4-lis...@bits-fritz.de> wrote:
>
> > Hi sophie, *,
> >
> > sophie schrieb:
> >
> > > On 28/03/2011 17:32, Jon Hamkins wrote:
> > >> In the U.S., it is also unclear how to pronounce LibreOffice.  Those
> > >> of us showing up to man the booth at SCaLE came with slightly
> > >> different assumptions on pronunciation.  Do we need an official
> > >> position from TDF, perhaps a localized one, or is it OK for everyone
> > >> to say it how they want?
> >
> > > Pronounce it as you feel it, it's the best for an open source project
> > > :)
> >
> > Sorry, I strongly disagree.
> > Which I disagree is to leave people alone while asking for help.
> >
> > You are in the position of not having any issues pronouncing, because
> > You were one of the minds choosing the name, which of course fits the
> > people doing so. There is nothing wrong with that.
> >
> > But we should not let people beeing on their own, facing those issues
> > for two reasons:
> >
> > - we never should leave alone anyone searching help
> >
> > - I'd think it's a nice thing to understand each other when we meet live
> >  at any place and speak of the subject of our hearts :o)).
> >
> > This is no proposal for a single official pronunciation written in
> > stone, but rather one for an agreement for better understanding.
> >
> >
> > Gruß/regards
> > --
> > Friedrich
> > Libreoffice-Box http://libreofficebox.org/
> > LibreOffice and more on CD/DVD images
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
> > Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
> > *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
> >
>
>
>
> --
> Prabath Galagamage
> http://textlk.blogspot.com/
> http://agniezine.wordpress.com/
> http://www.ejsa.info
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
> Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
> *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>
>


-- 
























*老朽
頓首

M Henri Day, PhD, MD
Stadshagsvägen 22, 5tr
S-112 50 Stockholm
SUÈDE

Tel : +46 8 6183098
Email : mhenri...@gmail.com
Skype/Google Talk : mhenriday
http://mhenriday.googlepages.com
http://mhenriday.blogspot.com/
http://www.stumbleupon.com/stumbler/mhenriday/*

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-29 Thread Prabath Galagamage
I think Friedrich Strohmaier's comments is correct. In the native languages
can not  write the name of "LibreOffice" by English letters. It is one of
reason for lack of development of native languages. One or more official
pronunciation suggestions are there, it is better for our local activities
and it is helpful for make a unique name to LibreOffice around the world.

On Tue, Mar 29, 2011 at 5:24 AM, Friedrich Strohmaier <
damokles4-lis...@bits-fritz.de> wrote:

> Hi sophie, *,
>
> sophie schrieb:
>
> > On 28/03/2011 17:32, Jon Hamkins wrote:
> >> In the U.S., it is also unclear how to pronounce LibreOffice.  Those
> >> of us showing up to man the booth at SCaLE came with slightly
> >> different assumptions on pronunciation.  Do we need an official
> >> position from TDF, perhaps a localized one, or is it OK for everyone
> >> to say it how they want?
>
> > Pronounce it as you feel it, it's the best for an open source project
> > :)
>
> Sorry, I strongly disagree.
> Which I disagree is to leave people alone while asking for help.
>
> You are in the position of not having any issues pronouncing, because
> You were one of the minds choosing the name, which of course fits the
> people doing so. There is nothing wrong with that.
>
> But we should not let people beeing on their own, facing those issues
> for two reasons:
>
> - we never should leave alone anyone searching help
>
> - I'd think it's a nice thing to understand each other when we meet live
>  at any place and speak of the subject of our hearts :o)).
>
> This is no proposal for a single official pronunciation written in
> stone, but rather one for an agreement for better understanding.
>
>
> Gruß/regards
> --
> Friedrich
> Libreoffice-Box http://libreofficebox.org/
> LibreOffice and more on CD/DVD images
>
>
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
> Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
> *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>



-- 
Prabath Galagamage
http://textlk.blogspot.com/
http://agniezine.wordpress.com/
http://www.ejsa.info

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-29 Thread Friedrich Strohmaier
Hi sophie, *,

sophie schrieb:

> On 28/03/2011 17:32, Jon Hamkins wrote:
>> In the U.S., it is also unclear how to pronounce LibreOffice.  Those
>> of us showing up to man the booth at SCaLE came with slightly
>> different assumptions on pronunciation.  Do we need an official
>> position from TDF, perhaps a localized one, or is it OK for everyone
>> to say it how they want?

> Pronounce it as you feel it, it's the best for an open source project
> :)

Sorry, I strongly disagree.
Which I disagree is to leave people alone while asking for help.

You are in the position of not having any issues pronouncing, because
You were one of the minds choosing the name, which of course fits the
people doing so. There is nothing wrong with that.

But we should not let people beeing on their own, facing those issues
for two reasons:

- we never should leave alone anyone searching help

- I'd think it's a nice thing to understand each other when we meet live
  at any place and speak of the subject of our hearts :o)). 

This is no proposal for a single official pronunciation written in
stone, but rather one for an agreement for better understanding. 


Gruß/regards
-- 
Friedrich
Libreoffice-Box http://libreofficebox.org/
LibreOffice and more on CD/DVD images




-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-28 Thread sophie

Hi Jon,
On 28/03/2011 17:32, Jon Hamkins wrote:
In the U.S., it is also unclear how to pronounce LibreOffice.  Those 
of us showing up to man the booth at SCaLE came with slightly 
different assumptions on pronunciation.  Do we need an official 
position from TDF, perhaps a localized one, or is it OK for everyone 
to say it how they want?

Pronounce it as you feel it, it's the best for an open source project :)

Kind regards
Sophie


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-28 Thread Jon Hamkins
In the U.S., it is also unclear how to pronounce LibreOffice.  Those of 
us showing up to man the booth at SCaLE came with slightly different 
assumptions on pronunciation.  Do we need an official position from TDF, 
perhaps a localized one, or is it OK for everyone to say it how they want?


 Jon

On 03/27/2011 09:17 AM, Prabath Galagamage wrote:

In the Sri Lanka and Sinhala language we have problem with correct
pronunciation. There is no correct pronunciation, we can not write name of
LIbreOffice by Sinhala language. Please insert correct pronunciation audio
to TDF web site.

On Sun, Mar 27, 2011 at 2:35 AM, Michel Gagnon  wrote:


I
  saw users having problem pronouncing the software name
   "LibreOffice" in Thailand. I found this pagehttp://
www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/thatlink
 to Google translate to provide the (official?)
  pronouncement.http://translate.google.com/#fr|en|LibreOfficeI'm quite
surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
  orlbr as inhttp://www.thefreedictionary.com/vers+libreSo actually it
is ˈliːbreɪ as inhttp://es.thefreedictionary.com/libre, right? (phonetic
   copy/paste from the website)It would be nice if someone could provide
an official
  pronouncement sound file on the LibreOffice website (and phonetic,
  for the literate). Since we start to pronounce the name
   differently here in Thailand.I'm French speaking, and would refer you
to these:
http://fr.thefreedictionary.com/librehttp://en.thefreedictionary.com/office(USflag)The
 problem I find with these sound files is that they should be
slowed down. According to Le Robert (physical dictionary), it
is libʀ(ə) Therefore, the phonetic translitteration of the 1st word islibʀ,
because the last "e" is not pronounced as "ə",
but is muted as the second word is linked to it.The Office part comes
from here:
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/officeThecomplete 
name should be something like :libʀˈɒfɪs or
 libʀˈɔːfɪsbut I would really like an English-speaking person to correct
the
Office part.--
Michel Gagnon –michel@mgagnon.netMontréal (Québec, Canada) –mgagnon.net







--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***








--

 Jon

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread Friedrich Strohmaier
Hi Stefan, Samphan, *,

Stefan Weigel schrieb:
> Am 27.03.2011 08:22, schrieb Samphan Raruenrom:

>> I found this page
>> http://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-prono
>> unce-libreoffice/ that link to Google translate to provide the
>> (official?) pronouncement.

> I don´t think, that this is "official" in sense of approved by TDF
> or the TDF community.

>> http://translate.google.com/#fr|en|LibreOffice

> This sounds odd to me, personally.

to me as well..

> The following sounds almost like the one I am used to:
> http://translate.google.com/#fr|en|LiebreOffice

my favorite:
http://translate.google.com/#fr|de|LiebreOffice
which I assume is most close to the intended marriage between the
french libre and the english office in my opinion.

>> I'm quite surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
>> orlbr as in http://www.thefreedictionary.com/vers+libre
>> So actually it is ˈliːbreɪ as in
>> http://es.thefreedictionary.com/libre , right?

> Yes, I would agree.

Quite close I think.

>> It would be nice if someone could provide an official pronouncement
>> sound file on the LibreOffice website (and phonetic, for the
>> literate).

I think this is kind of good Idea..

> I am not sure, if there is really a need for an official
> pronunciation. This is a free project. Every participant is free to
> pronounce it the way she/he likes. For me, there is nothing wrong
> with different pronunciation by people with different native tongue.

> IMO,
> 
http://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/
 
should be changed, in order to express that ther is no
> wrong or right.

I'd rather think of a *proposal* file which has been approved by simple
voting on this list.

I agree there should not be any official "pressure" of pronunciaton, but
I think it couldn't harm to have a proposal sound file for those who
look for advice or - in this case - look for a way writing LibreOffice
in their native language at all.

I think overruling things and help to find a consensus to understand
each other must not be mistaken.


Gruß/regards
-- 
Friedrich
Libreoffice-Box http://libreofficebox.org/
LibreOffice and more on CD/DVD images


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread M Henri Day
2011/3/27 sophie 

> Hi Prabath,
>
> On 27/03/2011 19:17, Prabath Galagamage wrote:
>
>> In the Sri Lanka and Sinhala language we have problem with correct
>> pronunciation. There is no correct pronunciation, we can not write name of
>> LIbreOffice by Sinhala language. Please insert correct pronunciation audio
>> to TDF web site.
>>
>
> there is one on the wiki done by Cedric Bosdonnat with the French
> pronunciation , but I can't find it at the moment, anybody knows where it
> is? I've added Cédric on CC, he will be able to tell us tomorrow anyway.
>
> Kind regards
> Sophie
>

Sophie, I think this is the link to which you refer : *
http://cedric.bosdonnat.free.fr/wordpress/?p=722* . It links to a French
pronunciation of *libre* and an English pronunciation of *office*, which
should do the trick. Cédric's wise words about minor differences in
pronunciation not constituting a problem (which product names are pronounced
identically throughout the world ?) are worth taking *ad notam* !...

Henri

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread Prabath Galagamage
Thanks Sophie

On Sun, Mar 27, 2011 at 8:21 AM, sophie  wrote:

> Hi Prabath,
>
> On 27/03/2011 19:17, Prabath Galagamage wrote:
>
>> In the Sri Lanka and Sinhala language we have problem with correct
>> pronunciation. There is no correct pronunciation, we can not write name of
>> LIbreOffice by Sinhala language. Please insert correct pronunciation audio
>> to TDF web site.
>>
>
> there is one on the wiki done by Cedric Bosdonnat with the French
> pronunciation , but I can't find it at the moment, anybody knows where it
> is? I've added Cédric on CC, he will be able to tell us tomorrow anyway.
>
> Kind regards
> Sophie
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
> Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
> *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>



-- 
Prabath Galagamage
http://textlk.blogspot.com/
http://agniezine.wordpress.com/
http://www.ejsa.info

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread sophie

Hi Prabath,
On 27/03/2011 19:17, Prabath Galagamage wrote:

In the Sri Lanka and Sinhala language we have problem with correct
pronunciation. There is no correct pronunciation, we can not write name of
LIbreOffice by Sinhala language. Please insert correct pronunciation audio
to TDF web site.


there is one on the wiki done by Cedric Bosdonnat with the French 
pronunciation , but I can't find it at the moment, anybody knows where 
it is? I've added Cédric on CC, he will be able to tell us tomorrow anyway.


Kind regards
Sophie


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread Prabath Galagamage
In the Sri Lanka and Sinhala language we have problem with correct
pronunciation. There is no correct pronunciation, we can not write name of
LIbreOffice by Sinhala language. Please insert correct pronunciation audio
to TDF web site.

On Sun, Mar 27, 2011 at 2:35 AM, Michel Gagnon  wrote:

> I
>  saw users having problem pronouncing the software name
>   "LibreOffice" in Thailand. I found this pagehttp://
> www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/thatlink
>  to Google translate to provide the (official?)
>  pronouncement.http://translate.google.com/#fr|en|LibreOfficeI'm quite
> surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
>  orlbr as inhttp://www.thefreedictionary.com/vers+libreSo actually it
> is ˈliːbreɪ as inhttp://es.thefreedictionary.com/libre, right? (phonetic
>   copy/paste from the website)It would be nice if someone could provide
> an official
>  pronouncement sound file on the LibreOffice website (and phonetic,
>  for the literate). Since we start to pronounce the name
>   differently here in Thailand.I'm French speaking, and would refer you
> to these:
> http://fr.thefreedictionary.com/librehttp://en.thefreedictionary.com/office(USflag)The
>  problem I find with these sound files is that they should be
>slowed down. According to Le Robert (physical dictionary), it
> is libʀ(ə) Therefore, the phonetic translitteration of the 1st word islibʀ,
> because the last "e" is not pronounced as "ə",
>but is muted as the second word is linked to it.The Office part comes
> from here:
> http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/officeThecomplete 
> name should be something like :libʀˈɒfɪs or
> libʀˈɔːfɪsbut I would really like an English-speaking person to correct
> the
>Office part.--
> Michel Gagnon –michel@mgagnon.netMontréal (Québec, Canada) –mgagnon.net
>
>
>
>
>
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
> Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
> *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>



-- 
Prabath Galagamage
http://textlk.blogspot.com/
http://agniezine.wordpress.com/
http://www.ejsa.info

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread Michel Gagnon
I
  saw users having problem pronouncing the software name
  "LibreOffice" in Thailand. I found this 
pagehttp://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/that
 link to Google translate to provide the (official?)
  pronouncement.http://translate.google.com/#fr|en|LibreOfficeI'm quite 
surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
  orlbr as inhttp://www.thefreedictionary.com/vers+libreSo actually it is 
ˈliːbreɪ as inhttp://es.thefreedictionary.com/libre, right? (phonetic
  copy/paste from the website)It would be nice if someone could provide an 
official
  pronouncement sound file on the LibreOffice website (and phonetic,
  for the literate). Since we start to pronounce the name
  differently here in Thailand.I'm French speaking, and would refer you to 
these:http://fr.thefreedictionary.com/librehttp://en.thefreedictionary.com/office(US
 flag)The problem I find with these sound files is that they should be
slowed down. According to Le Robert (physical dictionary), it 
is libʀ(ə) Therefore, the phonetic translitteration of the 1st word islibʀ, 
because the last "e" is not pronounced as "ə",
but is muted as the second word is linked to it.The Office part comes from 
here:http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/officeThe 
complete name should be something like :libʀˈɒfɪs or
 libʀˈɔːfɪsbut I would really like an English-speaking person to correct the
Office part.--
Michel Gagnon –michel@mgagnon.netMontréal (Québec, Canada) –mgagnon.net


 




-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread Samphan Raruenrom
On Sun, Mar 27, 2011 at 2:29 PM, M Henri Day  wrote:

> > I am not sure, if there is really a need for an official
> > pronunciation. This is a free project. Every participant is free to
> > pronounce it the way she/he likes. For me, there is nothing wrong
> > with different pronunciation by people with different native tongue.
> > Stefan
> I'm with Stefan here ; pronunciation of the term «LibreOffice» should be
> left to usage in the countries/regions concerned. I find the one suggested
> (?) by Google Translate directly distasteful ; why should the great vowel
> shift which occured in English from the late fifteenth century onwards be
> imposed on all the countries which use variants of the Roman alphabet ?
> Freedom to pronounce the term as suits us best ; isn't that an integral
> part
> of LIBREOffice ?...
>

I understand your point about freedom to pronounce the term for people in
the Western world. But for people in the East who don't have a clue about
how to pronounce the name, a few examples of the right pronunciations will
help us. I've been ask time and time again about how to pronounce the name
which I can't answer. I would like to see a single reference place (URL)
that I can give them so they can start to speak out the name with
confidence.


-- 
_/|\_ Samphan Raruenrom. Open Source Development Co., Ltd.
Tel: +66 38 311816, Fax: +66 38 773128, http://www.osdev.co.th/

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-27 Thread M Henri Day
2011/3/27 Stefan Weigel 

> Hi,
>
> Am 27.03.2011 08:22, schrieb Samphan Raruenrom:
>
> > I found this page
> >
> http://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/
> > that link to Google translate to provide the (official?) pronouncement.
>
> I don´t think, that this is "official" in sense of approved by TDF
> or the TDF community.
>
> > http://translate.google.com/#fr|en|LibreOffice
>
> This sounds odd to me, personally.
>
> The following sounds almost like the one I am used to:
> http://translate.google.com/#fr|en|LiebreOffice
>
> > I'm quite surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
> > orlbr as in http://www.thefreedictionary.com/vers+libre
> > So actually it is ˈliːbreɪ as in
> > http://es.thefreedictionary.com/libre , right?
>
> Yes, I would agree.
>
> > It would be nice if someone could provide an official pronouncement
> > sound file on the LibreOffice website (and phonetic, for the
> > literate).
>
> I am not sure, if there is really a need for an official
> pronunciation. This is a free project. Every participant is free to
> pronounce it the way she/he likes. For me, there is nothing wrong
> with different pronunciation by people with different native tongue.
>
> IMO,
>
> http://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/
> should be changed, in order to express that ther is no wrong or right.
>
> :-)
>
> Stefan
>

I'm with Stefan here ; pronunciation of the term «LibreOffice» should be
left to usage in the countries/regions concerned. I find the one suggested
(?) by Google Translate directly distasteful ; why should the great vowel
shift which occured in English from the late fifteenth century onwards be
imposed on all the countries which use variants of the Roman alphabet ?
Freedom to pronounce the term as suits us best ; isn't that an integral part
of LIBREOffice ?...

Henri

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Re: [tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-26 Thread Stefan Weigel
Hi,

Am 27.03.2011 08:22, schrieb Samphan Raruenrom:

> I found this page
> http://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/
> that link to Google translate to provide the (official?) pronouncement.

I don´t think, that this is "official" in sense of approved by TDF
or the TDF community.

> http://translate.google.com/#fr|en|LibreOffice

This sounds odd to me, personally.

The following sounds almost like the one I am used to:
http://translate.google.com/#fr|en|LiebreOffice

> I'm quite surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty"
> orlbr as in http://www.thefreedictionary.com/vers+libre
> So actually it is ˈliːbreɪ as in
> http://es.thefreedictionary.com/libre , right? 

Yes, I would agree.

> It would be nice if someone could provide an official pronouncement
> sound file on the LibreOffice website (and phonetic, for the
> literate).

I am not sure, if there is really a need for an official
pronunciation. This is a free project. Every participant is free to
pronounce it the way she/he likes. For me, there is nothing wrong
with different pronunciation by people with different native tongue.

IMO,
http://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/
should be changed, in order to express that ther is no wrong or right.

:-)

Stefan

-- 
LibreOffice - Die Freiheit nehm' ich mir!

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


[tdf-discuss] How to pronounce the name (again, sorry)

2011-03-26 Thread Samphan Raruenrom
I saw users having problem pronouncing the software name "LibreOffice" 
in Thailand. I found this page 
http://www.libreoffice.org/get-help/faq/general-faq/how-do-you-pronounce-libreoffice/ 
that link to Google translate to provide the (official?) pronouncement.


http://translate.google.com/#fr|en|LibreOffice

I'm quite surprised with it. I thought it is ˈlɪbə as in "liberty" orlbr 
as in http://www.thefreedictionary.com/vers+libre
So actually it is ˈliːbreɪ as in http://es.thefreedictionary.com/libre , 
right? (phonetic copy/paste from the website)


It would be nice if someone could provide an official pronouncement 
sound file on the LibreOffice website (and phonetic, for the literate). 
Since we start to pronounce the name differently here in Thailand.



--
_/|\_ /Samphan Raruenrom./  Osdev - Open Source Development Co., Ltd.
/สัมพันธ์ ระรื่นรมย์./  โอเอสเด็บ - บริษัท โอเพนซอร์สดิเวลอปเมนต์ จำกัด
tel: +66 2 269 9889  web: osdev.co.th 
twitter: @osdev   facebook: facebook.com/osdev 



--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***