d�bida asset
Boas: algunha suxestión con esta tradución? Español set the action permissions for this asset Asigne los permisos para las acciones en esta zona Francés set the action permissions for this asset Droits d'action sur cet article. Galego Asigne/Estableza os dereitos de acción sobre este artigo ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: d�bida asset
Asset é usado en web continuamente como un ficheiro de información que poder xestionar e por norma xeral non está incluído Por norma xeral os assets son os JS, CSS e imaxes. Nunca se me presentou a oportunidade de ter que traducilo co que dita palabra xa forma parte do meu uso cotiá sen a súa tradución. Aínda así a tradución resulta realmente difícil porque é ten que ser o suficientemente ampla como para traducila pero sen chegar ao nivel de elemento ou algo polo estilo... http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_asset http://en.wikipedia.org/wiki/Asset_%28computing%29 Saúdos On Xov 10 Nov 2011 12:31:03 CET, damufo wrote: Boas: algunha suxestión con esta tradución? Español set the action permissions for this asset Asigne los permisos para las acciones en esta zona Francés set the action permissions for this asset Droits d'action sur cet article. Galego Asigne/Estableza os dereitos de acción sobre este artigo ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: d�bida asset
«Recurso» debería valer. 2011/11/10, Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Asset é usado en web continuamente como un ficheiro de información que poder xestionar e por norma xeral non está incluído Por norma xeral os assets son os JS, CSS e imaxes. Nunca se me presentou a oportunidade de ter que traducilo co que dita palabra xa forma parte do meu uso cotiá sen a súa tradución. Aínda así a tradución resulta realmente difícil porque é ten que ser o suficientemente ampla como para traducila pero sen chegar ao nivel de elemento ou algo polo estilo... http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_asset http://en.wikipedia.org/wiki/Asset_%28computing%29 Saúdos On Xov 10 Nov 2011 12:31:03 CET, damufo wrote: Boas: algunha suxestión con esta tradución? Español set the action permissions for this asset Asigne los permisos para las acciones en esta zona Francés set the action permissions for this asset Droits d'action sur cet article. Galego Asigne/Estableza os dereitos de acción sobre este artigo ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: d�bida asset
Si, moi boa idea! Nunca se me ocurriu... On Xov 10 Nov 2011 19:37:57 CET, Adrián Chaves Fernández wrote: «Recurso» debería valer. 2011/11/10, Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Asset é usado en web continuamente como un ficheiro de información que poder xestionar e por norma xeral non está incluído Por norma xeral os assets son os JS, CSS e imaxes. Nunca se me presentou a oportunidade de ter que traducilo co que dita palabra xa forma parte do meu uso cotiá sen a súa tradución. Aínda así a tradución resulta realmente difícil porque é ten que ser o suficientemente ampla como para traducila pero sen chegar ao nivel de elemento ou algo polo estilo... http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_asset http://en.wikipedia.org/wiki/Asset_%28computing%29 Saúdos On Xov 10 Nov 2011 12:31:03 CET, damufo wrote: Boas: algunha suxestión con esta tradución? Español set the action permissions for this asset Asigne los permisos para las acciones en esta zona Francés set the action permissions for this asset Droits d'action sur cet article. Galego Asigne/Estableza os dereitos de acción sobre este artigo ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Trasnada 11.1
Finalmente non podo asistir en todo o día por temas de familia. Así que, borrádeme A ver se teño algo de sorte e podo seguirvos polo IRC e senón pois xa contaredes. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto