Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Martin Srebotnjak
Hi,

online help refers to built-in help and the term is not very telling.
Technically speaking I would think more of something like embedded or
included or whatever the proper English word might be. local is very
strange, especially if one day LO will become also a webservice. It will
not be local but it will be part of the package, embedded; if it won't
be there, there will probably be linking to the wiki, I guess.
internal/external?

Lp, m.


2013/11/14 Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com

 [Sophie suggested that I ping this list regarding the Wiki Help...]

 Hi all,

 I've been doing some QA prep work for our upcoming Bugzilla migration
 and I've noticed that we have a few different names for the same
 online help/wiki resource, and that's confusing. I suggest that we
 pick one name and standardize on it everywhere.

 Here are a sampling of some of the names and examples of their use:

 = Wikhelp/WIKIHELP

 This one is used on the wiki and in the bugtracker:
 https://wiki.documentfoundation.org/Development/Wikihelp

 https://wiki.documentfoundation.org/QA/Bugzilla/Components/Documentation/Extended_Help

 = Wiki Help

 This one is in the Template:Menu on the wiki:
 https://wiki.documentfoundation.org/Template:Menu

 = The Help Wiki

 Mentioned in the blurb for the 'Documentation' component in Bugzilla:

 https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOfficebug_status=UNCONFIRMEDcomponent=Documentation

 = Online Help

 This name is given on the wiki, alongside Wikihelp:
 https://wiki.documentfoundation.org/Website/Web_Sites_services

 = LibreOffice Help

 The menu option in LibreOffice itself (Help - LibreOffice Help).

 The help site itself (main page) in the form LibreOffice Help and
 Welcome to LibreOffice Help!

 = LibreOffice Application Help

 This help site itself (main page) - Thank you for using the
 LibreOffice application help

 ---

 One of the issues with the term 'wiki' is that it's very generic. We
 have our regular wiki at wiki.documentfoundation.org, but we don't
 call it the TDF wiki or the LibreOffice Wiki[1], we just call it the
 wiki, which makes the term Wikihelp slightly more ambiguous,
 especially for newcomers to the project.

 Some people might think the name Wikihelp refers to help for our
 wiki. Some might guess from the name that it's a generally-editable
 wiki. But neither are true.

 The term Online Help avoids the term wiki, but I feel like it
 could be a bit more descriptive. A couple of ideas off the top of my
 head:
 * Online Help Pages
 * Online Help Reference

 Because we use the same content to generate the local help, it would
 behoove us to choose a name that conveys that connection, e.g.

   Online Help Pages - Local Help Pages

 We want users to instantly recognize that what they're looking at
 online is related to what they have available inside LibreOffice (and
 vice-versa). We could further emphasize that connection by
 differentiating the names in logos/etc:

   ONLINE Help Pages - LOCAL Help Pages

 In LibreOffice itself, the menu option could be LibreOffice Help Pages.

 Thoughts?

 Cheers,
 --R

 [1] To be fair, the front page of the wiki does say Welcome to the
 wiki of The Document Foundation, however I've heard LibreOffice
 Wiki, TDF Wiki, and the Wiki, with the last term being the most
 prevalent.

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Robinson Tryon
On Thu, Nov 14, 2013 at 3:37 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
 Hi,

 online help refers to built-in help and the term is not very telling.
 Technically speaking I would think more of something like embedded or
 included or whatever the proper English word might be. local is very
 strange, especially if one day LO will become also a webservice. It will not
 be local but it will be part of the package, embedded; if it won't be
 there, there will probably be linking to the wiki, I guess.
 internal/external?

I think that the dichotomy between local (included, embedded,
built-in, offline, internal) help and online (remote, external) help
is mostly clear to the users, although perhaps we could choose those
words more carefully.

I would like to see a unique name for this online/offline assistance
beyond just Help. I'd recommend a name that we can use to brand this
resource so that users will identify it whether it's built-in to
LibreOffice or whether it's being accessed online -- something like
Help Pages, QuickHelp, LibreHelp, or etc...

Cheers,
--R

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Martin Srebotnjak
I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages
means help online, on the web. While it is actually meant as
embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated
it properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also
for non-native English speakers.

Lp, m.


2013/11/14 Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com

 On Thu, Nov 14, 2013 at 3:37 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net
 wrote:
  Hi,
 
  online help refers to built-in help and the term is not very telling.
  Technically speaking I would think more of something like embedded or
  included or whatever the proper English word might be. local is very
  strange, especially if one day LO will become also a webservice. It will
 not
  be local but it will be part of the package, embedded; if it won't be
  there, there will probably be linking to the wiki, I guess.
  internal/external?

 I think that the dichotomy between local (included, embedded,
 built-in, offline, internal) help and online (remote, external) help
 is mostly clear to the users, although perhaps we could choose those
 words more carefully.

 I would like to see a unique name for this online/offline assistance
 beyond just Help. I'd recommend a name that we can use to brand this
 resource so that users will identify it whether it's built-in to
 LibreOffice or whether it's being accessed online -- something like
 Help Pages, QuickHelp, LibreHelp, or etc...

 Cheers,
 --R


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Robinson Tryon
On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
 I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages
 means help online, on the web. While it is actually meant as
 embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it
 properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for
 non-native English speakers.

Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in
other languages.

Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun,
the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So
LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable
add-on would become (in my very poor French) On se trouve 
LibreOffice QuickHelp  en ligne ou on peut le telecharger.

Cheers,
--R

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Sophie
Hi Robinson, all,
Le 14/11/2013 20:09, Robinson Tryon a écrit :
 On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
 I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages
 means help online, on the web. While it is actually meant as
 embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it
 properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for
 non-native English speakers.
 
 Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in
 other languages.
 
 Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun,
 the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So
 LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable
 add-on would become (in my very poor French) On se trouve 
 LibreOffice QuickHelp  en ligne ou on peut le telecharger.

I'm afraid that won't work, users will takes it as an obscure extension
they don't even understand the name ;)
I like Martin proposal for 'internal/external', this is referring to the
same thing while one embedded and one in another place.
Others, what's your idea?
Kind regards
Sophie


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Olivier Hallot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hello

I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings.

The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF)

This dialog contains settings for the SWF file.

Is pt-BR the only language with this issue?

Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not
found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past?

Cheers

- -- 
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany
Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
+55-21-8822-8812
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

iQEcBAEBAgAGBQJShTeLAAoJEJp3R7nH3vLxG5QIAJtapAf5EfWH1qeolXzWA8b9
kA2o4CVkTyEC5EGZ212NyIdwGCB3LmaWTlUxlIXskfmx+JmyvpGgBubwSd6H8YP+
B6Y9dR0wuR91aB8GiBeARYDzLqpwCyDDWlC70IeFvsy6siT1mrfrAV6BaMx6MROi
tjvTOoZSi504QdekOj0qRqcQPO5hAAg5sI5u3S0LlxeRp3L2zTSlAlhZhDkwnVj0
5o+t3/zcmgH0vScQyDDditPQbCqEcAI4ofYZGq2KmOhwtK5eU0xmp32T9jV/c0nd
08qBt2HVuId+ngJqCLGQ2nACBj8YgM6xdWrBnqHv0Y1n2u0//tyLE2qtdLlrPu4=
=2lC9
-END PGP SIGNATURE-

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Martin Srebotnjak
The Verilogix string appears in the new strings for 4.2, I think (as far as
I remember translating it).

Lp, m.


2013/11/14 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org

 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1

 Hello

 I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings.

 The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF)

 This dialog contains settings for the SWF file.

 Is pt-BR the only language with this issue?

 Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not
 found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past?

 Cheers

 - --
 Olivier Hallot
 Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
 The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany
 Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
 Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
 LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
 +55-21-8822-8812
 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

 iQEcBAEBAgAGBQJShTeLAAoJEJp3R7nH3vLxG5QIAJtapAf5EfWH1qeolXzWA8b9
 kA2o4CVkTyEC5EGZ212NyIdwGCB3LmaWTlUxlIXskfmx+JmyvpGgBubwSd6H8YP+
 B6Y9dR0wuR91aB8GiBeARYDzLqpwCyDDWlC70IeFvsy6siT1mrfrAV6BaMx6MROi
 tjvTOoZSi504QdekOj0qRqcQPO5hAAg5sI5u3S0LlxeRp3L2zTSlAlhZhDkwnVj0
 5o+t3/zcmgH0vScQyDDditPQbCqEcAI4ofYZGq2KmOhwtK5eU0xmp32T9jV/c0nd
 08qBt2HVuId+ngJqCLGQ2nACBj8YgM6xdWrBnqHv0Y1n2u0//tyLE2qtdLlrPu4=
 =2lC9
 -END PGP SIGNATURE-

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Sophie Gautier
Hi Olivier
We (FR) have noticed it and one of our members has committed a patch for it
that was accepted today. So it will be available for 4.2 (merci Laurent and
Caolan :-)
Kind regards
Sophie

GSM
Le 14 nov. 2013 21:50, Olivier Hallot 
olivier.hal...@documentfoundation.org a écrit :

 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1

 Hello

 I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings.

 The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia Flash (SWF)

 This dialog contains settings for the SWF file.

 Is pt-BR the only language with this issue?

 Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not
 found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past?

 Cheers

 - --
 Olivier Hallot
 Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
 The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany
 Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
 Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
 LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
 +55-21-8822-8812
 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

 iQEcBAEBAgAGBQJShTeLAAoJEJp3R7nH3vLxG5QIAJtapAf5EfWH1qeolXzWA8b9
 kA2o4CVkTyEC5EGZ212NyIdwGCB3LmaWTlUxlIXskfmx+JmyvpGgBubwSd6H8YP+
 B6Y9dR0wuR91aB8GiBeARYDzLqpwCyDDWlC70IeFvsy6siT1mrfrAV6BaMx6MROi
 tjvTOoZSi504QdekOj0qRqcQPO5hAAg5sI5u3S0LlxeRp3L2zTSlAlhZhDkwnVj0
 5o+t3/zcmgH0vScQyDDditPQbCqEcAI4ofYZGq2KmOhwtK5eU0xmp32T9jV/c0nd
 08qBt2HVuId+ngJqCLGQ2nACBj8YgM6xdWrBnqHv0Y1n2u0//tyLE2qtdLlrPu4=
 =2lC9
 -END PGP SIGNATURE-

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Olivier Hallot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Thanks Sophie...

But I think we must put these strings in pootle for version 4.1, as the
feature is already there.

We had recently a call to translate new 4.1 strings on a extraordinary
post-string-freeze, and I think we should also translate this dialog.

On a side note, I had not yet seen the call for translation for version
4.2. Did I missed it?

Regards

Olivier

Em 14-11-2013 19:00, Sophie Gautier escreveu:
 Hi Olivier
 We (FR) have noticed it and one of our members has committed a patch for
 it that was accepted today. So it will be available for 4.2 (merci
 Laurent and Caolan :-)
 Kind regards
 Sophie
 
 GSM
 
 Le 14 nov. 2013 21:50, Olivier Hallot
 olivier.hal...@documentfoundation.org
 mailto:olivier.hal...@documentfoundation.org a écrit :
 
 Hello
 
 I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings.
 
 The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia
 Flash (SWF)
 
 This dialog contains settings for the SWF file.
 
 Is pt-BR the only language with this issue?
 
 Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not
 found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past?
 
 Cheers
 
 
 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 mailto:l10n%2bunsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot
 be deleted
 

- -- 
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany
Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
+55-21-8822-8812
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

iQEcBAEBAgAGBQJShTw6AAoJEJp3R7nH3vLxnrAH/2EwI5IXlhWmR4JzGyTNxqAf
bJhE7M2hsEeqeKribxCZS6hI1ndbaQFjy8rs31JOKG2BwndF9lwOzhf42M7S2crj
QjHTKN/T2apMyTqgfUjxYeZVvYzk5hMakK8mdY3phTZ/Zl6V76rb4wfumGbPQMXr
G1+RmeJl1Wbkj6nzaKYoP/5gJb7bT+Sapgw7YeFbyP4XlxHh2uxcD6AraRiSNa1+
nQrDh/OaxQlqO/ruRf2+9/BwctWMSg9jSWvoLOszmVDppnFS8UF9/C9Uy4ONEUyq
pImokve62BCe0AAnvrqUlTZDKAG4MJ4grrKN7opBsmldwVSZKur+hGUY78Fjb8g=
=fpuL
-END PGP SIGNATURE-

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Tom Davies
Hi :)
I like combining parts of those last 2 ideas but i'm not sure if it
would work.  Is the idea of Quick Help easy to translate into French
or anything else?
Regards from
Tom :)

On 14 November 2013 19:29, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote:
 Hi Robinson, all,
 Le 14/11/2013 20:09, Robinson Tryon a écrit :
 On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
 I am looking at it from l10n perspective. Online help in most languages
 means help online, on the web. While it is actually meant as
 embedded/inline/offline help. So I just hope all translators translated it
 properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for
 non-native English speakers.

 Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in
 other languages.

 Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun,
 the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So
 LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable
 add-on would become (in my very poor French) On se trouve 
 LibreOffice QuickHelp  en ligne ou on peut le telecharger.

 I'm afraid that won't work, users will takes it as an obscure extension
 they don't even understand the name ;)
 I like Martin proposal for 'internal/external', this is referring to the
 same thing while one embedded and one in another place.
 Others, what's your idea?
 Kind regards
 Sophie


 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems? 
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Andras Timar
On Thu, Nov 14, 2013 at 10:10 PM, Olivier Hallot
olivier.hal...@documentfoundation.org wrote:
 But I think we must put these strings in pootle for version 4.1, as the
 feature is already there.

 We had recently a call to translate new 4.1 strings on a extraordinary
 post-string-freeze, and I think we should also translate this dialog.

Well, these strings have been there since 2002, and nobody cared, if
they were localized. :) I would leave them alone.

Cheers,
Andras

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Martin Srebotnjak
Today wiki or embedded help are both quick (unless one uses a phone line
and a modem for Internet access) and contain same information, so naming
one Quick would really not help differentiating them, I guess.

Lp, m.


2013/11/14 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

 Hi :)
 I like combining parts of those last 2 ideas but i'm not sure if it
 would work.  Is the idea of Quick Help easy to translate into French
 or anything else?
 Regards from
 Tom :)

 On 14 November 2013 19:29, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote:
  Hi Robinson, all,
  Le 14/11/2013 20:09, Robinson Tryon a écrit :
  On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net
 wrote:
  I am looking at it from l10n perspective. Online help in most
 languages
  means help online, on the web. While it is actually meant as
  embedded/inline/offline help. So I just hope all translators
 translated it
  properly. So maybe English names for it should be chosen carefully
 also for
  non-native English speakers.
 
  Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in
  other languages.
 
  Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun,
  the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So
  LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable
  add-on would become (in my very poor French) On se trouve 
  LibreOffice QuickHelp  en ligne ou on peut le telecharger.
 
  I'm afraid that won't work, users will takes it as an obscure extension
  they don't even understand the name ;)
  I like Martin proposal for 'internal/external', this is referring to the
  same thing while one embedded and one in another place.
  Others, what's your idea?
  Kind regards
  Sophie
 
 
  --
  To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
  Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
  Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
  List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
  All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted
 

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Martin Srebotnjak
No, I do not use Pootle, I use my own localization system that I fed with
the October 2 and November 6 state of pot files in the 4.2.

So I guess Pootle will get these pot files in about a week, after 4.2 beta1
is released.

Lp, m.


2013/11/14 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org

 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA1

 Thanks Sophie...

 But I think we must put these strings in pootle for version 4.1, as the
 feature is already there.

 We had recently a call to translate new 4.1 strings on a extraordinary
 post-string-freeze, and I think we should also translate this dialog.

 On a side note, I had not yet seen the call for translation for version
 4.2. Did I missed it?

 Regards

 Olivier

 Em 14-11-2013 19:00, Sophie Gautier escreveu:
  Hi Olivier
  We (FR) have noticed it and one of our members has committed a patch for
  it that was accepted today. So it will be available for 4.2 (merci
  Laurent and Caolan :-)
  Kind regards
  Sophie
 
  GSM
 
  Le 14 nov. 2013 21:50, Olivier Hallot
  olivier.hal...@documentfoundation.org
  mailto:olivier.hal...@documentfoundation.org a écrit :
 
  Hello
 
  I found that pt-BR has a dialog with unstranslated strings.
 
  The dialog is under Impress: File-Export-Export to Macromedia
  Flash (SWF)
 
  This dialog contains settings for the SWF file.
 
  Is pt-BR the only language with this issue?
 
  Also, I looked for the word Verilogix inside my UI strings and did not
  found any. Had we missed to upload these string to pootle in the past?
 
  Cheers
 
 
  --
  To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
  mailto:l10n%2bunsubscr...@global.libreoffice.org
  Problems?
 
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
  Posting guidelines + more:
 http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
  List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
  All messages sent to this list will be publicly archived and cannot
  be deleted
 

 - --
 Olivier Hallot
 Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
 The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany
 Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
 Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
 LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
 +55-21-8822-8812
 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
 Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

 iQEcBAEBAgAGBQJShTw6AAoJEJp3R7nH3vLxnrAH/2EwI5IXlhWmR4JzGyTNxqAf
 bJhE7M2hsEeqeKribxCZS6hI1ndbaQFjy8rs31JOKG2BwndF9lwOzhf42M7S2crj
 QjHTKN/T2apMyTqgfUjxYeZVvYzk5hMakK8mdY3phTZ/Zl6V76rb4wfumGbPQMXr
 G1+RmeJl1Wbkj6nzaKYoP/5gJb7bT+Sapgw7YeFbyP4XlxHh2uxcD6AraRiSNa1+
 nQrDh/OaxQlqO/ruRf2+9/BwctWMSg9jSWvoLOszmVDppnFS8UF9/C9Uy4ONEUyq
 pImokve62BCe0AAnvrqUlTZDKAG4MJ4grrKN7opBsmldwVSZKur+hGUY78Fjb8g=
 =fpuL
 -END PGP SIGNATURE-

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Robinson Tryon
On Thu, Nov 14, 2013 at 4:28 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
 Today wiki or embedded help are both quick (unless one uses a phone line
 and a modem for Internet access) and contain same information, so naming
 one Quick would really not help differentiating them, I guess.

Hi Martin,

I think Tom's suggestion was that we use the term QuickHelp
(localized) to refer to the content, and use terms like
internal/external to refer to their location vis-a-vis the user's
system.

e.g.
If I access the QuickHelp locally on my (en-US) system, it would be
branded/referred to as Internal QuickHelp. If I access it online, it
would be External QuickHelp.

If Sophie access the QuickHelp locally on her FR system, it could be
branded/referred to as AideRapide Interne, and online as AideRapide
Externe.

Cheers,
--R

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Martin Srebotnjak
Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help or
just Help (where Help gets localized) enough?
Branding something with a very special name that should be a part of every
serious office suite is strange.
Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus with
HelpfulContextMenus?

Lp, m.


2013/11/14 Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com

 On Thu, Nov 14, 2013 at 4:28 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net
 wrote:
  Today wiki or embedded help are both quick (unless one uses a phone line
  and a modem for Internet access) and contain same information, so naming
  one Quick would really not help differentiating them, I guess.

 Hi Martin,

 I think Tom's suggestion was that we use the term QuickHelp
 (localized) to refer to the content, and use terms like
 internal/external to refer to their location vis-a-vis the user's
 system.

 e.g.
 If I access the QuickHelp locally on my (en-US) system, it would be
 branded/referred to as Internal QuickHelp. If I access it online, it
 would be External QuickHelp.

 If Sophie access the QuickHelp locally on her FR system, it could be
 branded/referred to as AideRapide Interne, and online as AideRapide
 Externe.

 Cheers,
 --R


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Sophie Gautier
Hi all,
Le 14 nov. 2013 22:45, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net a écrit :

 Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help
or just Help (where Help gets localized) enough?
+1
 Branding something with a very special name that should be a part of
every serious office suite is strange.
 Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus
with HelpfulContextMenus?
lol!
Sophie
GSM

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Robinson Tryon
On Thu, Nov 14, 2013 at 4:45 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote:
 Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help or
 just Help (where Help gets localized) enough?

Personally, I think the term Help or LibreOffice Help is
ambiguous. I wish there were a term for
those-help-files-included-in-an-application, but I don't think one
exists :-)

I think the reason that we've referred to this particular resource
using so many different terms (per my original email) is *precisely*
because the term 'Help' is so generic. People don't want to leave it
naked, and so try to add descriptive terms to it in order to inform
the user and guide him to the proper content.

 Branding something with a very special name that should be a part of every
 serious office suite is strange.
 Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus with
 HelpfulContextMenus?

The terms dialog and context menu are extremely unambiguous in the
context of LibreOffice. The term help is used all over the place --
we even have a jumping-off page called get-help:
https://www.libreoffice.org/get-help

--R

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Sophie Gautier
Le 14 nov. 2013 23:01, Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com a écrit
:

 On Thu, Nov 14, 2013 at 4:45 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net
wrote:
  Ok, got it. But Quick is really not necessary, isn't LibreOffice Help
or
  just Help (where Help gets localized) enough?

 Personally, I think the term Help or LibreOffice Help is
 ambiguous. I wish there were a term for
 those-help-files-included-in-an-application, but I don't think one
 exists :-)

 I think the reason that we've referred to this particular resource
 using so many different terms (per my original email) is *precisely*
 because the term 'Help' is so generic. People don't want to leave it
 naked, and so try to add descriptive terms to it in order to inform
 the user and guide him to the proper content.

There use to be some non ambiguous terms:
help for help files
support for support
guides, how-to, faq... for documentation
This is still the used terms for a lot of users whatever the localization.
Why not fit to that?

  Branding something with a very special name that should be a part of
every
  serious office suite is strange.
  Next we will rebrand dialogs with NiceDialogs and context menus
with
  HelpfulContextMenus?

 The terms dialog and context menu are extremely unambiguous in the
 context of LibreOffice. The term help is used all over the place --
 we even have a jumping-off page called get-help:
 https://www.libreoffice.org/get-help

Which would be /get-support
I don't want to minimize what the help files are, I know several countries
without connection where it's the only documentation, for other countries,
these files are the only legal documentation we can provide. For most of
the users 'help' is understood as the help files shipping with the product.
I won't change that but the other terms we use on the site, etc...
Kind regards
Sophie

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Olivier Hallot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi Andras

Em 14-11-2013 19:16, Andras Timar escreveu:
 Well, these strings have been there since 2002, and nobody cared, if
 they were localized. :) I would leave them alone.
 
 Cheers,
 Andras

I don't follow you... It hurts when I show LibreOffice capabilities and
I step into an untranslated dialog. This is not good for LibreOffice.
- -- 
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
The Document Foundation, Kurfürstendamm 188, 10707 - Berlin, Germany
Gemeinnützige rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint
LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
+55-21-8822-8812
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.14 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/

iQEcBAEBAgAGBQJShU3wAAoJEJp3R7nH3vLxHrsIALjLcJMpppRYe0v0UCgSdSBo
dQoQO+DwQgyOyxQ5KADpKB7UbWwSkv+TPJQdP2D2MmqyMoPzmy3V9/CEswQKg7EO
RzdAnPVKkkr33XRBv0G75kD6tkrYeb+89Ps+psxKqdhOlIPo8FNU+UPIc5kxNoM0
zdZspIYZvJvGhV+vSznMZbp1fE5FpfoDFCYjcDGgXTZqMX/bhYPJE7HzptzKAPgA
PqWDiZKo7qQ5Z5isQao+8LYwrxXGLovzzARGgO5a9pJfAo2/n/wiP64iOTjPqpO8
i1uJn+UO636POA3YS1b77Dq6CcRYZz83KnO+Yer8PVlJL/6tHS6tfmsnmjLXRVY=
=oMuR
-END PGP SIGNATURE-

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Robinson Tryon
On Thu, Nov 14, 2013 at 5:24 PM, Sophie Gautier
gautier.sop...@gmail.com wrote:

 There use to be some non ambiguous terms:
 help for help files
 support for support
 guides, how-to, faq... for documentation
 This is still the used terms for a lot of users whatever the localization.
 Why not fit to that?

+1

My big focus is standardization. I just want to have one consistent
name across the board.

 ... The term help is used all over the place --
 we even have a jumping-off page called get-help:
 https://www.libreoffice.org/get-help

 Which would be /get-support
 I don't want to minimize what the help files are, I know several countries
 without connection where it's the only documentation, for other countries,
 these files are the only legal documentation we can provide. For most of the
 users 'help' is understood as the help files shipping with the product. I
 won't change that but the other terms we use on the site, etc...

Yep, sounds good to me :-)

--R

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in verson 4.1

2013-11-14 Thread Robinson Tryon
On Thu, Nov 14, 2013 at 5:25 PM, Olivier Hallot
olivier.hal...@documentfoundation.org wrote:
 Em 14-11-2013 19:16, Andras Timar escreveu:
 Well, these strings have been there since 2002, and nobody cared, if
 they were localized. :) I would leave them alone.

 I don't follow you... It hurts when I show LibreOffice capabilities and
 I step into an untranslated dialog. This is not good for LibreOffice.

I think Andras' point was that we could probably punt (until the next
cycle) the addition of translations for strings rarely seen by
end-users; string- and code-freezes help us to keep our sanity :-)

--R

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Tom Davies
Hi :)
+1
I think we are all aiming at unambiguous, consistent terms.  Sophie's
3 suggestions and their separation seem to achieve the objective.  Can
we stick with that?

I think the confusion arises because the help is also available as a
wiki but even so it might be best to avoid calling that the wiki and
maybe use something like the help wiki(?) instead.  I don't really
have a good suggestion for it and haven't thought about it much.
Hopefully someone gives an idea that we all think is obvious after
they have suggested it.

Btw thanks Robinson for realising what i meant and putting it so much
more clearly.  I hadn't got as far as thinking about internal/external
and i think those terms are unclear anyway.  Like the local it can
easily get confusing, for example in ssh hopping the one i'm thinking
of as local might be a remote machine.
Regards from
Tom :)



On 14 November 2013 22:28, Robinson Tryon bishop.robin...@gmail.com wrote:
 On Thu, Nov 14, 2013 at 5:24 PM, Sophie Gautier
 gautier.sop...@gmail.com wrote:

 There use to be some non ambiguous terms:

 help for help files
 support for support
 guides, how-to, faq... for documentation

 This is still the used terms for a lot of users whatever the localization.
 Why not fit to that?

 +1

 My big focus is standardization. I just want to have one consistent
 name across the board.


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] L10n compatibility with Apache OO

2013-11-14 Thread Baurzhan Muftakhidinov
Good morning,

I am the main translator of LibreOffice to Kazakh language.

I also want to import my work (Kazakh translation) to Apache OO (in the future).

Can I just take and upload it there? What about license,
I mean I have already contributed my work to LO, and it is
under LGPLv3 and MPL now. Is it compatible with Apache OO?

Thanks,

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted