Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)
Ola, desculpade o retraso. Andiven algo ocupado estes días. On Ven 09 Set 2011 00:46:50 CEST, Antón Méixome wrote: Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-) A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran Falo cos sysadmin de Trasno e monto o aplicativo no servidor, para que todos poidamos probalo. Necesitamos esa ferramenta Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po. ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a memoria e a incorpore. Antón, esa é a finalidade do aplicativo web, persoas con acceso a un admin que suben tarballs ou tmx directamente e son incorporadas a un proxectoversiónaplicativo. E logo de forma pública poder facer buscas e demais. Por outra banda tamén terá unha api para poder integrar aplicativos externos. Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona, senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de contas está pensada para vós :) Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente de falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato). Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida do posible. Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece, compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome máis adecuado do que o poida facer eu xD A min trobador gústame. Non sabía de que trobador significa buscador asi que coido que lle acae bastante ben. Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)
Benvido por estas terras. Parabéns polo proxecto!. Xa sabedes que hai a Asociación: estamos dispoñibles para calquera tema que se vos ocorra ou se precise. Saúdos! 2011/9/9 Fran Dieguez lis...@mabishu.com Ola, desculpade o retraso. Andiven algo ocupado estes días. On Ven 09 Set 2011 00:46:50 CEST, Antón Méixome wrote: Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-) A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran Falo cos sysadmin de Trasno e monto o aplicativo no servidor, para que todos poidamos probalo. Necesitamos esa ferramenta Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po. ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a memoria e a incorpore. Antón, esa é a finalidade do aplicativo web, persoas con acceso a un admin que suben tarballs ou tmx directamente e son incorporadas a un proxectoversiónaplicativo. E logo de forma pública poder facer buscas e demais. Por outra banda tamén terá unha api para poder integrar aplicativos externos. Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona, senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de contas está pensada para vós :) Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente de falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato). Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida do posible. Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece, compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome máis adecuado do que o poida facer eu xD A min trobador gústame. Non sabía de que trobador significa buscador asi que coido que lle acae bastante ben. Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)
2011/9/9 Antón Méixome cert...@certima.net: Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-) A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran 2011/9/5 Tomás Vega castroveg...@gmail.com: Ola a todos, en primeiro lugar preséntome, son Tomás, estudante de enxeñería informática, e estou a desenvolver (como traballo de fin de carreira) para OSL, unha aplicación web que servirá como servidor centralizado de traducións; supoño que algúns xa coñeceredes o tema, pero para quen non teña coñecemento; a aplicación, de forma moi resumida, permitirá subir arquivos TMX ó servidor, almacenárase o contido de ditos arquivos e posteriormente poderase utilizar un buscador que emitirá resultados segundo a búsqueda realizada. Necesitamos esa ferramenta Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po. Refíreste a isto http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/po2tmx ? ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a memoria e a incorpore. Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona, senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de contas está pensada para vós :) Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente de falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato). Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida do posible. Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece, compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome máis adecuado do que o poida facer eu xD Sobre o nome ... sorpréndeme a proposta trobador. Supóñote de formación informática e non sei se sabes que trobar significa atopar. Asi que trobador é un nome perfecto para un buscador de coincidencias. E iso é todo, perdoade polo tostón de email e desculpade o meu galego, no adoito a usalo a nivel escrito, as correcións ortográficas tamén son benvidas. Está moi ben escrito Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)
2011/9/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/9/9 Antón Méixome cert...@certima.net: Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-) A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran 2011/9/5 Tomás Vega castroveg...@gmail.com: Ola a todos, en primeiro lugar preséntome, son Tomás, estudante de enxeñería informática, e estou a desenvolver (como traballo de fin de carreira) para OSL, unha aplicación web que servirá como servidor centralizado de traducións; supoño que algúns xa coñeceredes o tema, pero para quen non teña coñecemento; a aplicación, de forma moi resumida, permitirá subir arquivos TMX ó servidor, almacenárase o contido de ditos arquivos e posteriormente poderase utilizar un buscador que emitirá resultados segundo a búsqueda realizada. Necesitamos esa ferramenta Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po. Refíreste a isto http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/po2tmx ? ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a memoria e a incorpore. Claro que é iso, de ida e de volta, pero o tema é producir un TMX «completo e estandarizado», con cadeas únicas e que se poida utilizar na maioría das ferramentas TAC. Nós pensamos só nas nosas necesidades básicas, para as que chegaría cun TMX de nivel 1 pero, creo que o proxecto sería moito máis aproveitable por tradutores de todo tipo se puidese implementar as TMX de nivel 2. A versión 1.4 de TMX estaría aí como a referencia. O sistema web tamén podería facer desde estatísticas a Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona, senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de contas está pensada para vós :) Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente de falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato). Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida do posible. Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece, compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome máis adecuado do que o poida facer eu xD Sobre o nome ... sorpréndeme a proposta trobador. Supóñote de formación informática e non sei se sabes que trobar significa atopar. Asi que trobador é un nome perfecto para un buscador de coincidencias. E iso é todo, perdoade polo tostón de email e desculpade o meu galego, no adoito a usalo a nivel escrito, as correcións ortográficas tamén son benvidas. Está moi ben escrito Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto