[kde-russian] Fwd: KDE PIM 4.6 branch and release
Привет, Разработчики KDE PIM внезапно собрались выпустить KDE PIM 4.6 одновременно с KDE SC 4.6.3. Несмотря на то, что Pino Toscano, Albert Astals Cid и Burkhard Lück в отпуске, выпуск все равно может состояться в назначенное время. Изменения в переводах KDE SC 4.6.3 принимаются до 28 апреля. Это, конечно, не значит, что в тот же день закроются переводы KDE PIM 4.6.0, но ориентироваться можно на эту дату. -- Forwarded message -- From: Stephen Kelly steve...@gmail.com Date: 2011/4/23 Subject: KDE PIM 4.6 branch and release To: kde-i18n-...@kde.org Копия: kde-...@kde.org Hi, We're planning on releasing KDE PIM 4.6 as part of KDE SC 4.6.3. There will be a 4.6 branch created soon I hope. This is a heads up that the i18n scripts will need to be updated after the branch, and a request for confirmation that i18n for KDE PIM 4.6 is ready to go and this doesn't cause any hassle for anyone. I think we had an extended allowance to break string freeze, and I don't know if that has had an impact on the i18n readyness of the teams for KDE PIM. All the best, Steve. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Комментарии к r1221708 от efremov
Привет, Никто не переводит файлы kdepim/akonadi_nepomuk_email_feeder.po, kdepim/calendarsupport.po? Если нет, я сделаю следующие исправления: diff --git a/messages/kdepim/akonadi_nepomuk_email_feeder.po b/messages/kdepim/akonadi_nepomuk_email_feeder.po + +msgstr +bАгенты индексирования для Nepomuk были отключены/bbr/Служба Nepomuk +недоступна или полностью нагружена, устранить проблему не удалось. Поэтому +индексирование всех данных, хранящихся в службе Akonadi, было отключено, что +в свою очередь ограничило возможность использования этих данных другими +приложениями.br/br/Были обнаружены следующие проблемы:ulli%1/li/ +ulЗа дополнительной информацией обращайтесь по адресу: a href=\http://; +userbase.kde.org/Akonadi\userbase.kde.org/Akonadi/ru/a В href=... ссылку тоже нужно поменять (на .../Akonadi/ru) diff --git a/messages/kdepim/calendarsupport.po b/messages/kdepim/calendarsupport.po #: akonadicalendar.cpp:50 calendar.cpp:53 msgid Unknown Name -msgstr +msgstr Неизвестное название -Неизвестное имя (имя человека, т.к. дальше идет адрес эл. почты unknown@nowhere) @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr #: archivedialog.cpp:69 msgctxt @action:button msgid Archive -msgstr +msgstr Архив -Архивировать (кнопка, запускающая архивацию) @@ -144,12 +145,12 @@ msgstr #: archivedialog.cpp:193 msgctxt @option:check msgid Archive Events -msgstr +msgstr Архив событий -Архивировать события (флажок -- да/нет) #: archivedialog.cpp:195 msgctxt @option:check msgid Archive To-dos -msgstr +msgstr Архив задач -Архивировать задачи (аналогично) @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr #: archivedialog.cpp:266 msgctxt @info msgid The archive file name is not valid. -msgstr +msgstr Недопустимое название архива. название архива - имя файла архива #: groupware.cpp:327 msgid Send Email -msgstr +msgstr Отправить E-mail -Отправить в письме/Отправить письмо (в зависимости от перевода вопроса) (это — кнопка для ответа на вопрос Do you want to send a status update to the organizer of this task?) #. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) #: rc.cpp:3 msgid Use email settings from System Settings -msgstr +msgstr Использовать параметры электронной почты из параметров системы «Параметры системы» — название программы, я бы написал с заглавной буквы в кавычках. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] [JT] Улучшение процесса перевода KDE
19 января 2011 г. 11:52 пользователь Rinat Bikov bec...@altlinux.org написал: типа Translated 5 lines in the file Из такого репозитория изменения легко вливаются в основную ветвь переводов kde. Также в этом случае над одним файлом смогут работать сразу несколько человек и всем будет доступен последний вариант перевода (возможно неправильный). Предложите, как можно было бы осуществлять обратное слияние (из основного репозитория в общедоступный). Например, человек A без доступа в основному репозиторию перевёл 3 строки в общедоступном репозитории. Проверяющий B одну строку принял и добавил в основной репозиторий, вторую отверг полностью (т.е. ничего не добавил в основной репозиторий), а третью немного изменил и тоже добавил в KDE SVN. Когда переводчик A будет вливать обновления переводов из основной ветки в общедоступную, как он (точнее, его программа/сценарий) определит, что стало со второй строкой: либо она была отвергнута, либо проверяющий пока не решил, что делать с этой строкой (в обоих случаях перевод строки будет отсутствовать в основной ветке). -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Перевод Krita
21 марта 2011 г. 23:03 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Есть, правда, в некоторых приложениях проблема с переводов отменяемых действий. Например, в Step есть и возможность отмены действий командами меню Отменить/Повторить, и панель Журнал действий, где эти действия хотелось бы видеть в именительном падеже с заглавной буквы. Столкнулся с этой же проблемой при переводе Krita. Также, возможно в след. версии (в 2.3.1 я не нашёл), появится Журнал действий (имеется строка Undo History), там я понимаю не будет стоять в начале слово Отменить? Так как все приложения из Koffice (Calligra) связаны, предлагаю унифицировать следующий вариант перевода. Например (слово Отменить добавляется автоматически),Отменить Прямоугольник, Отменить Овальное выделение, Отменить Корректирование цвета и т.д. суть думаю понятна. Но есть такие варианты, например Пикселизация, используется как заголовок окна, и как название отменяемое действие. Отменить Пикселизация смотрится несуразно. P.S Пока писал придумал вариант Отменить Фильтр Пикселизация, но решил оставить выше написанное в качестве примера. Думаю можно придумать ко всему подходящий вариант ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian