[kde-russian] kmymoney: платежи
Доброго времени суток! Поскольку я пользуюсь kmymoney с русскими сообщениями, заметил и исправил ошибку с postpone. diff прилагаются, po (даже po.bz2) в 100K не помещается, поэтому доступен здесь: http://www.loegria.net/tmp/kmymoney-20110804.po.bz2 . Заодно перевёл несколько фраз. У меня есть аккаунт в KDE svn, поэтому коммит могу сделать и сам, но предпочёл бы pre-review, а не post-review. Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и платежи. По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts, schedule и payments в каком-то порядке. Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов. kmymoney.diff.bz2 Description: application/bzip ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] kmymoney: платежи
4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал: Доброго времени суток! Поскольку я пользуюсь kmymoney с русскими сообщениями, заметил и исправил ошибку с postpone. diff прилагаются, po (даже po.bz2) в 100K не помещается, поэтому доступен здесь: http://www.loegria.net/tmp/kmymoney-20110804.po.bz2 . Заодно перевёл несколько фраз. У меня есть аккаунт в KDE svn, поэтому коммит могу сделать и сам, но предпочёл бы pre-review, а не post-review. +qt\n +Выберите, пожалуйста, из списка bонлайновый/b счёт, к \n +которому вы хотите привязать счёт в bприложении/b.\n +/qt В русском переводе не используйте пожалуйста. В традиции отечественного перевода нет копирования этой кальки вежливости. Остальное нормально (там всего пяток исправлений). Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и платежи. По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts, schedule и payments в каком-то порядке. Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов. По кредитному договору так и называются. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] kmymoney: платежи
Андрей Черепанов wrote: 4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал: Доброго времени суток! Остальное нормально (там всего пяток исправлений). Таки да. Положил в svn. Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и платежи. По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts, schedule и payments в каком-то порядке. Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов. По кредитному договору так и называются. Может, можно перевести парами слов, но чтобы было ясно, чем один пункт отличается от другого? В кредитах не разбираюсь совсем... ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] kmymoney: платежи
4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал: Андрей Черепанов wrote: 4 августа 2011 Yury G. Kudryashov написал: Доброго времени суток! Остальное нормально (там всего пяток исправлений). Таки да. Положил в svn. Сейчас в kmymoney очень много всего переведено словом платеж(-и). Из всего этого наиболее непонятно выглядит диалог добавления счёта, если в качестве типа выбрать кредит: есть пункты платежи, платёж и платежи. По-английски (в kmm-4.5.3, бету ещё не собирал) это payouts, schedule и payments в каком-то порядке. Кто _знает_, как это называется по-русски? У меня есть _догадки_, но не _знание_. На днях попробую прислать более полный список конфликтов. По кредитному договору так и называются. Может, можно перевести парами слов, но чтобы было ясно, чем один пункт отличается от другого? В кредитах не разбираюсь совсем... А я шерстил свой ипотечный кредитный договор. Получилось правильно, но корявенько, так как западные подходы к терминологии и учёту отличаются от наших. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian