Boas novas para a comunidade - Fwd: [GALPon] Oracle y OpenOffice
-- Forwarded message -- From: Carlos Dávila cdavi...@orangecorreo.es Date: 2010/9/28 Subject: [GALPon] Oracle y OpenOffice To: Lista pública de GALPon - Grupo de Amigos de Linux de Pontevedra gal...@listas.galpon.org La respuesta a las dudas planteadas hace un par de meses en la lista sobre la política de Oracle respecto a OpenOffice: La Comunidad OpenOffice.org anuncia “The Document Foundation” La comunidad de voluntarios que desarrolla y promociona OpenOffice.org crea una fundación independiente para continuar el desarrollo del proyecto Internet, 28 de setiembre de 2010 – La comunidad de voluntarios que desarrollan y promocionan OpenOffice.org, la suite ofimática open source líder, anuncia un cambio importante en la estructura del proyecto. Después de diez años de exitoso crecimiento con Sun Microsystems como el fundador y patrocinador principal, el proyecto lanza una fundación independiente llamada “The Document Foundation”, para cumplir con la promesa de independencia escrita en la carta fundacional. La Fundación será la piedra angular de un nuevo ecosistema donde los individuos y las organizaciones pueden contribuir y beneficiarse de la disponibilidad de una suite de oficina libre de verdad. Se generará una mayor competencia y elección para el beneficio de los clientes y se impulsará la innovación en el mercado de suites de oficina. A partir de ahora, la comunidad de OpenOffice.org se conocerá como The Document Foundation. Oracle, que adquirió los activos de OpenOffice.org como resultado de la adquisición de Sun Microsystems, ha sido invitado a ser miembro de la nueva Fundación, y donar la marca en la que la comunidad ha crecido durante los últimos diez años. A espera de esta decisión, la marca LibreOffice ha sido elegida para el programa de manera temporal. The Document Foundation es el resultado de un esfuerzo colectivo por los principales miembros independientes de la antigua comunidad de OpenOffice.org, incluyendo miembros de la dirección del proyecto, así como varios miembros clave de la comunidad. El proyecto será conducido inicialmente por un comité de dirección formado por los desarrolladores y administradores de proyectos lingüísticos nacionales. La Fundación tiene por objeto reducir la barrera de adopción por parte de usuarios y desarrolladores, para hacer LibreOffice la suite ofimática más accesible. La Fundación coordinará y supervisará el desarrollo de LibreOffice, que está disponible en versión beta en: http://www.libreoffice.org. Los desarrolladores están invitados a unirse al proyecto y colaborar con el código en el nuevo entorno amistoso y abierto, para dar forma al futuro de las suites de productividad de oficina junto con colaboradores que traducen, prueban, documentan, apoyan y promueven el software. Hablando en nombre del grupo de voluntarios, Sophie Gautier - una veterana de la comunidad y la ex encargada del proyecto de lenguaje de habla francesa - ha declarado: Creemos que la Fundación es un paso clave para la evolución de la suite ofimática libre, ya que libera el desarrollo del código y la evolución del proyecto de las restricciones representadas por los intereses comerciales de una sola empresa. Los defensores del software libre en todo el mundo tienen la extraordinaria oportunidad de unirse al grupo de miembros fundadores de hoy, para escribir un capítulo completamente nuevo en la historia del software libre . El presidente de la FSF, Richard Stallman dio la bienvenida a la liberación LibreOffice y su política declarada de sólo recomendar software libre. Estoy muy contento porqué The Document Foundation no recomendará extensiones no libres, ya que son el principal problema de la libertad de OpenOffice.org a día de hoy. Espero que los desarrolladores de LibreOffice y los desarrolladores de Oracle sean capaces de cooperar en el desarrollo del código . La Fundación apoya el documento de formato abierto, y está dispuesto a trabajar en OASIS para la próxima evolución de la norma ISO, dice Charles Schulz, miembro del consejo de la comunidad y líder de la confederación de proyectos de idiomas nativos. The Document Foundation pone sobre la mesa el punto de vista de los desarrolladores, colaboradores y usuarios, y esto podría acelerar el proceso de adopción de ODF en el sector público asi como en las empresas. Chris DiBona, Open Source Programs Manager de Google, Inc., ha comentado: La creación de The Document Foundation es un gran paso adelante en el fomento de un mayor desarrollo de las suites de oficina de código abierto. Tener un nivel de igualdad de condiciones para todos los contribuyentes es fundamental en la creación de una comunidad amplia y activa en torno a un proyecto de software de código abierto. Google se enorgullece de ser un partidario de The Document Foundation y participar en el proyecto . Viva la LibreOffice, dijo Markus Rex, Senior Vice President and General Manager, Open Platform Solutions de Novell. Esperamos con interés
Re: [hunspell] lese
Se esperades uns días (quince por aí... ou máis) intentarei corrrixir unhas cousiñas, poucas pero hai unha no medio das que dan a lata, que detectei que fallan. Ando un pouco a cen esta tempada: acabo de chegar a Barcelona, aloxamento, inicio do curso... Probou alguén a extensión en windows? eu probeina en agosto co OpenOffice e daba problemas coas contraccións: subliñaba co, do... e podo asegurar que están incluídas no dicionario. Non sei a causa. Cumpriría facer unhas probas tamén cos dicionarios de thunderbird e firefox, que son multiplataforma, porque se non identifica formas tan frecuentes, imos aviados. Se alguén que utilice Mac ou que o teña instalado pode comentar se funciona ben, pois tamén sería de interese. 2010/9/25 damufo dam...@gmail.com En 2010/09/24 16:54, Fran Diéguez escribiu: Na uni estamos instalando este por omisión e funciona perfectamente. Eu propoño «pasalo a produción» no resto de aplicativos (FF, TH, oOo, ...) aínda así eu aseguraríame que ten todas as regras do anterior dicionario non vaia ser que metamos novas e temos regresión co anterior. Eu antes de poñelo en produción aseguraríame que cumprimos coas regras que o anterior ten ademais de engadir as novas. Puntualizo isto porque non sei exactamente se se cumpre, nese caso por favor comentádemo. Damufo, no que comentas de ralentización... pois a verdade e que nin me din de conta. A ver se teño tempo e fago unhas probas con textos iguais e demais. Xa me contas que teño curiosidade. En canto se me dea o visto bo anovo so dicionarios do FF e TH. Regards! Fran O Ven, 24-09-2010 ás 11:21 +0200, Miguel Bouzada escribiu: 2010/9/23 damufodam...@gmail.com Certo! O erro é na versión do thunderbird. Por certo temos versión oficial de hunspell? Outra cousa sobre o openoffice o galego non está aquí: http://extensions.services.openoffice.org/en/dictionaries será por ser beta? http://extensions.services.openoffice.org/en/project/Corrector_ortogr_galego Eu o que lle noto á versión de solla é que vai máis amodo alguen máis llo notou? será impresión miña? Finalmente, se parece ben, anovarei os dicionarios do thunderbird e do firefox con esta versión de Miguel Solla. Opinións en contra? Esquecin de faalr disto... xa tardas :) En 2010/09/23 13:48, Adrián Chaves Fernández escribiu: damufo: Outra que non me recoñece: leses http://www.digalego.com/diccionario/html/conxugar.php?verbo_pasa=ler Pero que versión usas ti? Coa última de Solla (a baseada no VOLG) traga “leses”. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Boas novas para a comunidade - Fwd: [GALPon] Oracle y OpenOffice
eu son da opinión que mellor solo, que da man de Oracle.. a miña opinión que teño sobre Oracle é calquera cousa, menos favorable cara ao software libre.. de feito desde que oracle é dona de sun o ritmo de versións xa decaeu bastante.. anteriormente, publicábase unha versión/ou bugfix cada 3 meses aprox.. ao final ían aos catro.. agora mesmo desde que Oracle mercou Sun, creo que so saíu unha versión.. e xa case vai un ano.. non sei.. a min o único que me preocupa é que a suite ofimática é imprescindible para o avance e emprego de software libre nos computadores.. El 28 de septiembre de 2010 13:20, mvillarino mvillar...@gmail.comescribió: Oracle, que adquirió los activos de OpenOffice.org como resultado de la adquisición de Sun Microsystems, ha sido invitado a ser miembro de la nueva Fundación, y donar la marca en la que la comunidad ha crecido durante los últimos diez años. Oracle non está na TDF e Novell si? Que futuro ten entón o desenvolvemento de oo.org ou de lo.org coa metade de mao de obra? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- -- Tu web totalmente gratis: http://www.000webhost.com/http://www.000webhost.com/352819.html ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [hunspell] lese
Perdón quería escribir que a min en Linux Mint tampouco me subliña -co- nin -do- O Mar, 28-09-2010 ás 22:41 +0200, marcoslansga...@gmail.com escribiu: A min e Linux Mint tampouco me sublila co nin do. O Mar, 28-09-2010 ás 13:56 +0200, damufo escribiu: Boas En 2010/09/28 13:38, Miguel Solla escribiu: Se esperades uns días (quince por aí... ou máis) intentarei corrrixir unhas cousiñas, poucas pero hai unha no medio das que dan a lata, que detectei que fallan. Ando un pouco a cen esta tempada: acabo de chegar a Barcelona, aloxamento, inicio do curso... Probou alguén a extensión en windows? eu probeina en agosto co OpenOffice e daba problemas coas contraccións: subliñaba co, do... e podo asegurar que están incluídas no dicionario. Non sei a causa. Cumpriría facer unhas probas tamén cos dicionarios de thunderbird e firefox, que son multiplataforma, porque se non identifica formas tan frecuentes, imos aviados. Se alguén que utilice Mac ou que o teña instalado pode comentar se funciona ben, pois tamén sería de interese. Eu son dos que usa o openoffice.org en win XP. A min non me subliña co nin do. A parte da impresión de que vai máis lento que a outra versión, non detectei nada raro salvo que subliña algunhas que son mais ou menos pouco comúns como: preinscritos, preinscricións, web, incomparecencia, wáter-polo, aplicativo... 2010/9/25 damufo dam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com En 2010/09/24 16:54, Fran Diéguez escribiu: Na uni estamos instalando este por omisión e funciona perfectamente. Eu propoño «pasalo a produción» no resto de aplicativos (FF, TH, oOo, ...) aínda así eu aseguraríame que ten todas as regras do anterior dicionario non vaia ser que metamos novas e temos regresión co anterior. Eu antes de poñelo en produción aseguraríame que cumprimos coas regras que o anterior ten ademais de engadir as novas. Puntualizo isto porque non sei exactamente se se cumpre, nese caso por favor comentádemo. Damufo, no que comentas de ralentización... pois a verdade e que nin me din de conta. A ver se teño tempo e fago unhas probas con textos iguais e demais. Xa me contas que teño curiosidade. En canto se me dea o visto bo anovo so dicionarios do FF e TH. Regards! Fran O Ven, 24-09-2010 ás 11:21 +0200, Miguel Bouzada escribiu: 2010/9/23 damufodam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com Certo! O erro é na versión do thunderbird. Por certo temos versión oficial de hunspell? Outra cousa sobre o openoffice o galego non está aquí: http://extensions.services.openoffice.org/en/dictionaries será por ser beta? http://extensions.services.openoffice.org/en/project/Corrector_ortogr_galego Eu o que lle noto á versión de solla é que vai máis amodo alguen máis llo notou? será impresión miña? Finalmente, se parece ben, anovarei os dicionarios do thunderbird e do firefox con esta versión de Miguel Solla. Opinións en contra? Esquecin de faalr disto... xa tardas :) En 2010/09/23 13:48, Adrián Chaves Fernández escribiu: damufo: Outra que non me recoñece: leses http://www.digalego.com/diccionario/html/conxugar.php?verbo_pasa=ler Pero que versión usas ti? Coa última de Solla (a baseada no VOLG) traga “leses”. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net mailto:Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list