2011/9/9 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
> 2011/9/9 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
>> Grazas Tomás polo teu traballo e benvido á lista :-)
>>
>> A ver logo se se pode montar pronto nun servidor para vela de modo
>> conveniente. Ten a palabra sobre isto Fran
>>
>>
>> 2011/9/5 Tomás Vega <castroveg...@gmail.com>:
>>> Ola a todos,
>>> en primeiro lugar preséntome, son Tomás, estudante de enxeñería informática,
>>> e estou a desenvolver (como traballo de fin de carreira) para OSL, unha
>>> aplicación web que servirá como servidor centralizado de traducións; supoño
>>> que algúns xa coñeceredes o tema, pero para quen non teña coñecemento; a
>>> aplicación, de forma moi resumida,  permitirá subir arquivos TMX ó servidor,
>>> almacenárase o contido de ditos arquivos e posteriormente poderase utilizar
>>> un buscador que emitirá resultados segundo a búsqueda realizada.
>>
>> Necesitamos esa ferramenta
>>
>> Unha idea... sería posible crear un miniprograma para crear
>> automaticamente e -- coa estrutura completa e correcta dos TMX que
>> manexará ese servidor-- os ficheiros .tmx a partir de ficheiros .po.
>
> Refíreste a isto http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/po2tmx ?
>
>> ou aínda máis «avanzado». Que o servidor poida recibir un arquivo
>> (tar.gz ou zip) cun conxunto de .po e que automaticamente cree a
>> memoria e a incorpore.
>>

Claro que é iso, de ida e de volta, pero o "tema" é producir un TMX
«completo e estandarizado», con cadeas únicas e que se poida utilizar
na maioría das ferramentas TAC.

Nós pensamos só nas nosas necesidades básicas, para as que chegaría
cun TMX de nivel 1 pero, creo que o proxecto sería moito máis
aproveitable por tradutores de todo tipo se puidese implementar as TMX
de nivel 2. A versión 1.4 de TMX estaría aí como a referencia.



O sistema web tamén podería facer desde estatísticas a

>>>
>>> Levo traballando algún tempo no proxecto baixo a coordinación e axuda de
>>> Fran Diéguez; estiven sobre todo adaptándome á tecnoloxía escollida para
>>> levalo a cabo (Zend Framework), pero entre as clases antes e agora o
>>> traballo, o proxecto aínda está, poderíase dicir que, botando a andar. De
>>> agora en adiante penso centrarme moito mais nel e por iso gustaríame
>>> pedirvos a vosa colaboración, non só me refiro a probalo a ver se funciona,
>>> senón como vos gustaría que fose, que credes que lle falta, que cousas vedes
>>> que son útiles e cales non, é dicir, como queredes que sexa, xa que a fin de
>>> contas está pensada para vós :)
>>>
>>> Ata agora teño feita o que sería unha versión base (que seguramente conteña
>>> algún erro, xa aviso xD) que poderedes atopar en gitHub, o meu usuario en
>>> gitHub é "tomasVega" e o proxecto chámase "proyectoOSL". Estou pendente de
>>> falar con Fran para montala no servidor e que teñades acceso directo (que é
>>> moito mais cómodo), en calqueira caso, se lle botades unha ollada non
>>> teñades en conta o estilo da páxina (que é simplemente para dar formato).
>>>
>>> Aínda que no montedes a aplicación, todas aquelas ideas ou suxerencias que
>>> teñades respecto á mesma (tanto funcionalidades como suxerencias sobre o
>>> estilo da páxina, etc) serán benvidas e tratarei de implementalas na medida
>>> do posible.
>>>
>>> Por último, dicirvos que estou na procura dun nome para App, pensei nalgún
>>> coma "Trobador" pero non me convencen, e gustaríame, se vos parece,
>>> compartir esta tarefa con vos, xa que seguramente poderades achegar un nome
>>> máis adecuado do que o poida facer eu xD
>>
>> Sobre o nome ... sorpréndeme a proposta "trobador". Supóñote de
>> formación informática e non sei se sabes que "trobar" significa
>> "atopar". Asi que "trobador" é un nome perfecto para un buscador de
>> coincidencias.
>>
>>>
>>> E iso é todo, perdoade polo tostón de email e desculpade o meu galego, no
>>> adoito a usalo a nivel escrito, as correcións ortográficas tamén son
>>> benvidas.
>>
>> Está moi ben escrito
>>
>>>
>>> Saúdos.
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a