[kde-russian] Перевод анонсов на www.kde.org
Всем привет! Как происходит перевод статей-анонсов на главной странице сайта? Я бы хотел поучаствовать. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Новые участни..
On Wednesday, 24 January 2018 12:15:59 MSK Sergey V wrote: [...] > приложил к письму [...] > Вопрос: куда отправлять результаты пока нет доступа на запись в SVN? Или лучше сразу получать право на запись в SVN? [...] -- Regards, Sergey. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] plasma-desktop
середа, 24 січня 2018 р. 23:19:00 EET Виктор написано: > Не, Юрий, так не подходит. > Не знаю, почему, возможно потому, что в этом же файле используется строка > K_PLUGIN_FACTORY_WITH_JSON(KFontsFactory, "kcm_fonts.json", > registerPlugin();) Но после изменения "kcm_fonts" на "kcmfonts" в > строке > KAboutData* about = new KAboutData("kcm_fonts", > окно параметров шрифтов стало просто голое. > Вообще никакого текста, только строка заголовка. > Тогда сделал такой патч, оставив файл fonts.cpp без изменений, > со строкой KAboutData* about = new KAboutData("kcm_fonts" > Перевод стал подхватываться. > Это изображение с такой сборкой пакета http://rgho.st/7vwPvGTMp Ok. Кого-то (Луиджи или Буркхарда) ждут головные боли с переименовыванием (я мог бы это сделать, но сейчас устал и боюсь ошибиться). Несколько заданий GSoC будет связано с портированием KCM на QML, поэтому количество таких косяков будет возрастать. > 24.01.2018, 21:48, "Yuri Chornoivan": > середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано: > > Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13. > Как и настройка шрифтов. > Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод для > настроек шрифта отсюда > https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=24b960f922844d76b050730c > 1ea42a4abbefe11c Там забыли добавить qml файлы в Messages.sh, но добавление > не помогает. Выглядит всё так http://rgho.st/7btnZpKRK > > Это потому, что в fonts.cpp написано "kcm_fonts" вместо "kcmfonts". > Исправил. > > Спасибо. > > > 24.01.2018, 19:19, "Alexander Potashev" : > Привет, Виктор, > > Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновление > перевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до > 1 февраля. > > 24 января 2018 г., 19:14 пользователь Виктор > написал: > > Добрый вечер всем! > В разрабатываемой версии plasma-desktop, > в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без > перевода. > Лечил этим патчем. > Правда строка совсем не помещается. > А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка. > Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjH > А это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNk > Совсем не видно строку. > > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru > > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru > > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] plasma-desktop
Не, Юрий, так не подходит.Не знаю, почему, возможно потому, что в этом же файле используется строкаK_PLUGIN_FACTORY_WITH_JSON(KFontsFactory, "kcm_fonts.json", registerPlugin();)Но после изменения "kcm_fonts" на "kcmfonts" в строкеKAboutData* about = new KAboutData("kcm_fonts",окно параметров шрифтов стало просто голое.Вообще никакого текста, только строка заголовка.Тогда сделал такой патч, оставив файл fonts.cpp без изменений,со строкой KAboutData* about = new KAboutData("kcm_fonts"Перевод стал подхватываться.Это изображение с такой сборкой пакета http://rgho.st/7vwPvGTMp 24.01.2018, 21:48, "Yuri Chornoivan":середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано: Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13. Как и настройка шрифтов. Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод для настроек шрифта отсюда https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=24b960f922844d76b050730c 1ea42a4abbefe11c Там забыли добавить qml файлы в Messages.sh, но добавление не помогает. Выглядит всё так http://rgho.st/7btnZpKRKЭто потому, что в fonts.cpp написано "kcm_fonts" вместо "kcmfonts". Исправил.Спасибо. 24.01.2018, 19:19, "Alexander Potashev" : Привет, Виктор, Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновление перевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до 1 февраля. 24 января 2018 г., 19:14 пользователь Виктор написал: Добрый вечер всем! В разрабатываемой версии plasma-desktop, в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без перевода. Лечил этим патчем. Правда строка совсем не помещается. А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка. Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjH А это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNk Совсем не видно строку. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru diff -urN plasma-desktop-5.11.95/kcms/fonts/CMakeLists.txt plasma-desktop-5.11.95-patched/kcms/fonts/CMakeLists.txt --- plasma-desktop-5.11.95/kcms/fonts/CMakeLists.txt 2018-01-24 07:14:08.0 +0300 +++ plasma-desktop-5.11.95-patched/kcms/fonts/CMakeLists.txt 2018-01-24 23:24:21.705588383 +0300 @@ -1,5 +1,5 @@ # KI18N Translation Domain for this library -add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmfonts\") +add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_fonts\") if(FONTCONFIG_FOUND) include_directories(${FONTCONFIG_INCLUDE_DIR}) diff -urN plasma-desktop-5.11.95/kcms/fonts/Messages.sh plasma-desktop-5.11.95-patched/kcms/fonts/Messages.sh --- plasma-desktop-5.11.95/kcms/fonts/Messages.sh 2018-01-24 07:14:08.0 +0300 +++ plasma-desktop-5.11.95-patched/kcms/fonts/Messages.sh 2018-01-24 23:25:43.565592493 +0300 @@ -1,2 +1,2 @@ #! /usr/bin/env bash -$XGETTEXT *.cpp -o $podir/kcmfonts.pot +$XGETTEXT `find . -name "*.cpp" -o -name "*.qml"` -o $podir/kcm_fonts.pot ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] plasma-desktop
Вместе отправили.Сейчас откачу локальную сборку на правильный вариант.:) 24.01.2018, 21:48, "Yuri Chornoivan":середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано: Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13. Как и настройка шрифтов. Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод для настроек шрифта отсюда https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=24b960f922844d76b050730c 1ea42a4abbefe11c Там забыли добавить qml файлы в Messages.sh, но добавление не помогает. Выглядит всё так http://rgho.st/7btnZpKRKЭто потому, что в fonts.cpp написано "kcm_fonts" вместо "kcmfonts". Исправил.Спасибо. 24.01.2018, 19:19, "Alexander Potashev" : Привет, Виктор, Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновление перевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до 1 февраля. 24 января 2018 г., 19:14 пользователь Виктор написал: Добрый вечер всем! В разрабатываемой версии plasma-desktop, в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без перевода. Лечил этим патчем. Правда строка совсем не помещается. А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка. Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjH А это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNk Совсем не видно строку. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] plasma-desktop
Кстати, по поводу перевода для параметров шрифтов. В fonts.cpp https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/fonts/fonts.cppуказаноKAboutData* about = new KAboutData("kcm_fonts", i18n("Configure Fonts"),а в CMakeLists.txt https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/tree/kcms/fonts/CMakeLists.txtуказано уже другоеadd_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmfonts\")как и в Messages.shpodir/kcmfonts.potПоэтому и не подхватывается перевод.Но пока не проверял.Только привел имена к одному виду «kcm_fonts»,и файл локализации переименовал, и отправил собираться. 24.01.2018, 19:37, "Виктор":Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13.Как и настройка шрифтов.Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод длянастроек шрифта отсюда https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=24b960f922844d76b050730c1ea42a4abbefe11cТам забыли добавить qml файлы в Messages.sh, но добавление не помогает.Выглядит всё так http://rgho.st/7btnZpKRK 24.01.2018, 19:19, "Alexander Potashev" :Привет, Виктор,Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновлениеперевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до1 февраля.24 января 2018 г., 19:14 пользователь Виктор написал: Добрый вечер всем! В разрабатываемой версии plasma-desktop, в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без перевода. Лечил этим патчем. Правда строка совсем не помещается. А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка. Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjH А это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNk Совсем не видно строку. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ,___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] plasma-desktop
середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано: > Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13. > Как и настройка шрифтов. > Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод для > настроек шрифта отсюда > https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=24b960f922844d76b050730c > 1ea42a4abbefe11c Там забыли добавить qml файлы в Messages.sh, но добавление > не помогает. Выглядит всё так http://rgho.st/7btnZpKRK Это потому, что в fonts.cpp написано "kcm_fonts" вместо "kcmfonts". Исправил. Спасибо. > 24.01.2018, 19:19, "Alexander Potashev": > Привет, Виктор, > > Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновление > перевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до > 1 февраля. > > 24 января 2018 г., 19:14 пользователь Виктор > написал: > > Добрый вечер всем! > В разрабатываемой версии plasma-desktop, > в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без > перевода. > Лечил этим патчем. > Правда строка совсем не помещается. > А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка. > Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjH > А это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNk > Совсем не видно строку. > > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru > > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] kdecoration
середа, 24 січня 2018 р. 18:29:24 EET Виктор написано: > Если для декорации окон установлены темы оформления окон Breeze или Oxygen, > то на кнопках есть текст, который без перевода. > Наложение этого патча на пакет kdecoration, в котором на с егодня вообще нет > локализации, исправляет проблему. > Фотка с отображением перевода http://rgho.st/7DHR5r59m > Всего в файле kdecoration.po создаётся 15 строк. > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru > Это результат довольно свежих изменений. Создал соответствующую модификацию: https://phabricator.kde.org/D10084 Спасибо за патч. С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] plasma-desktop
Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13.Как и настройка шрифтов.Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод длянастроек шрифта отсюда https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=24b960f922844d76b050730c1ea42a4abbefe11cТам забыли добавить qml файлы в Messages.sh, но добавление не помогает.Выглядит всё так http://rgho.st/7btnZpKRK 24.01.2018, 19:19, "Alexander Potashev":Привет, Виктор,Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновлениеперевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до1 февраля.24 января 2018 г., 19:14 пользователь Виктор написал: Добрый вечер всем! В разрабатываемой версии plasma-desktop, в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без перевода. Лечил этим патчем. Правда строка совсем не помещается. А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка. Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjH А это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNk Совсем не видно строку. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian --Alexander Potashev___kde-russian mailing listkde-russian@lists.kde.ruhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] kdecoration
Если для декорации окон установлены темы оформления окон Breeze или Oxygen,то на кнопках есть текст, который без перевода.Наложение этого патча на пакет kdecoration, в котором на с егодня вообще нет локализации,исправляет проблему.Фотка с отображением перевода http://rgho.st/7DHR5r59mВсего в файле kdecoration.po создаётся 15 строк.-- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru diff -urN kdecoration-5.11.95/CMakeLists.txt kdecoration-5.11.95-patched/CMakeLists.txt --- kdecoration-5.11.95/CMakeLists.txt 2018-01-24 13:32:25.0 +0300 +++ kdecoration-5.11.95-patched/CMakeLists.txt 2018-01-24 18:29:24.035682110 +0300 @@ -66,3 +66,7 @@ DESTINATION ${KF5_INCLUDE_INSTALL_DIR} COMPONENT Devel ) feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) + + +find_package(KF5I18n CONFIG REQUIRED) +ki18n_install(po) diff -urN kdecoration-5.11.95/src/CMakeLists.txt kdecoration-5.11.95-patched/src/CMakeLists.txt --- kdecoration-5.11.95/src/CMakeLists.txt 2018-01-23 19:38:50.0 +0300 +++ kdecoration-5.11.95-patched/src/CMakeLists.txt 2018-01-24 18:24:58.032335080 +0300 @@ -1,3 +1,5 @@ +add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kdecoration\") + add_subdirectory(private) set(libkdecoration2_SRCS diff -urN kdecoration-5.11.95/src/Messages.sh kdecoration-5.11.95-patched/src/Messages.sh --- kdecoration-5.11.95/src/Messages.sh 1970-01-01 03:00:00.0 +0300 +++ kdecoration-5.11.95-patched/src/Messages.sh 2018-01-24 18:26:31.832339911 +0300 @@ -0,0 +1,2 @@ +#! /usr/bin/env bash +$XGETTEXT *.cpp -o $podir/kdecoration.pot ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] plasma-desktop
Привет, Виктор, Аттач пока не смотрел, но Александр Яворский подготовил обновление перевода Plasma (kde-workspace/*), постараюсь проверить и выложить до 1 февраля. 24 января 2018 г., 19:14 пользователь Викторнаписал: > Добрый вечер всем! > В разрабатываемой версии plasma-desktop, > в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без > перевода. > Лечил этим патчем. > Правда строка совсем не помещается. > А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка. > Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjH > А это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNk > Совсем не видно строку. > > -- > С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru > > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] plasma-desktop
Добрый вечер всем!В разрабатываемой версии plasma-desktop,в новой версии окна настройки курсоров, одна строка отображается без перевода.Лечил этим патчем.Правда строка совсем не помещается.А вариант с переводом ешё меньше виден, чем исходная строка.Здесь приложил фотку с исходной строкой http://rgho.st/7dQ6yBcjHА это вариант с переводом http://rgho.st/8yy7bQQNkСовсем не видно строку. -- С Уважением Виктор mailto:victorr2...@narod.ru diff -urN plasma-desktop-5.11.95/kcms/cursortheme/CMakeLists.txt plasma-desktop-5.11.95-patched/kcms/cursortheme/CMakeLists.txt --- plasma-desktop-5.11.95/kcms/cursortheme/CMakeLists.txt 2018-01-24 07:14:08.0 +0300 +++ plasma-desktop-5.11.95-patched/kcms/cursortheme/CMakeLists.txt 2018-01-24 17:32:08.005505198 +0300 @@ -1,5 +1,5 @@ # KI18N Translation Domain for this library -add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcmcursortheme\") +add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_cursortheme\") include_directories( ${LIBUSB_INCLUDE_DIR} ) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Новые участни..
On Wednesday, 24 January 2018 13:39:58 MSK Alexander Potashev wrote: > Привет! > > По стилю есть только этот документ -> l10n.lrn.ru/wiki/Правила_перевода_KDE > > Могу добавить ещё несколько деталей, если попросите Лучше передать Андрею Черепанову, чтобы добавил на wiki. [...] P.S. В первом письме тарбол и вопрос. -- Regards, Sergey. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Новые участни..
Привет! По стилю есть только этот документ -> l10n.lrn.ru/wiki/Правила_перевода_KDE Могу добавить ещё несколько деталей, если попросите, а пока эффективный подход — привыкнуть к существующему стилю и делать по аналогии. Если давно пользуетесь русскими переводами KDE, то уже должны были привыкнуть. -- Alexander Potashev 24 января 2018 г., 12:35 пользователь Олеся Герасименконаписал: > Всем привет! > > Я - Олеся Герасименко, тоже буду рада участвовать в работе по переводу. Да, > очень хотелось бы получить от координаторов обратную связь по нашим с Ольгой > переводам. > > Если у кого-то есть руководство по стилю (дополнительно к тому, что > размещено онлайн в «Кратком справочнике переводчика KDE», какие-то личные > наработки), поделитесь, пожалуйста :) > > > 24.01.2018 12:15, Sergey V Turchin пишет: >> >> Привет всем! >> >> Хочу представить вам двух замечательных опытных девушек, готовых >> заниматься >> переводами. Они представятся, ответив на это письмо. Они уже >> приступили(приложил к письму), изучив основные положения руководства[1]. Я >> буду им помогать в технической части, как-минимум, пока они сами не >> освоятся. >> >> Вопрос: куда отправлять результаты пока нет доступа на запись в SVN? >> >> [1] http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_ >> %D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%BF >> %D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_KDE ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Новые участни..
Всем привет! Я - Олеся Герасименко, тоже буду рада участвовать в работе по переводу. Да, очень хотелось бы получить от координаторов обратную связь по нашим с Ольгой переводам. Если у кого-то есть руководство по стилю (дополнительно к тому, что размещено онлайн в «Кратком справочнике переводчика KDE», какие-то личные наработки), поделитесь, пожалуйста :) 24.01.2018 12:15, Sergey V Turchin пишет: Привет всем! Хочу представить вам двух замечательных опытных девушек, готовых заниматься переводами. Они представятся, ответив на это письмо. Они уже приступили(приложил к письму), изучив основные положения руководства[1]. Я буду им помогать в технической части, как-минимум, пока они сами не освоятся. Вопрос: куда отправлять результаты пока нет доступа на запись в SVN? [1] http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_ %D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%BF %D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_KDE ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Новые участни..
Всем привет! Спасибо Сергею за представление :) Меня зовут Ольга Миронова. Я буду рада присоединиться к команде переводчиков KDE. Надеюсь, в ближайшее время у координаторов найдется время ознакомиться с выполненным переводом (по ссылке ниже) и дать комментарии относительно качества. 24.01.2018 12:15, Sergey V Turchin пишет: Привет всем! Хочу представить вам двух замечательных опытных девушек, готовых заниматься переводами. Они представятся, ответив на это письмо. Они уже приступили(приложил к письму), изучив основные положения руководства[1]. Я буду им помогать в технической части, как-минимум, пока они сами не освоятся. Вопрос: куда отправлять результаты пока нет доступа на запись в SVN? [1] http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_ %D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%BF %D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_KDE ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Новые участни..
Привет всем! Хочу представить вам двух замечательных опытных девушек, готовых заниматься переводами. Они представятся, ответив на это письмо. Они уже приступили(приложил к письму), изучив основные положения руководства[1]. Я буду им помогать в технической части, как-минимум, пока они сами не освоятся. Вопрос: куда отправлять результаты пока нет доступа на запись в SVN? [1] http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_ %D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%BF %D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_KDE -- Regards, Sergey. kde-some-l10n-ru.tar.bz2 Description: application/bzip-compressed-tar ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian