[kde-russian] kmymoney: платежи

2011-08-04 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Доброго времени суток!

Поскольку я пользуюсь kmymoney с русскими сообщениями, заметил и исправил 
ошибку с postpone. diff прилагаются, po (даже po.bz2) в 100K не 
помещается, поэтому доступен здесь: 
http://www.loegria.net/tmp/kmymoney-20110804.po.bz2 . Заодно перевёл 
несколько фраз. У меня есть аккаунт в KDE svn, поэтому коммит могу сделать и 
сам, но предпочёл бы pre-review, а не post-review.

Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из 
всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в 
качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и платежи. 
По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts, schedule 
и payments в каком-то порядке.

Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не 
_знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов.

kmymoney.diff.bz2
Description: application/bzip
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kmymoney: платежи

2011-08-04 Пенетрантность Андрей Черепанов
4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал:
 Доброго времени суток!
 
 Поскольку я пользуюсь kmymoney с русскими сообщениями, заметил и исправил
 ошибку с postpone. diff прилагаются, po (даже po.bz2) в 100K не
 помещается, поэтому доступен здесь:
 http://www.loegria.net/tmp/kmymoney-20110804.po.bz2 . Заодно перевёл
 несколько фраз. У меня есть аккаунт в KDE svn, поэтому коммит могу сделать
 и сам, но предпочёл бы pre-review, а не post-review.
+qt\n
+Выберите, пожалуйста, из списка bонлайновый/b счёт, к \n
+которому вы хотите привязать счёт в bприложении/b.\n
+/qt

В русском переводе не используйте пожалуйста. В традиции отечественного 
перевода нет копирования этой кальки вежливости.

Остальное нормально (там всего пяток исправлений).

 Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из
 всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в
 качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и
 платежи. По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts,
 schedule и payments в каком-то порядке.
 
 Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не
 _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов.
По кредитному договору так и называются.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kmymoney: платежи

2011-08-04 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Андрей Черепанов wrote:

 4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал:
 Доброго времени суток!
 Остальное нормально (там всего пяток исправлений).
Таки да. Положил в svn.
 Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из
 всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в
 качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и
 платежи. По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts,
 schedule и payments в каком-то порядке.
 
 Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не
 _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов.
 По кредитному договору так и называются.
Может, можно перевести парами слов, но чтобы было ясно, чем один пункт 
отличается от другого? В кредитах не разбираюсь совсем...

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kmymoney: платежи

2011-08-04 Пенетрантность Андрей Черепанов
4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал:
 Андрей Черепанов wrote:
  4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал:
  Доброго времени суток!
  
  Остальное нормально (там всего пяток исправлений).
 
 Таки да. Положил в svn.
 
  Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из
  всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в
  качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и
  платежи. По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts,
  schedule и payments в каком-то порядке.
  
  Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не
  _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов.
  
  По кредитному договору так и называются.
 
 Может, можно перевести парами слов, но чтобы было ясно, чем один пункт
 отличается от другого? В кредитах не разбираюсь совсем...
А я шерстил свой ипотечный кредитный договор. Получилось правильно, но 
корявенько, так как западные подходы к терминологии и учёту отличаются от 
наших.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian