Re: [Terminoloxía] Target, caso especial

2011-10-12 Conversa Miguel Bouzada
Dandolle voltas

Calibration target → Patrón de calibración

por extensión cando se fala só de target(s) traducilo como tarón(s)

Que opinades ?

2011/10/12 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 As frases:

 Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling.

 Which target types are supported?


 The following types of targets are supported:

 You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite
 and LaserSoft in various online shops.

 Alternatively you can buy targets from link
 href=http://www.targets.coloraid.de/;Wolf Faust/link at a very
 fair price.

 Entorno:
 Recursos para a calibración de escáneres (e cámaras) fotográficos

 Ver no web:
 http://www.targets.coloraid.de/

 Eu aquí entendo target como un «recurso» de calibración

 Agardo as vosas propostas

 --
 Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org




-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Target, caso especial

2011-10-12 Conversa Lucía Paz
Aquí falan de diapositiva, aínda que tamén pode ser unha foto: 
http://www.virtual-sub.org/index.php?name=Contentpa=showpagepid=23*
*En castelán encontrei moitas páxinas co termo en inglés, e tamén 
patrón, hoja e carta.


En galego usaría patrón ou modelo.*
*
Saúdos

Lucía


En 12/10/2011 15:36, Miguel Bouzada escribiu:

Dandolle voltas

Calibration target → Patrón de calibración

por extensión cando se fala só de target(s) traducilo como tarón(s)

Que opinades ?

2011/10/12 Miguel Bouzadambouz...@gmail.com:

As frases:

Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling.

Which target types are supported?


The following types of targets are supported:

You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite
and LaserSoft in various online shops.

Alternatively you can buy targets fromlink
href=http://www.targets.coloraid.de/;Wolf Faust/link  at a very
fair price.

Entorno:
Recursos para a calibración de escáneres (e cámaras) fotográficos

Ver no web:
http://www.targets.coloraid.de/

Eu aquí entendo target como un «recurso» de calibración

Agardo as vosas propostas

--
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org




___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Target, caso especial

2011-10-12 Conversa Miguel Bouzada
Si, as referencias que eu coñezo a nivel profesional en castelán
adoitan chamalas «carta» como «carta de axuste» ou as «cartas de cor»
que teñen as marcas de pintura, incluso se lles chama así (máis antes
que agora) ás «gamas Pantone»

Adxudicado... «patrón(s)» :-D

2011/10/12 Lucía Paz lutxinha2...@yahoo.es:
 Aquí falan de diapositiva, aínda que tamén pode ser unha foto:
 http://www.virtual-sub.org/index.php?name=Contentpa=showpagepid=23
 En castelán encontrei moitas páxinas co termo en inglés, e tamén patrón,
 hoja e carta.

 En galego usaría patrón ou modelo.

 Saúdos

 Lucía

 En 12/10/2011 15:36, Miguel Bouzada escribiu:

 Dandolle voltas

 Calibration target → Patrón de calibración

 por extensión cando se fala só de target(s) traducilo como tarón(s)

 Que opinades ?

 2011/10/12 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:

 As frases:

 Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling.

 Which target types are supported?


 The following types of targets are supported:

 You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite
 and LaserSoft in various online shops.

 Alternatively you can buy targets from link
 href=http://www.targets.coloraid.de/;Wolf Faust/link at a very
 fair price.

 Entorno:
 Recursos para a calibración de escáneres (e cámaras) fotográficos

 Ver no web:
 http://www.targets.coloraid.de/

 Eu aquí entendo target como un «recurso» de calibración

 Agardo as vosas propostas

 --
 Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org




 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto





-- 
Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto