Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Hi, online help refers to built-in help and the term is not very telling. Technically speaking I would think more of something like embedded or included or whatever the proper English word might be. local is very strange, especially if one day LO will become also a webservice. It will not be local but it will be part of the package, embedded; if it won't be there, there will probably be linking to the wiki, I guess. internal/external? Lp, m. 2013/11/14 Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com [Sophie suggested that I ping this list regarding the Wiki Help...] Hi all, I've been doing some QA prep work for our upcoming Bugzilla migration and I've noticed that we have a few different names for the same online help/wiki resource, and that's confusing. I suggest that we pick one name and standardize on it everywhere. Here are a sampling of some of the names and examples of their use: = Wikhelp/WIKIHELP This one is used on the wiki and in the bugtracker: https://wiki.documentfoundation.org/Development/Wikihelp https://wiki.documentfoundation.org/QA/Bugzilla/Components/Documentation/Extended_Help = Wiki Help This one is in the Template:Menu on the wiki: https://wiki.documentfoundation.org/Template:Menu = The Help Wiki Mentioned in the blurb for the 'Documentation' component in Bugzilla: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOfficebug_status=UNCONFIRMEDcomponent=Documentation = Online Help This name is given on the wiki, alongside Wikihelp: https://wiki.documentfoundation.org/Website/Web_Sites_services = LibreOffice Help The menu option in LibreOffice itself (Help - LibreOffice Help). The help site itself (main page) in the form LibreOffice Help and Welcome to LibreOffice Help! = LibreOffice Application Help This help site itself (main page) - Thank you for using the LibreOffice application help --- One of the issues with the term 'wiki' is that it's very generic. We have our regular wiki at wiki.documentfoundation.org, but we don't call it the TDF wiki or the LibreOffice Wiki[1], we just call it the wiki, which makes the term Wikihelp slightly more ambiguous, especially for newcomers to the project. Some people might think the name Wikihelp refers to help for our wiki. Some might guess from the name that it's a generally-editable wiki. But neither are true. The term Online Help avoids the term wiki, but I feel like it could be a bit more descriptive. A couple of ideas off the top of my head: * Online Help Pages * Online Help Reference Because we use the same content to generate the local help, it would behoove us to choose a name that conveys that connection, e.g. Online Help Pages - Local Help Pages We want users to instantly recognize that what they're looking at online is related to what they have available inside LibreOffice (and vice-versa). We could further emphasize that connection by differentiating the names in logos/etc: ONLINE Help Pages - LOCAL Help Pages In LibreOffice itself, the menu option could be LibreOffice Help Pages. Thoughts? Cheers, --R [1] To be fair, the front page of the wiki does say Welcome to the wiki of The Document Foundation, however I've heard LibreOffice Wiki, TDF Wiki, and the Wiki, with the last term being the most prevalent. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
On Thu, Nov 14, 2013 at 3:37 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: Hi, online help refers to built-in help and the term is not very telling. Technically speaking I would think more of something like embedded or included or whatever the proper English word might be. local is very strange, especially if one day LO will become also a webservice. It will not be local but it will be part of the package, embedded; if it won't be there, there will probably be linking to the wiki, I guess. internal/external? I think that the dichotomy between local (included, embedded, built-in, offline, internal) help and online (remote, external) help is mostly clear to the users, although perhaps we could choose those words more carefully. I would like to see a unique name for this online/offline assistance beyond just Help. I'd recommend a name that we can use to brand this resource so that users will identify it whether it's built-in to LibreOffice or whether it's being accessed online -- something like Help Pages, QuickHelp, LibreHelp, or etc... Cheers, --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages means help online, on the web. While it is actually meant as embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for non-native English speakers. Lp, m. 2013/11/14 Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com On Thu, Nov 14, 2013 at 3:37 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: Hi, online help refers to built-in help and the term is not very telling. Technically speaking I would think more of something like embedded or included or whatever the proper English word might be. local is very strange, especially if one day LO will become also a webservice. It will not be local but it will be part of the package, embedded; if it won't be there, there will probably be linking to the wiki, I guess. internal/external? I think that the dichotomy between local (included, embedded, built-in, offline, internal) help and online (remote, external) help is mostly clear to the users, although perhaps we could choose those words more carefully. I would like to see a unique name for this online/offline assistance beyond just Help. I'd recommend a name that we can use to brand this resource so that users will identify it whether it's built-in to LibreOffice or whether it's being accessed online -- something like Help Pages, QuickHelp, LibreHelp, or etc... Cheers, --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages means help online, on the web. While it is actually meant as embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for non-native English speakers. Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in other languages. Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun, the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable add-on would become (in my very poor French) On se trouve LibreOffice QuickHelp en ligne ou on peut le telecharger. Cheers, --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Hi Robinson, all, Le 14/11/2013 20:09, Robinson Tryon a écrit : On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages means help online, on the web. While it is actually meant as embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for non-native English speakers. Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in other languages. Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun, the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable add-on would become (in my very poor French) On se trouve LibreOffice QuickHelp en ligne ou on peut le telecharger. I'm afraid that won't work, users will takes it as an obscure extension they don't even understand the name ;) I like Martin proposal for 'internal/external', this is referring to the same thing while one embedded and one in another place. Others, what's your idea? Kind regards Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hello I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings. The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF) This dialog contains settings for the SWF file. Is pt-BR the only language with this issue? Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past? Cheers - -- Olivier Hallot Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese +55-21-8822-8812 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJShTeLAAoJEJp3R7nH3vLxG5QIAJtapAf5EfWH1qeolXzWA8b9 kA2o4CVkTyEC5EGZ212NyIdwGCB3LmaWTlUxlIXskfmx+JmyvpGgBubwSd6H8YP+ B6Y9dR0wuR91aB8GiBeARYDzLqpwCyDDWlC70IeFvsy6siT1mrfrAV6BaMx6MROi tjvTOoZSi504QdekOj0qRqcQPO5hAAg5sI5u3S0LlxeRp3L2zTSlAlhZhDkwnVj0 5o+t3/zcmgH0vScQyDDditPQbCqEcAI4ofYZGq2KmOhwtK5eU0xmp32T9jV/c0nd 08qBt2HVuId+ngJqCLGQ2nACBj8YgM6xdWrBnqHv0Y1n2u0//tyLE2qtdLlrPu4= =2lC9 -END PGP SIGNATURE- -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
The Verilogix string appears in the new strings for 4.2, I think (as far as I remember translating it). Lp, m. 2013/11/14 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hello I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings. The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF) This dialog contains settings for the SWF file. Is pt-BR the only language with this issue? Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past? Cheers - -- Olivier Hallot Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese +55-21-8822-8812 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJShTeLAAoJEJp3R7nH3vLxG5QIAJtapAf5EfWH1qeolXzWA8b9 kA2o4CVkTyEC5EGZ212NyIdwGCB3LmaWTlUxlIXskfmx+JmyvpGgBubwSd6H8YP+ B6Y9dR0wuR91aB8GiBeARYDzLqpwCyDDWlC70IeFvsy6siT1mrfrAV6BaMx6MROi tjvTOoZSi504QdekOj0qRqcQPO5hAAg5sI5u3S0LlxeRp3L2zTSlAlhZhDkwnVj0 5o+t3/zcmgH0vScQyDDditPQbCqEcAI4ofYZGq2KmOhwtK5eU0xmp32T9jV/c0nd 08qBt2HVuId+ngJqCLGQ2nACBj8YgM6xdWrBnqHv0Y1n2u0//tyLE2qtdLlrPu4= =2lC9 -END PGP SIGNATURE- -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
Hi Olivier We (FR) have noticed it and one of our members has committed a patch for it that was accepted today. So it will be available for 4.2 (merci Laurent and Caolan :-) Kind regards Sophie GSM Le 14 nov. 2013 21:50, Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org a écrit : -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hello I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings. The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF) This dialog contains settings for the SWF file. Is pt-BR the only language with this issue? Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past? Cheers - -- Olivier Hallot Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese +55-21-8822-8812 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJShTeLAAoJEJp3R7nH3vLxG5QIAJtapAf5EfWH1qeolXzWA8b9 kA2o4CVkTyEC5EGZ212NyIdwGCB3LmaWTlUxlIXskfmx+JmyvpGgBubwSd6H8YP+ B6Y9dR0wuR91aB8GiBeARYDzLqpwCyDDWlC70IeFvsy6siT1mrfrAV6BaMx6MROi tjvTOoZSi504QdekOj0qRqcQPO5hAAg5sI5u3S0LlxeRp3L2zTSlAlhZhDkwnVj0 5o+t3/zcmgH0vScQyDDditPQbCqEcAI4ofYZGq2KmOhwtK5eU0xmp32T9jV/c0nd 08qBt2HVuId+ngJqCLGQ2nACBj8YgM6xdWrBnqHv0Y1n2u0//tyLE2qtdLlrPu4= =2lC9 -END PGP SIGNATURE- -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Thanks Sophie... But I think we must put these strings in pootle for version 4.1, as the feature is already there. We had recently a call to translate new 4.1 strings on a extraordinary post-string-freeze, and I think we should also translate this dialog. On a side note, I had not yet seen the call for translation for version 4.2. Did I missed it? Regards Olivier Em 14-11-2013 19:00, Sophie Gautier escreveu: Hi Olivier We (FR) have noticed it and one of our members has committed a patch for it that was accepted today. So it will be available for 4.2 (merci Laurent and Caolan :-) Kind regards Sophie GSM Le 14 nov. 2013 21:50, Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org mailto:olivier.hal...@documentfoundation.org a écrit : Hello I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings. The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF) This dialog contains settings for the SWF file. Is pt-BR the only language with this issue? Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past? Cheers -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org mailto:l10n%2bunsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted - -- Olivier Hallot Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese +55-21-8822-8812 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJShTw6AAoJEJp3R7nH3vLxnrAH/2EwI5IXlhWmR4JzGyTNxqAf bJhE7M2hsEeqeKribxCZS6hI1ndbaQFjy8rs31JOKG2BwndF9lwOzhf42M7S2crj QjHTKN/T2apMyTqgfUjxYeZVvYzk5hMakK8mdY3phTZ/Zl6V76rb4wfumGbPQMXr G1+RmeJl1Wbkj6nzaKYoP/5gJb7bT+Sapgw7YeFbyP4XlxHh2uxcD6AraRiSNa1+ nQrDh/OaxQlqO/ruRf2+9/BwctWMSg9jSWvoLOszmVDppnFS8UF9/C9Uy4ONEUyq pImokve62BCe0AAnvrqUlTZDKAG4MJ4grrKN7opBsmldwVSZKur+hGUY78Fjb8g= =fpuL -END PGP SIGNATURE- -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Hi :) I like combining parts of those last 2 ideas but i'm not sure if it would work. Is the idea of Quick Help easy to translate into French or anything else? Regards from Tom :) On 14 November 2013 19:29, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: Hi Robinson, all, Le 14/11/2013 20:09, Robinson Tryon a écrit : On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages means help online, on the web. While it is actually meant as embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for non-native English speakers. Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in other languages. Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun, the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable add-on would become (in my very poor French) On se trouve LibreOffice QuickHelp en ligne ou on peut le telecharger. I'm afraid that won't work, users will takes it as an obscure extension they don't even understand the name ;) I like Martin proposal for 'internal/external', this is referring to the same thing while one embedded and one in another place. Others, what's your idea? Kind regards Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
On Thu, Nov 14, 2013 at 10:10 PM, Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org wrote: But I think we must put these strings in pootle for version 4.1, as the feature is already there. We had recently a call to translate new 4.1 strings on a extraordinary post-string-freeze, and I think we should also translate this dialog. Well, these strings have been there since 2002, and nobody cared, if they were localized. :) I would leave them alone. Cheers, Andras -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Today wiki or embedded help are both quick (unless one uses a phone line and a modem for Internet access) and contain same information, so naming one Quick would really not help differentiating them, I guess. Lp, m. 2013/11/14 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Hi :) I like combining parts of those last 2 ideas but i'm not sure if it would work. Is the idea of Quick Help easy to translate into French or anything else? Regards from Tom :) On 14 November 2013 19:29, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: Hi Robinson, all, Le 14/11/2013 20:09, Robinson Tryon a écrit : On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages means help online, on the web. While it is actually meant as embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for non-native English speakers. Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in other languages. Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun, the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable add-on would become (in my very poor French) On se trouve LibreOffice QuickHelp en ligne ou on peut le telecharger. I'm afraid that won't work, users will takes it as an obscure extension they don't even understand the name ;) I like Martin proposal for 'internal/external', this is referring to the same thing while one embedded and one in another place. Others, what's your idea? Kind regards Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
No, I do not use Pootle, I use my own localization system that I fed with the October 2 and November 6 state of pot files in the 4.2. So I guess Pootle will get these pot files in about a week, after 4.2 beta1 is released. Lp, m. 2013/11/14 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Thanks Sophie... But I think we must put these strings in pootle for version 4.1, as the feature is already there. We had recently a call to translate new 4.1 strings on a extraordinary post-string-freeze, and I think we should also translate this dialog. On a side note, I had not yet seen the call for translation for version 4.2. Did I missed it? Regards Olivier Em 14-11-2013 19:00, Sophie Gautier escreveu: Hi Olivier We (FR) have noticed it and one of our members has committed a patch for it that was accepted today. So it will be available for 4.2 (merci Laurent and Caolan :-) Kind regards Sophie GSM Le 14 nov. 2013 21:50, Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org mailto:olivier.hal...@documentfoundation.org a écrit : Hello I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings. The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF) This dialog contains settings for the SWF file. Is pt-BR the only language with this issue? Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past? Cheers -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org mailto:l10n%2bunsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted - -- Olivier Hallot Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese +55-21-8822-8812 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJShTw6AAoJEJp3R7nH3vLxnrAH/2EwI5IXlhWmR4JzGyTNxqAf bJhE7M2hsEeqeKribxCZS6hI1ndbaQFjy8rs31JOKG2BwndF9lwOzhf42M7S2crj QjHTKN/T2apMyTqgfUjxYeZVvYzk5hMakK8mdY3phTZ/Zl6V76rb4wfumGbPQMXr G1+RmeJl1Wbkj6nzaKYoP/5gJb7bT+Sapgw7YeFbyP4XlxHh2uxcD6AraRiSNa1+ nQrDh/OaxQlqO/ruRf2+9/BwctWMSg9jSWvoLOszmVDppnFS8UF9/C9Uy4ONEUyq pImokve62BCe0AAnvrqUlTZDKAG4MJ4grrKN7opBsmldwVSZKur+hGUY78Fjb8g= =fpuL -END PGP SIGNATURE- -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
On Thu, Nov 14, 2013 at 4:28 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: Today wiki or embedded help are both quick (unless one uses a phone line and a modem for Internet access) and contain same information, so naming one Quick would really not help differentiating them, I guess. Hi Martin, I think Tom's suggestion was that we use the term QuickHelp (localized) to refer to the content, and use terms like internal/external to refer to their location vis-a-vis the user's system. e.g. If I access the QuickHelp locally on my (en-US) system, it would be branded/referred to as Internal QuickHelp. If I access it online, it would be External QuickHelp. If Sophie access the QuickHelp locally on her FR system, it could be branded/referred to as AideRapide Interne, and online as AideRapide Externe. Cheers, --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help or just Help (where Help gets localized) enough? Branding something with a very special name that should be a part of every serious office suite is strange. Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus with HelpfulContextMenus? Lp, m. 2013/11/14 Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com On Thu, Nov 14, 2013 at 4:28 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: Today wiki or embedded help are both quick (unless one uses a phone line and a modem for Internet access) and contain same information, so naming one Quick would really not help differentiating them, I guess. Hi Martin, I think Tom's suggestion was that we use the term QuickHelp (localized) to refer to the content, and use terms like internal/external to refer to their location vis-a-vis the user's system. e.g. If I access the QuickHelp locally on my (en-US) system, it would be branded/referred to as Internal QuickHelp. If I access it online, it would be External QuickHelp. If Sophie access the QuickHelp locally on her FR system, it could be branded/referred to as AideRapide Interne, and online as AideRapide Externe. Cheers, --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Hi all, Le 14 nov. 2013 22:45, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net a écrit : Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help or just Help (where Help gets localized) enough? +1 Branding something with a very special name that should be a part of every serious office suite is strange. Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus with HelpfulContextMenus? lol! Sophie GSM -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
On Thu, Nov 14, 2013 at 4:45 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help or just Help (where Help gets localized) enough? Personally, I think the term Help or LibreOffice Help is ambiguous. I wish there were a term for those-help-files-included-in-an-application, but I don't think one exists :-) I think the reason that we've referred to this particular resource using so many different terms (per my original email) is *precisely* because the term 'Help' is so generic. People don't want to leave it naked, and so try to add descriptive terms to it in order to inform the user and guide him to the proper content. Branding something with a very special name that should be a part of every serious office suite is strange. Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus with HelpfulContextMenus? The terms dialog and context menu are extremely unambiguous in the context of LibreOffice. The term help is used all over the place -- we even have a jumping-off page called get-help: https://www.libreoffice.org/get-help --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Le 14 nov. 2013 23:01, Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com a écrit : On Thu, Nov 14, 2013 at 4:45 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help or just Help (where Help gets localized) enough? Personally, I think the term Help or LibreOffice Help is ambiguous. I wish there were a term for those-help-files-included-in-an-application, but I don't think one exists :-) I think the reason that we've referred to this particular resource using so many different terms (per my original email) is *precisely* because the term 'Help' is so generic. People don't want to leave it naked, and so try to add descriptive terms to it in order to inform the user and guide him to the proper content. There use to be some non ambiguous terms: help for help files support for support guides, how-to, faq... for documentation This is still the used terms for a lot of users whatever the localization. Why not fit to that? Branding something with a very special name that should be a part of every serious office suite is strange. Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus with HelpfulContextMenus? The terms dialog and context menu are extremely unambiguous in the context of LibreOffice. The term help is used all over the place -- we even have a jumping-off page called get-help: https://www.libreoffice.org/get-help Which would be /get-support I don't want to minimize what the help files are, I know several countries without connection where it's the only documentation, for other countries, these files are the only legal documentation we can provide. For most of the users 'help' is understood as the help files shipping with the product. I won't change that but the other terms we use on the site, etc... Kind regards Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Andras Em 14-11-2013 19:16, Andras Timar escreveu: Well, these strings have been there since 2002, and nobody cared, if they were localized. :) I would leave them alone. Cheers, Andras I don't follow you... It hurts when I show LibreOffice capabilities and I step into an untranslated dialog. This is not good for LibreOffice. - -- Olivier Hallot Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese +55-21-8822-8812 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJShU3wAAoJEJp3R7nH3vLxHrsIALjLcJMpppRYe0v0UCgSdSBo dQoQO+DwQgyOyxQ5KADpKB7UbWwSkv+TPJQdP2D2MmqyMoPzmy3V9/CEswQKg7EO RzdAnPVKkkr33XRBv0G75kD6tkrYeb+89Ps+psxKqdhOlIPo8FNU+UPIc5kxNoM0 zdZspIYZvJvGhV+vSznMZbp1fE5FpfoDFCYjcDGgXTZqMX/bhYPJE7HzptzKAPgA PqWDiZKo7qQ5Z5isQao+8LYwrxXGLovzzARGgO5a9pJfAo2/n/wiP64iOTjPqpO8 i1uJn+UO636POA3YS1b77Dq6CcRYZz83KnO+Yer8PVlJL/6tHS6tfmsnmjLXRVY= =oMuR -END PGP SIGNATURE- -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
On Thu, Nov 14, 2013 at 5:24 PM, Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com wrote: There use to be some non ambiguous terms: help for help files support for support guides, how-to, faq... for documentation This is still the used terms for a lot of users whatever the localization. Why not fit to that? +1 My big focus is standardization. I just want to have one consistent name across the board. ... The term help is used all over the place -- we even have a jumping-off page called get-help: https://www.libreoffice.org/get-help Which would be /get-support I don't want to minimize what the help files are, I know several countries without connection where it's the only documentation, for other countries, these files are the only legal documentation we can provide. For most of the users 'help' is understood as the help files shipping with the product. I won't change that but the other terms we use on the site, etc... Yep, sounds good to me :-) --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1
On Thu, Nov 14, 2013 at 5:25 PM, Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org wrote: Em 14-11-2013 19:16, Andras Timar escreveu: Well, these strings have been there since 2002, and nobody cared, if they were localized. :) I would leave them alone. I don't follow you... It hurts when I show LibreOffice capabilities and I step into an untranslated dialog. This is not good for LibreOffice. I think Andras' point was that we could probably punt (until the next cycle) the addition of translations for strings rarely seen by end-users; string- and code-freezes help us to keep our sanity :-) --R -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name
Hi :) +1 I think we are all aiming at unambiguous, consistent terms. Sophie's 3 suggestions and their separation seem to achieve the objective. Can we stick with that? I think the confusion arises because the help is also available as a wiki but even so it might be best to avoid calling that the wiki and maybe use something like the help wiki(?) instead. I don't really have a good suggestion for it and haven't thought about it much. Hopefully someone gives an idea that we all think is obvious after they have suggested it. Btw thanks Robinson for realising what i meant and putting it so much more clearly. I hadn't got as far as thinking about internal/external and i think those terms are unclear anyway. Like the local it can easily get confusing, for example in ssh hopping the one i'm thinking of as local might be a remote machine. Regards from Tom :) On 14 November 2013 22:28, Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com wrote: On Thu, Nov 14, 2013 at 5:24 PM, Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com wrote: There use to be some non ambiguous terms: help for help files support for support guides, how-to, faq... for documentation This is still the used terms for a lot of users whatever the localization. Why not fit to that? +1 My big focus is standardization. I just want to have one consistent name across the board. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[libreoffice-l10n] L10n compatibility with Apache OO
Good morning, I am the main translator of LibreOffice to Kazakh language. I also want to import my work (Kazakh translation) to Apache OO (in the future). Can I just take and upload it there? What about license, I mean I have already contributed my work to LO, and it is under LGPLv3 and MPL now. Is it compatible with Apache OO? Thanks, -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted