[Talk-br] Ponto de entrada/saída de estacionamento

2014-09-17 Por tôpico John Packer
Pessoal,

Notei que um usuário novo adicionou a etiqueta amenity=parking_entrance [1]
na entrada de um estacionamento de superfície, mas na verdade esta etiqueta
só é utilizada na entrada de estacionamentos subterrâneos, ou de múltiplos
andares ou debaixo de uma construção (ou seja, casos onde não dá pra
especificar a área de estacionamento muito bem).

Vi no iD que a tradução estava como Entrada/Saída de Estacionamento, e
mudei para Entrada/Saída de estacionamento interno para tentar passar a
idéia mais facilmente, mas ainda não fiquei muito satisfeito com esse termo.

Alguém tem outra sugestão de como podemos traduzir isso?

Abs,
João

[1]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dparking_entrance
___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Ponto de entrada/saída de estacionamento

2014-09-17 Por tôpico Alexandre Magno Brito de Medeiros
Noutros casos a pessoa pode colocar barrier=gate para a área maior que
contém o estacionamento?

Em 17 de setembro de 2014 12:58, John Packer john.pack...@gmail.com
escreveu:

 Pessoal,

 Notei que um usuário novo adicionou a etiqueta amenity=parking_entrance
 [1] na entrada de um estacionamento de superfície, mas na verdade esta
 etiqueta só é utilizada na entrada de estacionamentos subterrâneos, ou de
 múltiplos andares ou debaixo de uma construção (ou seja, casos onde não dá
 pra especificar a área de estacionamento muito bem).

 Vi no iD que a tradução estava como Entrada/Saída de Estacionamento, e
 mudei para Entrada/Saída de estacionamento interno para tentar passar a
 idéia mais facilmente, mas ainda não fiquei muito satisfeito com esse termo.

 Alguém tem outra sugestão de como podemos traduzir isso?

 Abs,
 João

 [1]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dparking_entrance

___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Ponto de entrada/saída de estacionamento

2014-09-17 Por tôpico Aun Johnsen
Seja barrier=lift_gate, barrier=gate e um portao

Aun Johnsen
Sent from my iPhone

 On 17. sep. 2014, at 13:26, Alexandre Magno Brito de Medeiros 
 alexandre@gmail.com wrote:
 
 Noutros casos a pessoa pode colocar barrier=gate para a área maior que contém 
 o estacionamento?
 
 Em 17 de setembro de 2014 12:58, John Packer john.pack...@gmail.com 
 escreveu:
 Pessoal,
 
 Notei que um usuário novo adicionou a etiqueta amenity=parking_entrance [1] 
 na entrada de um estacionamento de superfície, mas na verdade esta etiqueta 
 só é utilizada na entrada de estacionamentos subterrâneos, ou de múltiplos 
 andares ou debaixo de uma construção (ou seja, casos onde não dá pra 
 especificar a área de estacionamento muito bem).
 
 Vi no iD que a tradução estava como Entrada/Saída de Estacionamento, e 
 mudei para Entrada/Saída de estacionamento interno para tentar passar a 
 idéia mais facilmente, mas ainda não fiquei muito satisfeito com esse termo.
 
 Alguém tem outra sugestão de como podemos traduzir isso?
 
 Abs,
 João
 
 [1]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dparking_entrance
 ___
 Talk-br mailing list
 Talk-br@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br


Re: [Talk-br] Ponto de entrada/saída de estacionamento

2014-09-17 Por tôpico Alexandre Magno Brito de Medeiros
OK, mas na área que eu tinha em mente é um portão mesmo. barrier=lift_gate
acontece muito com supermercados. Eu tinha em mente o terreno cercado de
uma paróquia específica, e lá é portão. Na verdade, aquela cerca são
grades, somente em dois lados do retângulo. Os demais são muro. O
estacionamento é uma porção da área.

Em 17 de setembro de 2014 13:41, Aun Johnsen li...@gimnechiske.org
escreveu:

 Seja barrier=lift_gate, barrier=gate e um portao

 Aun Johnsen
 Sent from my iPhone

 On 17. sep. 2014, at 13:26, Alexandre Magno Brito de Medeiros 
 alexandre@gmail.com wrote:

 Noutros casos a pessoa pode colocar barrier=gate para a área maior que
 contém o estacionamento?

 Em 17 de setembro de 2014 12:58, John Packer john.pack...@gmail.com
 escreveu:

 Pessoal,

 Notei que um usuário novo adicionou a etiqueta amenity=parking_entrance
 [1] na entrada de um estacionamento de superfície, mas na verdade esta
 etiqueta só é utilizada na entrada de estacionamentos subterrâneos, ou de
 múltiplos andares ou debaixo de uma construção (ou seja, casos onde não dá
 pra especificar a área de estacionamento muito bem).

 Vi no iD que a tradução estava como Entrada/Saída de Estacionamento, e
 mudei para Entrada/Saída de estacionamento interno para tentar passar a
 idéia mais facilmente, mas ainda não fiquei muito satisfeito com esse termo.

 Alguém tem outra sugestão de como podemos traduzir isso?

 Abs,
 João

 [1]: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dparking_entrance


___
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br