Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)

2011-09-09 Conversa Fran Dieguez
Ola,

desculpade o retraso. Andiven algo ocupado estes días.

On Ven 09 Set 2011 00:46:50 CEST, Antón Méixome wrote:
 Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-)

 A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo
 conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran

Falo cos sysadmin de Trasno e monto o aplicativo no servidor, para que
todos poidamos probalo.

 Necesitamos esa ferramenta

 Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear
 automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que
 manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po.

 ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo
 (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a
 memoria e a incorpore.
Antón, esa é a finalidade do aplicativo web, persoas con acceso a un
admin que suben tarballs ou tmx directamente e son incorporadas a un
proxectoversiónaplicativo.

E logo de forma pública poder facer buscas e demais. Por outra banda
tamén terá unha api para poder integrar aplicativos externos.

 Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de
 Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para
 levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o
 traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De
 agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame
 pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona,
 senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes
 que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de
 contas está pensada para vós :)

 Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña
 algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en
 gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente de
 falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é
 moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non
 teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato).

 Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que
 teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o
 estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida
 do posible.

 Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún
 coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece,
 compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome
 máis adecuado do que o poida facer eu xD
A min trobador gústame. Non sabía de que trobador significa buscador asi
que coido que lle acae bastante ben.

Saúdos
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)

2011-09-09 Conversa Miguel Branco
Benvido por estas terras. Parabéns polo proxecto!. Xa sabedes que hai a
Asociación: estamos dispoñibles para calquera tema que se vos ocorra ou se
precise.

Saúdos!

2011/9/9 Fran Dieguez lis...@mabishu.com

 Ola,

 desculpade o retraso. Andiven algo ocupado estes días.

 On Ven 09 Set 2011 00:46:50 CEST, Antón Méixome wrote:
  Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-)
 
  A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo
  conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran

 Falo cos sysadmin de Trasno e monto o aplicativo no servidor, para que
 todos poidamos probalo.

  Necesitamos esa ferramenta
 
  Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear
  automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que
  manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po.
 
  ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo
  (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a
  memoria e a incorpore.
 Antón, esa é a finalidade do aplicativo web, persoas con acceso a un
 admin que suben tarballs ou tmx directamente e son incorporadas a un
 proxectoversiónaplicativo.

 E logo de forma pública poder facer buscas e demais. Por outra banda
 tamén terá unha api para poder integrar aplicativos externos.

  Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de
  Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para
  levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o
  traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar.
 De
  agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame
  pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se
 funciona,
  senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas
 vedes
  que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a
 fin de
  contas está pensada para vós :)
 
  Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente
 conteña
  algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario
 en
  gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente
 de
  falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo
 (que é
  moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non
  teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar
 formato).
 
  Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias
 que
  teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o
  estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na
 medida
  do posible.
 
  Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei
 nalgún
  coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece,
  compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un
 nome
  máis adecuado do que o poida facer eu xD
 A min trobador gústame. Non sabía de que trobador significa buscador asi
 que coido que lle acae bastante ben.

 Saúdos
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)

2011-09-09 Conversa Leandro Regueiro
2011/9/9 Antón Méixome cert...@certima.net:
 Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-)

 A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo
 conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran


 2011/9/5 Tomás Vega castroveg...@gmail.com:
 Ola a todos,
 en primeiro lugar preséntome, son Tomás, estudante de enxeñería informática,
 e estou a desenvolver (como traballo de fin de carreira) para OSL, unha
 aplicación web que servirá como servidor centralizado de traducións; supoño
 que algúns xa coñeceredes o tema, pero para quen non teña coñecemento; a
 aplicación, de forma moi resumida,  permitirá subir arquivos TMX ó servidor,
 almacenárase o contido de ditos arquivos e posteriormente poderase utilizar
 un buscador que emitirá resultados segundo a búsqueda realizada.

 Necesitamos esa ferramenta

 Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear
 automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que
 manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po.

Refíreste a isto http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/po2tmx ?

 ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo
 (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a
 memoria e a incorpore.


 Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de
 Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para
 levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o
 traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De
 agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame
 pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona,
 senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes
 que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de
 contas está pensada para vós :)

 Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña
 algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en
 gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente de
 falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é
 moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non
 teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato).

 Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que
 teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o
 estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida
 do posible.

 Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún
 coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece,
 compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome
 máis adecuado do que o poida facer eu xD

 Sobre o nome ... sorpréndeme a proposta trobador. Supóñote de
 formación informática e non sei se sabes que trobar significa
 atopar. Asi que trobador é un nome perfecto para un buscador de
 coincidencias.


 E iso é todo, perdoade polo tostón de email e desculpade o meu galego, no
 adoito a usalo a nivel escrito, as correcións ortográficas tamén son
 benvidas.

 Está moi ben escrito


 Saúdos.

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Servizo centralizado de traducións (Proxecto de fin de carreira)

2011-09-09 Conversa Antón Méixome
2011/9/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
 2011/9/9 Antón Méixome cert...@certima.net:
 Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-)

 A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo
 conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran


 2011/9/5 Tomás Vega castroveg...@gmail.com:
 Ola a todos,
 en primeiro lugar preséntome, son Tomás, estudante de enxeñería informática,
 e estou a desenvolver (como traballo de fin de carreira) para OSL, unha
 aplicación web que servirá como servidor centralizado de traducións; supoño
 que algúns xa coñeceredes o tema, pero para quen non teña coñecemento; a
 aplicación, de forma moi resumida,  permitirá subir arquivos TMX ó servidor,
 almacenárase o contido de ditos arquivos e posteriormente poderase utilizar
 un buscador que emitirá resultados segundo a búsqueda realizada.

 Necesitamos esa ferramenta

 Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear
 automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que
 manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po.

 Refíreste a isto http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/po2tmx ?

 ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo
 (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a
 memoria e a incorpore.


Claro que é iso, de ida e de volta, pero o tema é producir un TMX
«completo e estandarizado», con cadeas únicas e que se poida utilizar
na maioría das ferramentas TAC.

Nós pensamos só nas nosas necesidades básicas, para as que chegaría
cun TMX de nivel 1 pero, creo que o proxecto sería moito máis
aproveitable por tradutores de todo tipo se puidese implementar as TMX
de nivel 2. A versión 1.4 de TMX estaría aí como a referencia.



O sistema web tamén podería facer desde estatísticas a


 Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de
 Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para
 levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o
 traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De
 agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame
 pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona,
 senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes
 que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de
 contas está pensada para vós :)

 Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña
 algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en
 gitHub é tomasVega e o proxecto chámase proyectoOSL. Estou pendente de
 falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é
 moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non
 teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato).

 Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que
 teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o
 estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida
 do posible.

 Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún
 coma Trobador pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece,
 compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome
 máis adecuado do que o poida facer eu xD

 Sobre o nome ... sorpréndeme a proposta trobador. Supóñote de
 formación informática e non sei se sabes que trobar significa
 atopar. Asi que trobador é un nome perfecto para un buscador de
 coincidencias.


 E iso é todo, perdoade polo tostón de email e desculpade o meu galego, no
 adoito a usalo a nivel escrito, as correcións ortográficas tamén son
 benvidas.

 Está moi ben escrito


 Saúdos.

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto