Re: [terminoloxía] empty

2009-04-28 Conversa Miguel Bouzada
2009/4/28 damufo 

>
>
> Adrián Chaves Fernández escribiu:
>
>> Como de fiable é? Porque no da RAG ven "baleiro -a"
>
 Como significados moito, para min máis do que o irindo, como
 significantes, debes ter en conta que é un dicionario escrito na norma
 reintegrada, polo que haberá moitas pequenas diferenzas, como esta co b
 e
 o v.

>>> Xa me fixei despois cando fixen unha consulta na versión da rede.
>>>
>>> Desaconsellamos entón todo o que non sexa "baleiro" ou "baleirar"???
>>>
>>
>> Coido que deberiamos, si.
>>
>>
>>  Por min valeee pero na miña zona (Ogrobe) úsase baldeiro e baldeirar.


Na miña terra de orixe (non na que vivo) tamen baldeiramos o balde


>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>



-- 
"Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_min...@conf.jabberes.org


Re: [terminoloxía] empty

2009-04-28 Conversa damufo



Adrián Chaves Fernández escribiu:

Como de fiable é? Porque no da RAG ven "baleiro -a"

Como significados moito, para min máis do que o irindo, como
significantes, debes ter en conta que é un dicionario escrito na norma
reintegrada, polo que haberá moitas pequenas diferenzas, como esta co b e
o v.

Xa me fixei despois cando fixen unha consulta na versión da rede.

Desaconsellamos entón todo o que non sexa "baleiro" ou "baleirar"???


Coido que deberiamos, si.



Por min valeee pero na miña zona (Ogrobe) úsase baldeiro e baldeirar.


Re: [terminoloxía] empty

2009-04-28 Conversa Adrián Chaves Fernández
> >> Como de fiable é? Porque no da RAG ven "baleiro -a"
> >
> > Como significados moito, para min máis do que o irindo, como
> > significantes, debes ter en conta que é un dicionario escrito na norma
> > reintegrada, polo que haberá moitas pequenas diferenzas, como esta co b e
> > o v.
>
> Xa me fixei despois cando fixen unha consulta na versión da rede.
>
> Desaconsellamos entón todo o que non sexa "baleiro" ou "baleirar"???

Coido que deberiamos, si.


Re: [terminoloxía] empty

2009-04-28 Conversa Miguel Bouzada
por min, si


2009/4/28 Leandro Regueiro 

> >>> No estraviz en liña (http://www.agal-gz.org/estraviz/)
> >>>
> >>> Valeiro1 adj. Vazio, completamente desocupado. Vars. Valdeiro, vazado.
> >>>
> >>> Valeiro2 s. m. Vale pequeno. Depressom de terreno arborizado [de vale].
> >>
> >> Como de fiable é? Porque no da RAG ven "baleiro -a"
> >
> > Como significados moito, para min máis do que o irindo, como
> significantes,
> > debes ter en conta que é un dicionario escrito na norma reintegrada, polo
> que
> > haberá moitas pequenas diferenzas, como esta co b e o v.
>
> Xa me fixei despois cando fixen unha consulta na versión da rede.
>
> Desaconsellamos entón todo o que non sexa "baleiro" ou "baleirar"???
>
> Ata logo,
>  Leandro Regueiro
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>



-- 
"Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_min...@conf.jabberes.org


Re: [terminoloxía] empty

2009-04-28 Conversa Leandro Regueiro
>>> No estraviz en liña (http://www.agal-gz.org/estraviz/)
>>>
>>> Valeiro1 adj. Vazio, completamente desocupado. Vars. Valdeiro, vazado.
>>>
>>> Valeiro2 s. m. Vale pequeno. Depressom de terreno arborizado [de vale].
>>
>> Como de fiable é? Porque no da RAG ven "baleiro -a"
>
> Como significados moito, para min máis do que o irindo, como significantes,
> debes ter en conta que é un dicionario escrito na norma reintegrada, polo que
> haberá moitas pequenas diferenzas, como esta co b e o v.

Xa me fixei despois cando fixen unha consulta na versión da rede.

Desaconsellamos entón todo o que non sexa "baleiro" ou "baleirar"???

Ata logo,
 Leandro Regueiro


Re: [terminoloxía] empty

2009-04-27 Conversa Marce Villarino
O Luns 27 Abril 2009 20:55:13 Adrián Chaves Fernández escribiu:
> > No estraviz en liña (http://www.agal-gz.org/estraviz/)
> >
> > Valeiro1 adj. Vazio, completamente desocupado. Vars. Valdeiro, vazado.
> >
> > Valeiro2 s. m. Vale pequeno. Depressom de terreno arborizado [de vale].
>
> Como de fiable é? Porque no da RAG ven "baleiro -a"

Como significados moito, para min máis do que o irindo, como significantes, 
debes ter en conta que é un dicionario escrito na norma reintegrada, polo que 
haberá moitas pequenas diferenzas, como esta co b e o v.


Re: [terminoloxía] empty

2009-04-27 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Em Segunda, 27 de Abril de 2009, o Leandro Regueiro escreveu:
> > Ola,
> > estiven revisando as traducións de "empty" e decateime de que se usou
> > moito "vaciar" e "vacío". Consultei algún que outro diccionario de
> > galego e mailo digalego e non vin que viñeran neles, así que pensei
> > que debía ser un castelanismo e xa ía poñelo como tal no glosario de
> > Trasno.
> >
> > Hoxe á mañá por enredar un pouco fun á sección de diccionarios da
> > biblioteca e vin que tiñan o estraviz e funlle botar un ollo. Busquei
> > esas dúas entradas e viñan nel. O máis curioso é que nin "baleiro" nin
> > "baleirar" viñan. Igual viñan con v pero non me deu tempo a mirar
> > máis. Alguén me pode aclarar o tema?
> >
> > Ata logo,
> >  Leandro Regueiro
>
> No estraviz en liña (http://www.agal-gz.org/estraviz/)
>
> Valeiro1 adj. Vazio, completamente desocupado. Vars. Valdeiro, vazado.
>
> Valeiro2 s. m. Vale pequeno. Depressom de terreno arborizado [de vale].

Como de fiable é? Porque no da RAG ven "baleiro -a" 
(http://www.edu.xunta.es/diccionarios/ListaDefinicion.jsp?IDXT=2682).


Re: [terminoloxía] empty

2009-04-27 Conversa Ramon Flores
Em Segunda, 27 de Abril de 2009, o Leandro Regueiro escreveu:
> Ola,
> estiven revisando as traducións de "empty" e decateime de que se usou
> moito "vaciar" e "vacío". Consultei algún que outro diccionario de
> galego e mailo digalego e non vin que viñeran neles, así que pensei
> que debía ser un castelanismo e xa ía poñelo como tal no glosario de
> Trasno.
>
> Hoxe á mañá por enredar un pouco fun á sección de diccionarios da
> biblioteca e vin que tiñan o estraviz e funlle botar un ollo. Busquei
> esas dúas entradas e viñan nel. O máis curioso é que nin "baleiro" nin
> "baleirar" viñan. Igual viñan con v pero non me deu tempo a mirar
> máis. Alguén me pode aclarar o tema?
>
> Ata logo,
>  Leandro Regueiro

No estraviz en liña (http://www.agal-gz.org/estraviz/)

Valeiro1 adj. Vazio, completamente desocupado. Vars. Valdeiro, vazado.

Valeiro2 s. m. Vale pequeno. Depressom de terreno arborizado [de vale].


[terminoloxía] empty

2009-04-27 Conversa Leandro Regueiro
Ola,
estiven revisando as traducións de "empty" e decateime de que se usou
moito "vaciar" e "vacío". Consultei algún que outro diccionario de
galego e mailo digalego e non vin que viñeran neles, así que pensei
que debía ser un castelanismo e xa ía poñelo como tal no glosario de
Trasno.

Hoxe á mañá por enredar un pouco fun á sección de diccionarios da
biblioteca e vin que tiñan o estraviz e funlle botar un ollo. Busquei
esas dúas entradas e viñan nel. O máis curioso é que nin "baleiro" nin
"baleirar" viñan. Igual viñan con v pero non me deu tempo a mirar
máis. Alguén me pode aclarar o tema?

Ata logo,
 Leandro Regueiro