Re: [terminoloxía] emoji
Eu prefiriría «conudos» ou «conechudos» O sáb., 1 de ago. de 2020 ás 11:48, pd () escribiu: > unha traducción con moitas opcións de popularizarse sería "caralludos" ;-) > > On Sat, Aug 1, 2020 at 10:42 AM Adrian Chaves wrote: > >> Por sorte eu aínda non me vin na necesidade de lidiar con ese termo :) >> >> Estaría ben termos unha alternativa con potencial de popularizarse entre >> galegofalantes. Pero, a falta dunha, eu tiraría por non traducir. Ao vir do >> xaponés e non directamente do inglés, síntome un pouco menos “anglonizado” >> por usar o termo orixinal. >> >> On 2020-07-28 11:43, Miguel Bouzada wrote: >> >> Como estades a traducir «emoji» ? >> >> -- >> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >> http://galpon.org >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> >> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - >> proxecto@trasno.gal >> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto >> Trasno >> - Cancelar a subscrición no URL: >> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7003=5949a066e40dfa7a9086c9c137d3a033df3be1cf=610791167 >> >> >> >> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - >> proxecto@trasno.gal >> - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto >> Trasno >> - Cancelar a subscrición no URL: >> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7004=141cb3f3ea1977e1fdb02220c5a956d01ad6b162=1814758365 >> > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7005=68bc034705b4adc26ad84ce2d51ccdb4b6f0ff34=1087855363 > -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7006=53425b4ef3a5b93637bf94309692158b5a8c1220=1015861238
Re: [terminoloxía] emoji
unha traducción con moitas opcións de popularizarse sería "caralludos" ;-) On Sat, Aug 1, 2020 at 10:42 AM Adrian Chaves wrote: > Por sorte eu aínda non me vin na necesidade de lidiar con ese termo :) > > Estaría ben termos unha alternativa con potencial de popularizarse entre > galegofalantes. Pero, a falta dunha, eu tiraría por non traducir. Ao vir do > xaponés e non directamente do inglés, síntome un pouco menos “anglonizado” > por usar o termo orixinal. > > On 2020-07-28 11:43, Miguel Bouzada wrote: > > Como estades a traducir «emoji» ? > > -- > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7003=5949a066e40dfa7a9086c9c137d3a033df3be1cf=610791167 > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7004=141cb3f3ea1977e1fdb02220c5a956d01ad6b162=1814758365 > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7005=b4ffcc59dee86a286e3f3dfff57a58b78fb4f409=1544268366
Re: [terminoloxía] emoji
Por sorte eu aínda non me vin na necesidade de lidiar con ese termo :) Estaría ben termos unha alternativa con potencial de popularizarse entre galegofalantes. Pero, a falta dunha, eu tiraría por non traducir. Ao vir do xaponés e non directamente do inglés, síntome un pouco menos "anglonizado" por usar o termo orixinal. On 2020-07-28 11:43, Miguel Bouzada wrote: > Como estades a traducir «emoji» ? > > -- > > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7003=5949a066e40dfa7a9086c9c137d3a033df3be1cf=610791167 - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=7004=15ecbc80f7ca57865fcfd1ecf05ed33f24150b9f=219410691
Re: [Terminoloxía] emoji
OK Pois deixarei «emoji» coas comiñas latinas :-) O mar., 5/03/2019 ás 01:54, Antón Méixome () escribiu: > > Por casualidade total atopei este "escandalo" en francés. Non lles > aprobaron, Unicode, o icona para a raclette (para indicar "teño fame" ou > algo así) > > > https://www.lemonde.fr/pixels/article/2019/03/02/pourquoi-vous-n-aurez-jamais-d-emoji-raclette-dans-votre-smartphone_5430435_4408996.html > > O interesante do artigo é a info sobre todo o proceso para oficializar > novas iconas gráficas, *emojis* > > E aí por certo, outra clave. Cando os franceses non o traducen do inglés > co intolerantes que son a iso > > > O mar., 5/03/2019 ás 00:30, Adrián Chaves () escribiu: > >> O luns, 4 de marzo de 2019 22:22:46 CET Antón Méixome escribiu: >> > Non se falou diso >> > >> > Hai unha serie de palabras que van saíndo e están relacionadas >> > >> > iconas → emoticona → emoji → animojis (gráficos animados, cada vez máis >> > vinculados á publicidade e márquetin de empresas concretas. De aí nomes >> > propios de iconas específicas só hai un paso) → memojis >> > Exemplo >> > Apple Animoji >> > >> https://www.applesfera.com/ios/animojis-podrian-cambiar-nuestra-voz-expresio >> > nes-sonidos-propios-patente-apple >> > >> > Para min que todo queda englobado en "cariñas" ou en iconas clásicas ou >> > gráficas. >> > >> > https://academia.gal/dicionario/-/termo/cari%C3%B1a >> > >> A min como adaptación só se me ocorre «emotimaxe», quedando a cousa en >> algo >> como «icona → emoticona → emotimaxe → animaxe». >> >> Pero a verdade é que non me convence moito. De momento eu tamén tiro do >> termo >> inglés «emoji». >> >> > Non vexo necesidade nin sequera de adaptar "emoji" porque xa temos >> palabras >> > para referirnos a elas. Eu trataría estas palabras como estranxeirismos >> > puros, tal cal. >> > >> > O ven., 1/03/2019 ás 10:38, Miguel Bouzada () >> escribiu: >> > > Cando estaba sen acceso a esta lista, comentouse algunha vez algo >> sobre >> > > como traducir «emoji»? >> > > >> > > Se non se fixo, alguén ten algunha proposta, ou no caso de >> transliterar, >> > > mantemos o «j» ou cambiámolo polo «x» >> > > >> > > -- >> > > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >> > > http://galpon.org >> > > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal >> > > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> > > >> > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - >> > > proxecto@trasno.gal >> > > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto >> > > Trasno >> > > - Cancelar a subscrición no URL: >> > > >> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4682=be7f898e202af972 >> > > 04db5e973762b58050383d7f=907241284 >> > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - >> proxecto@trasno.gal >> > - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno >> > - Cancelar a subscrición no URL : >> > >> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4775=afd3c285f97aa >> > 5e2ca68be67d81e7173e993=61434 >> >> >> >> >> >> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - >> proxecto@trasno.gal >> - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno >> - Cancelar a subscrición no URL : >> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4777=50a0cd72f8df352c5a9f3d86e2f0970dd659fb5b=407356598 >> >> > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4780=1e186ba7a692b31ed0c23f80fa4fde1bf0db263c=84886674 > -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4793=083617cf5f13110363d040f4f7912fa5b9b42163=216569547
Re: [Terminoloxía] emoji
Por casualidade total atopei este "escandalo" en francés. Non lles aprobaron, Unicode, o icona para a raclette (para indicar "teño fame" ou algo así) https://www.lemonde.fr/pixels/article/2019/03/02/pourquoi-vous-n-aurez-jamais-d-emoji-raclette-dans-votre-smartphone_5430435_4408996.html O interesante do artigo é a info sobre todo o proceso para oficializar novas iconas gráficas, *emojis* E aí por certo, outra clave. Cando os franceses non o traducen do inglés co intolerantes que son a iso O mar., 5/03/2019 ás 00:30, Adrián Chaves () escribiu: > O luns, 4 de marzo de 2019 22:22:46 CET Antón Méixome escribiu: > > Non se falou diso > > > > Hai unha serie de palabras que van saíndo e están relacionadas > > > > iconas → emoticona → emoji → animojis (gráficos animados, cada vez máis > > vinculados á publicidade e márquetin de empresas concretas. De aí nomes > > propios de iconas específicas só hai un paso) → memojis > > Exemplo > > Apple Animoji > > > https://www.applesfera.com/ios/animojis-podrian-cambiar-nuestra-voz-expresio > > nes-sonidos-propios-patente-apple > > > > Para min que todo queda englobado en "cariñas" ou en iconas clásicas ou > > gráficas. > > > > https://academia.gal/dicionario/-/termo/cari%C3%B1a > > > A min como adaptación só se me ocorre «emotimaxe», quedando a cousa en > algo > como «icona → emoticona → emotimaxe → animaxe». > > Pero a verdade é que non me convence moito. De momento eu tamén tiro do > termo > inglés «emoji». > > > Non vexo necesidade nin sequera de adaptar "emoji" porque xa temos > palabras > > para referirnos a elas. Eu trataría estas palabras como estranxeirismos > > puros, tal cal. > > > > O ven., 1/03/2019 ás 10:38, Miguel Bouzada () > escribiu: > > > Cando estaba sen acceso a esta lista, comentouse algunha vez algo sobre > > > como traducir «emoji»? > > > > > > Se non se fixo, alguén ten algunha proposta, ou no caso de > transliterar, > > > mantemos o «j» ou cambiámolo polo «x» > > > > > > -- > > > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > > > http://galpon.org > > > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal > > > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > > > proxecto@trasno.gal > > > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > > > Trasno > > > - Cancelar a subscrición no URL: > > > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4682=be7f898e202af972 > > > 04db5e973762b58050383d7f=907241284 > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > > - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno > > - Cancelar a subscrición no URL : > > > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4775=afd3c285f97aa > > 5e2ca68be67d81e7173e993=61434 > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL : > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4777=50a0cd72f8df352c5a9f3d86e2f0970dd659fb5b=407356598 > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4780=b2618e163e10f0976be576131da561ea862da56e=665078316
Re: [Terminoloxía] emoji
Non se falou diso Hai unha serie de palabras que van saíndo e están relacionadas iconas → emoticona → emoji → animojis (gráficos animados, cada vez máis vinculados á publicidade e márquetin de empresas concretas. De aí nomes propios de iconas específicas só hai un paso) → memojis Exemplo Apple Animoji https://www.applesfera.com/ios/animojis-podrian-cambiar-nuestra-voz-expresiones-sonidos-propios-patente-apple Para min que todo queda englobado en "cariñas" ou en iconas clásicas ou gráficas. https://academia.gal/dicionario/-/termo/cari%C3%B1a Non vexo necesidade nin sequera de adaptar "emoji" porque xa temos palabras para referirnos a elas. Eu trataría estas palabras como estranxeirismos puros, tal cal. O ven., 1/03/2019 ás 10:38, Miguel Bouzada () escribiu: > Cando estaba sen acceso a esta lista, comentouse algunha vez algo sobre > como traducir «emoji»? > > Se non se fixo, alguén ten algunha proposta, ou no caso de transliterar, > mantemos o «j» ou cambiámolo polo «x» > > -- > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > proxecto@trasno.gal > - Correo do administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4682=be7f898e202af97204db5e973762b58050383d7f=907241284 > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal - Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed=4775=afd3c285f97aa5e2ca68be67d81e7173e993=61434