Re: [kde-russian] Комментарии к r1195166 от efre mov
30 ноября 2010 г. 21:33 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 30 ноября 2010 г. 16:52 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал: Хворает у меня проверка окончаний, постараюсь быть по внимательней diff --git a/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po b/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po #: networkmanager.cpp:544 msgctxt tooltip, wireless is disabled in software msgid Wireless is disabled -msgstr +msgstr Работа беспроводной сети отключена Работа отключена -- не звучит #: networkmanager.cpp:547 msgctxt tooltip, all interfaces are down msgid Networking is disabled -msgstr +msgstr Работа сети отключена Исправлю тогда на Поддержка из nm-applet, чтобы не городить свою фигню? =) Вам не кажется, что программа может либо поддерживать что-то, либо не поддерживать, а чтобы убрать поддержку, нужно перекомпилировать её с другими параметрами? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Думаю лучше вообще убрать первое слово, к примеру: Беспроводная сеть отключена Сеть отключена Такой вариант всех удовлетворит? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1195166 от efre mov
1 декабря 2010 Yuri Efremov написал: 30 ноября 2010 г. 21:33 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 30 ноября 2010 г. 16:52 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал: Хворает у меня проверка окончаний, постараюсь быть по внимательней diff --git a/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po b/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po #: networkmanager.cpp:544 msgctxt tooltip, wireless is disabled in software msgid Wireless is disabled -msgstr +msgstr Работа беспроводной сети отключена Работа отключена -- не звучит #: networkmanager.cpp:547 msgctxt tooltip, all interfaces are down msgid Networking is disabled -msgstr +msgstr Работа сети отключена Исправлю тогда на Поддержка из nm-applet, чтобы не городить свою фигню? =) Вам не кажется, что программа может либо поддерживать что-то, либо не поддерживать, а чтобы убрать поддержку, нужно перекомпилировать её с другими параметрами? Думаю лучше вообще убрать первое слово, к примеру: Беспроводная сеть отключена Сеть отключена Такой вариант всех удовлетворит? Меня не удовлетворяет. Совершенно неясное сокращение, с которым я и боролся. Пассаж про поддержку неубедителен, так как программа сама ничего не поддерживает (она не избиратель). Поддержка _в_ программе чего-либо может быть. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1202352 от efre mov
1 декабря 2010 г. 1:15 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: diff --git a/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po b/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:442 msgctxt Mobile Connection Wizard msgid Select your plan: -msgstr Выбор плана: +msgstr Выберите плана: план -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Похоже у меня болезнь не замечать окончания. Исправил ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 5166 от efremov
#: networkmanager.cpp:547 msgctxt tooltip, all interfaces are down msgid Networking is disabled -msgstr +msgstr Работа сети отключена Исправлю тогда на Поддержка из nm-applet, чтобы не городить свою фигню? =) Вам не кажется, что программа может либо поддерживать что-то, либо не поддерживать, а чтобы убрать поддержку, нужно перекомпилировать её с другими параметрами? Думаю лучше вообще убрать первое слово, к примеру: [...] Сеть отключена Такой вариант всех удовлетворит? Меня не удовлетворяет. Совершенно неясное сокращение, с которым я и боролся. «Соединение с сетью разорвано», как вариант. Сократить — «соединение разорвано». О беспроводных сетях можно похоже как-то сказать. Хотя контекст «... disabled in software» заставляет думать, что действительно строка на случай, если собрана программа без поддержки Wi-fi. -- Best regards, Andrey ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 5166 от efremov
1 декабря 2010 г. 23:12 пользователь Andrey Serbovets vityazd...@gmail.com написал: «Соединение с сетью разорвано», как вариант. Сократить — «соединение разорвано». О беспроводных сетях можно похоже как-то сказать. Хотя контекст «... disabled in software» заставляет думать, что действительно строка на случай, если собрана программа без поддержки Wi-fi. Разговор вообще не об этом. Контекст понятен: этой строкой сообщается, что все элементы графического интерфейса программы, связанные с беспроводной сетью, в данный момент отключены. Но нет общего мнения, как это переводить. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r119 5166 от efremov
1 декабря 2010 г. 16:31 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал: Вам не кажется, что программа может либо поддерживать что-то, либо не поддерживать, а чтобы убрать поддержку, нужно перекомпилировать её с другими параметрами? Пассаж про поддержку неубедителен, так как программа сама ничего не поддерживает (она не избиратель). Поддержка _в_ программе чего-либо может быть. Андрей, Вы _таким_ образом свели мои слова к абсурду, что я даже не знаю, понял ли кто-нибудь суть моей мысли. Я считаю, что в программе нельзя внезапно убрать поддержку чего-либо, нажав одну кнопку. И не надо уводить в сторону своими избирателями, говорите прямо. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
25 ноября 2010 г. 13:09 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: 25 ноября 2010 г. 11:44 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал: Специально игнорировал перевод Владимира, хотел чтобы кто-нибудь другой (третий) человек, объединил два перевода в один правильный. Я конечно могу найти немного времени и заняться этим, но тогда я боюсь не увидеть собственных ошибок. Я всё равно игры периодически просматриваю, могу и extragear посмотреть Через 2 недели -- выпуск Knights. http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-docm=129124369501534w=2 -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод Parley (GCI 201 0)
27 ноября 2010 г. 0:50 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: 26 ноября 2010 г. 21:19 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 26 ноября 2010 г. 16:24 пользователь Edwin Veber edwin0...@gmail.com написал: Спасибо, Александр. Есть ещё два вопроса: 1. Как лучше перевести названия падежей (именительный, родительный, дательный и т. д., или номинатив, генитив, датив)? Именительный, родительный и т.д. Вас ведь так в школе учили? Это смотря на каком языке :) Имеешь ввиду, что на уроках английского падежи иногда называют по-другому? Но мне кажется, не все слышали о названиях номинатив, генитив, датив, так что лучше оставить русские названия, чтобы пользователь с большей вероятностью хоть что-то понял. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Google Code-in: будет л и продолжение?
1 декабря 2010 г. 9:22 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Wed, 01 Dec 2010 00:09:38 +0200, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: У нас сейчас самые большие проблемы с переводом KDEPIM: им никто не занимается. Возможно, это результат того, что KDEPIM не выпускался этим летом в составе KDE SC 4.5. Но с KDE SC 4.6 его обещают выпустить. Давайте составим глоссарий по KDEPIM, найдём ответственного (помню, не так давно части KDEPIM переводил Алексей Серебряков, но может быть кто-нибудь другой возьмётся) и разобьём на задачи для школьников -- кто что об этом думает? Сначала нужно определиться с разработчиками этого продукта. Я молчу, потому что успеваю за ними и хочу, чтобы 4.6 была более-менее успешной версией, но они грубо нарушают заморозку строк (до 100 изменений в день, сегодня два изменения без всяких предупреждений). Поэтому следует быть довольно осторожными с заданиями (или потребовать полной заморозки). 100 изменений в день подтвердить не могу. По моим расчетам с момента мягкой заморозки (с 11 ноября) в kdepim и kdepimlibs было добавлено/изменено/удалено около 500 строк, но примерно столько же изменений было сделано за это время в других модулях KDE SC. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Google Code-in: будет л и продолжение?
написане Thu, 02 Dec 2010 01:36:27 +0200, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 1 декабря 2010 г. 9:22 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Wed, 01 Dec 2010 00:09:38 +0200, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: У нас сейчас самые большие проблемы с переводом KDEPIM: им никто не занимается. Возможно, это результат того, что KDEPIM не выпускался этим летом в составе KDE SC 4.5. Но с KDE SC 4.6 его обещают выпустить. Давайте составим глоссарий по KDEPIM, найдём ответственного (помню, не так давно части KDEPIM переводил Алексей Серебряков, но может быть кто-нибудь другой возьмётся) и разобьём на задачи для школьников -- кто что об этом думает? Сначала нужно определиться с разработчиками этого продукта. Я молчу, потому что успеваю за ними и хочу, чтобы 4.6 была более-менее успешной версией, но они грубо нарушают заморозку строк (до 100 изменений в день, сегодня два изменения без всяких предупреждений). Поэтому следует быть довольно осторожными с заданиями (или потребовать полной заморозки). 100 изменений в день подтвердить не могу. По моим расчетам с момента мягкой заморозки (с 11 ноября) в kdepim и kdepimlibs было добавлено/изменено/удалено около 500 строк, но примерно столько же изменений было сделано за это время в других модулях KDE SC. Сегоднячки... 112 изменений. Voila Чувствую, я не выдержу и будет большой скандал. ;) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian