Re: [OSM-talk-fr] [dev][Osmtransport] Nouvelle version 0.2 (et non 0.3)
Oui, mais ils ont mis, à coté, une série de boutons à cocher permettant de n'afficher qu'une ligne (ou que certaines lignes), ce qui permet d'avoir accès à l'information. C'est exactement ce que propose la version 0.2 : en utilisant le menu proposé par Openlayers et modifié pour Osmtransport (en cliquant sur le plus en haut à droite de la carte), vous pouvez maintenant pour chaque type de ligne obtenir en cliquant sur le carré une liste de toutes les lignes de ce type. Par exemple pour les trams de Montpellier : http://kimaidou.kilu.de/osm/treeline.png Ainsi, on peut cocher / décocher chaque ligne une par une. Maintenant pour un script qui décalerait automatiquement les lignes qui se superposent, c'est bien sûr possible (reconnaissance du way Osm commun, un peu de calcul pour trouver la pente principale et décaler dans une sens ou dans l'autre) mais très complexe, car il faut gérer beaucoup de choses, notamment une fois que la ligne reprend sa route particulière. Toutes les cartes des transporteurs sont -je pense- faites par des cartographes qui font un rendu manuel, sur un plan de rues qui est très souvent simplifié pour augmenter la lisibilité. On pourrait aussi jouer sur la transparence pour par exemple avoir du rose lorsqu'une ligne bleu et une rouge empruntent la même route, mais malheureusement les mélanges ne donnet pas toujours de couleur interprétable (quid de 3 lignes jaunes, marron et bleu qui se superposent ?) Bref on souhaite éviter l'usine à gaz et l'intervention manuelle, donc pour l'instant on pense que l'arbre des lignes pour chaque type permet de pallier à ce souci de superposition. Et on peut toujours cliquer sur la ligne en dehors de la route commune pour voir c'est laquelle. Nous allons aussi rajouter un effet de sélection sur toute la ligne, ce qui simplifiera la lecture. Kimaidou ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [dev][Osmtransport] Nouvelle version 0.2 (et non 0.3)
kimaidou a écrit : Ainsi, on peut cocher / décocher chaque ligne une par une. Ce qui serait pratique, ce serait un petit lien/boite à cocher à droite du Bus lines pour sélectionner tout/rien ou inverser la sélection. genre Osmose : http://osmose.openstreetmap.fr/ Par ailleurs, puisque le script ajoute l'arborescence, selon ce qu'il trouve en lignes de bus, métro... Est-ce qu'il peut simplifier l'onget OpenLayers pour supprimer les Subway Lines/stop, Tramway lines/stop inutiles ? Tout petit bug typo : dans Subway : Lines et Stop ont une majuscule, pas dans Bus ni dans Tram... Vincent ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [dev][Osmtransport] Nouvelle version 0.2 (et non 0.3)
Le 16 juillet 2009 09:21, kimaidoukimai...@gmail.com a écrit : Oui, mais ils ont mis, à coté, une série de boutons à cocher permettant de n'afficher qu'une ligne (ou que certaines lignes), ce qui permet d'avoir accès à l'information. C'est exactement ce que propose la version 0.2 : en utilisant le menu proposé par Openlayers et modifié pour Osmtransport (en cliquant sur le plus en haut à droite de la carte), vous pouvez maintenant pour chaque type de ligne obtenir en cliquant sur le carré une liste de toutes les lignes de ce type. OK. J'avais pas capté que, dans le menu accessible par le + en haut à droite, il fallait cliquer sur le mot bus lines pour ouvrir la sous-arborescence des lignes individuelles. Je croyais que le choix était encore global tous les bus/tous les trams etc. Art. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] SOTM 2010 en France : on se lance dans l'aventure !
Salutations, Le mercredi 15 juillet 2009 16:00:21, Valerie-Emma Leroux a écrit : [...] Nous sommes pour l'instant une petite dizaine (pour ceux avec qui j'en ai le plus discuté : Étienne Loks, Dominique Rousseau, Frédéric Lehobey, Damien Raude-Morvan, Fabien Poulard, Gilles Lamiral, Rodolphe Quiédeville ; faites signe, qu'on vérifie que je ne dis pas de bêtises). Je le confirme : je suis également partant ! Je ne sais pas encore sur quels points je pourrais aider ni à quel degré je m'impliquerais mais je ferais de mon mieux pour aider à organiser les SOTM 2010 (ou 2011 ?) en France. [...] À noter qu'en plus du fait de profiter de la logistique des RMLL, le fait d'adosser le SOTM aux RMLL a pour conséquence que notre SOTM serait obligatoirement à entrée libre et gratuite. Cela peut être un chouette argument pour notre dossier (ou alors cela peut fait peur : où vont-ils trouver l'argent ?). Sur ce point, je ne serais pas aussi tranché que toi. Je pense qu'on peut imaginer un événement un peu hybride : la/les journées Pro-Day sont payantes et les entreprises peuvent venir présenter leurs solutions dans des confs ou sur des stands. tandis que les journées contributeurs OSM sont intégrées dans la logistique des RMLL : elles sont libres et gratuites. Attention, je ne dis pas que ce sera simple (le mélange des genre n'est pas évident) et il ne faudra pas reproduire les mêmes erreurs qu'avec OGRS [1] : définir les modalités bien en amont et ne pas mettre les organisateurs des RMLL en porte-à-faux. [1] http://www.ogrs2009.org/ A+ -- Damien Raude-Morvan / www.drazzib.com ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable very_bad Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Pas mieux. J'ai aussi mis rugosité pour le Wiki sur Madagascar: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:WikiProject_Madagascar#.C3.89tat_de_surface Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Smoothness traduit la qualité du revêtement donc peut-être revêtement ? Frédéric Le 16/07/09, Pierenpier...@gmail.com a écrit : Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable very_bad Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Envoyé avec mon mobile ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Fluidité ? (plutot par rapport aux valeurs) - mais je ne connais pas le sens OSM de ce tag, donc peut être que je me fourvoie complètement. Le 16 juillet 2009 18:01, Pierenpier...@gmail.com a écrit : Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable very_bad Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
2009/7/16 Pieren pier...@gmail.com Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Je ne pense pas donc +1 Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable Oui, tu as vu la presentation concernant le smoothness sur Slideshare? very_bad Pieren Seulement very_bad? :) Emilie Laffray ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Hello, Lissage ? Robin. Le 16 juillet 2009 18:15, Emilie Laffray emilie.laff...@gmail.com a écrit : 2009/7/16 Pieren pier...@gmail.com Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Je ne pense pas donc +1 Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable Oui, tu as vu la presentation concernant le smoothness sur Slideshare? very_bad Pieren Seulement very_bad? :) Emilie Laffray ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Confort ?? C'est plus imagé mais ça parle quand même :) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
je sais pas si le mot existe mais il convient bien je trouve : praticabilité 2009/7/16 Jérémy Garniaux jeremy@gmail.com Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Confort ?? C'est plus imagé mais ça parle quand même :) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
On jeudi 16 juillet 2009, Pieren wrote: Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable very_bad Pieren Le problème c'est que déjà en anglais le terme est mal choisi pour décrire ce que c'est dans osm. Rugosité semble une bonne traduction de smoothness en anglais mot à mot, mais l'utilisation dans osm est pour quelque chose d'un peu différent. Quand j'ai tendance à décrire le sens de ce terme pour osm j'utilise le barbarisme : utilisabilité mais comme c'est ni français ni très proche du mot anglais, je dirais bien rugosité + une phrase d'explication genre : Capacité des véhicules à roues à l'emprunter -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Le jeudi 16 juillet 2009 à 18:09 +0200, Frédéric Bonifas a écrit : Smoothness traduit la qualité du revêtement donc peut-être revêtement ? Frédéric +1 pour revêtement simon ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Après réflexion, la régularité (de la route) pourrait être une traduction. Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?
De : eMerzh merz...@gmail.com je sais pas si le mot existe mais il convient bien je trouve : praticabilité Je prefere rugosite, la praticabilite ca me parait plutot subjectif et dependant du mode de transport que tu utilises : je connais des routes tres praticables en voiture ou en velo mais qui ne le sont pas du tout en roller par exemple... la rugosite me semble etre quelque chose plus objectif dans le sens ou je pense que ca doit se mesurer donc perso je prefere rugosite Julien / Q u i c k y ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Granularité ? my 2 cents, F. 2009/7/16 Pieren pier...@gmail.com: Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?
2009/7/16 THEVENON Julien julien_theve...@yahoo.fr Je prefere rugosite, la praticabilite ca me parait plutot subjectif et dependant du mode de transport que tu utilises : je connais des routes tres praticables en voiture ou en velo mais qui ne le sont pas du tout en roller par exemple... la rugosite me semble etre quelque chose plus objectif dans le sens ou je pense que ca doit se mesurer donc perso je prefere rugosite Amusant, on refait le débat sur le smoothness :) Oui c'est très subjectif. Le tag a été pas mal conteste mais bon sans retomber les débats qui ont déjà eus lieu, il faut s'en tenir a une traduction plus littérale tout en sachant que c'est hautement subjectif. Emilie Laffray ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Pieren a écrit : Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable very_bad Pieren Bonsoir, Vu les réponses et ce que cela est sensé indiqué comme information je propose 'Qualité du revêtement' sachant que ce critère est peu objectif car ce qui est excellent avec un véhicule peut s'avérer horrible avec un autre donc il faut indiquer le type de véhicule concerné tout comme ce qui est impassable en voiture peut s'avérer intermédiaire pour un piéton. Amitiés -- Si on n'avait toujours voulu que la meilleure des solutions, ce serait vide. Yannick VOYEAUD http://www.voyeaud.org Créateur CimGenWeb: http://www.francegenweb.org/cimgenweb/ Actes En Vrac: http://www.francegenweb/actes/ Cercle Généalogique (EGE-PTT): http://www.cercle-genealogique.fr Inconnu de Saulcy: http://www.lced.org Antoine Payet de la Réunion: http://payet.voyeaud.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Bonjour, Viabilité me parait opportun Sylvie Le 16 juillet 2009 18:37, sly (sylvain letuffe) sylv...@letuffe.org a écrit : On jeudi 16 juillet 2009, Pieren wrote: Pour le wiki, j'ai cherché le meilleur mot pour traduire le tag smoothness. Je n'ai pas trouvé mieux que rugosité pour l'instant parce que douceur, ça le fait vraiment pas pour une route... Y-aurait-il d'autres propositions/idées plus satisfaisantes ? Rappelons la liste des différentes valeurs : excellent / good / intermediate / bad / very_bad / horrible / very_horrible / impassable very_bad Pieren Le problème c'est que déjà en anglais le terme est mal choisi pour décrire ce que c'est dans osm. Rugosité semble une bonne traduction de smoothness en anglais mot à mot, mais l'utilisation dans osm est pour quelque chose d'un peu différent. Quand j'ai tendance à décrire le sens de ce terme pour osm j'utilise le barbarisme : utilisabilité mais comme c'est ni français ni très proche du mot anglais, je dirais bien rugosité + une phrase d'explication genre : Capacité des véhicules à roues à l'emprunter -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Viabilité me parait opportun +10 Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?
Je prefere rugosite, la praticabilite ca me parait plutot subjectif et Donc parfait ! smoothness est justement assez (très?) subjectif -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
On jeudi 16 juillet 2009, Eric SIBERT wrote: Viabilité me parait opportun +10 Je me contenterais d'un +1 (on a pas le droit de voter 10 fois), mais c'est exactement ce que j'essayais de dire sans me rappeler que la langue française était aussi riche. Dommage qu'il est deux sens en français, mais le premier s'adapte assez bien : http://fr.wiktionary.org/wiki/viabilité voiture est un peu limitant car smoothness s'intéresse aussi aux roller, skates et autres -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [dev][Osmtransport] Nouvelle version 0.2 (et non 0.3)
Salut, Les gares (railway=station) sont affiché avec subway stop. Fred signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
On jeudi 16 juillet 2009, Yannick wrote: car ce qui est excellent avec un véhicule peut s'avérer horrible avec un autre donc il faut indiquer le type de véhicule concerné tout comme ce qui est impassable en voiture peut s'avérer intermédiaire pour un piéton. Oui, mais les valeurs pour smoothness n'ont (hélas) pas ce sens là, le excellent de smoothness ne veut justement pas dire excellent dans le référentiel d'un véhicule donné Un chemin qui est excellent pour un VTT se dit bad en langage smoothness, oui c'est con, mais les valeurs ne sont qu'une échelle. C'est mal fichu, mais ma contre proposition n'a pas fait d'émules : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/usability -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?
Merci pour toutes ces (nombreuses) propositions. Ça va être encore plus difficile de choisir, maintenant. Oui il ne faut tomber dans le piège de rediscuter ce tag très discutable. Il est maintenant stable dans le wiki après une guerre d'édition qui a duré des mois et fait plusieurs morts (arf). Non, je ne connaissais pas le slideshare du SOTM09 mais il soulève plus de questions qu'il ne donne de réponses. (http://www.slideshare.net/harrywood/sotm09-talk-community-smoothnesss) Je dois dire que pour l'instant plusieurs propositions ont ma préférence : régularité, granularité, 'Qualité du revêtement' et rugosité Je trouve revêtement trop proche du tag surface et risque d'ajouter encore à la confusion. 'Qualité du revêtement' serait déjà plus approprié. Fluidité fait d'avantage penser à la vitesse mais elle dépendra du type de véhicule. Lissage, Confort sont dans la bonne direction mais moins parlant je trouve. Je ne suis pas sûr que viable soit approprié ici parce qu'il me fait penser à la robustesse d'une voie mais ne dira pas quel type de véhicule peut l'emprunter. Bon, je vais sans doute faire un mix de tout ça dans le FR:Map Features mais je laisserais le soin de traduire la page dédiée à ce tag à quelqu'un d'autre (je suis sûr que Sly se fera un plaisir ;-) Merci encore, Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?
Bon, je vais sans doute faire un mix de tout ça dans le FR:Map Features mais je laisserais le soin de traduire la page dédiée à ce tag à quelqu'un d'autre (je suis sûr que Sly se fera un plaisir ;-) H Pouf : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:smoothness J'ai fais vite ;-) -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [osmose] part au soleil... Dommage...
Etienne Chové a écrit : Bonjour, Yoann et moi partons en vacances cette semaine et jusqu'à fin aout. Osmose continuera à tourner. Nous espérons que les deux serveurs (frontend et backend) ne planteront pas car seul yoann sait redémarrer le frontend (il faut faire toucher deux broches de la carte mère) et le backend sera sous clef à l'université de Nantes. Je vous souhaite de bons mapping party en montagne, sur les plages, en rivière où en ville. Bon, ben ya pu ka attendre l'automne : Firefox ne peut trouver le serveur à l'adresse osmose.openstreetmap.fr Bon été quand même... Vincent ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [osmose] est HS pour l'été
Vincent Pottier a écrit : Firefox ne peut trouver le serveur à l'adresse osmose.openstreetmap.fr Ah non, c'est pas vrai, je suis parti de Nantes hier et la machine est HS aujourd'hui. Je suis vraiment dégouté. J'espère qu'Etienne n'est pas encore parti et qu'il peut passer à mon domicile. Il faut vraiment qu'on trouve un solution viable à long terme pour Osmose parce que là ça fait 2 plantages en 15 jours. Je suppose que la machine doit chauffer... -- Yoann, qui ne sait pas comment survivre 1 mois et demi sans Osmose. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [osmose] est HS pour l'été
Yoann ARNAUD wrote: Vincent Pottier a écrit : Firefox ne peut trouver le serveur à l'adresse osmose.openstreetmap.fr Ah non, c'est pas vrai, je suis parti de Nantes hier et la machine est HS aujourd'hui. Je suis vraiment dégouté. J'espère qu'Etienne n'est pas encore parti et qu'il peut passer à mon domicile. Il faut vraiment qu'on trouve un solution viable à long terme pour Osmose parce que là ça fait 2 plantages en 15 jours. Je suppose que la machine doit chauffer... Peut être que nos amis italiens pourraient aider. J'attends de voir la réponse de Simone. Leurs serveurs vont être hébergés par wikimedia Italie donc ca peut être possible. Emilie Laffray signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] The return of gros beta - stats communes
Hop, message pour dire que j'ai remis (enfin ?) gros béta en route. Détail de galère sur le forum si ça intéresse. Je profite que tous les départements (sauf 1 ! le pas de calais) ne soient pas cassés pour éditer un suivi de progression des communes intermédiaire 14424 communes fermées dans osm ! Soit 39.4% du total (si si on y arrivera un jour) Et 72% des contours disponibles au format vecteur... ref;name;id relation;count 01;Ain;7387;419 02;Aisne;7411;467 03;Allier;7414;143 04;Alpes-de-Haute-Provence;7380;2 05;Hautes-Alpes;7436;21 06;Alpes-Maritimes;7385;32 07;Ardèche;7430;133 08;Ardennes;7395;38 09;Ariège;7439;3 10;(none);(not in db);(unknown) 11;Aude;7446;46 12;Aveyron;7451;196 13;Bouches-du-Rhône;7393;103 14;Calvados;7453;344 15;Cantal;7381;30 16;Charente;7428;162 17;Charente-Maritime;7431;416 18;Cher;7456;18 19;Corrèze;7464;96 2A;Corse-du-Sud;76932;26 2B;Haute-Corse;76931;32 21;Côte-d'Or;7424;703 22;(none);(not in db);(unknown) 23;Creuse;7459;243 24;Dordogne;7375;132 25;Doubs;7462;348 26;Drôme;7434;305 27;Eure;7435;49 28;Eure-et-Loir;7374;29 29;Finistère;102430;29 30;Gard;7461;48 31;Haute-Garonne;7413;259 32;Gers;7422;419 33;Gironde;7405;305 34;Hérault;7429;164 35;Ille-et-Vilaine;7465;253 36;Indre;7417;31 37;Indre-et-Loire;7408;162 38;Isère;7437;279 39;Jura;7460;379 40;Landes;7376;248 41;Loir-et-Cher;7399;2 42;Loire;7420;116 43;Haute-Loire;7452;49 44;Loire-Atlantique;7432;182 45;Loiret;7440;324 46;Lot;7454;339 47;Lot-et-Garonne;7416;104 48;Lozère;7421;32 49;Maine-et-Loire;7409;72 50;Manche;7404;21 51;Marne;7379;7 52;(none);(not in db);(unknown) 53;Mayenne;7438;6 54;Meurthe-et-Moselle;51856;161 55;(none);(not in db);(unknown) 56;Morbihan;7447;228 57;Moselle;51854;245 58;Nièvre;7448;179 59;Nord;7400;646 60;Oise;7427;68 61;Orne;7419;2 62;Pas-de-Calais;7394;3 63;Puy-de-Dôme;7406;250 64;Pyrénées-Atlantiques;7450;125 65;Hautes-Pyrénées;7467;82 66;Pyrénées-Orientales;7466;90 67;Bas-Rhin;7415;187 68;Haut-Rhin;7403;219 69;Rhône;7378;109 70;Haute-Saône;7423;70 71;Saône-et-Loire;7397;19 72;Sarthe;7443;368 73;Savoie;7425;304 74;Haute-Savoie;7407;293 75;Paris;71525;1 76;Seine-Maritime;7426;245 77;Seine-et-Marne;7383;86 78;Yvelines;7457;95 79;Deux-Sèvres;7455;260 80;Somme;7463;41 81;Tarn;7442;99 82;Tarn-et-Garonne;7388;186 83;Var;7390;28 84;Vaucluse;7445;107 85;Vendée;7402;266 86;Vienne;7377;251 87;Haute-Vienne;7418;143 88;Vosges;7384;232 89;(none);(not in db);(unknown) 90;Territoire-de-Belfort;7410;102 91;Essonne;7401;67 92;Hauts-de-Seine;7449;36 93;Seine-Saint-Denis;7389;40 94;Val-de-Marne;7458;47 95;Val-d'Oise;7433;52 Total:14424 -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Gros béta pour les randonneurs - n ouveau rendu
Pourquoi dire quelque chose quand il suffit de regarder : http://beta.letuffe.org/?zoom=13lat=45.44578lon=5.926layers=0B000 Aller, si : ASTER : Nouveaux contours, nouveau ombrages, nouvelles données. La licence n'est donc pas l'habituelle NC-BY-SA, car leur utilisation est restreinte. OSM : style complété, qui affiche bien sûr le tag smoothness, les tags rando, des cols, des sources, des points d'eau, des altitudes, etc. * WARNING ** Bon, mollo tout de même sur les mouvements de cartes, la zone alpes Nord est à peu prêt dans le cache pour les zooms moyens, mais si ça commence à ramer à l'affichage, on calme le jeu et on revient plus tard car vous êtes sur une zone hors cache. Ou peinard on attend demain pour la répartition dans le temps (et les autres seront passés pour générer le cache pour vous ;-) ) -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Gros béta pour les randonneurs - n ouveau rendu
sly (sylvain letuffe) wrote: Pourquoi dire quelque chose quand il suffit de regarder : http://beta.letuffe.org/?zoom=13lat=45.44578lon=5.926layers=0B000 Aller, si : ASTER : Nouveaux contours, nouveau ombrages, nouvelles données. La licence n'est donc pas l'habituelle NC-BY-SA, car leur utilisation est restreinte. OSM : style complété, qui affiche bien sûr le tag smoothness, les tags rando, des cols, des sources, des points d'eau, des altitudes, etc. * WARNING ** Bon, mollo tout de même sur les mouvements de cartes, la zone alpes Nord est à peu prêt dans le cache pour les zooms moyens, mais si ça commence à ramer à l'affichage, on calme le jeu et on revient plus tard car vous êtes sur une zone hors cache. Ou peinard on attend demain pour la répartition dans le temps (et les autres seront passés pour générer le cache pour vous ;-) ) J'ai fait un peu mumuse sur la zone Orleans et j'avais l'impression que c'etait bien plus rapide. Ais je encore des restes de Amsterdam dans le sang? Emilie Laffray signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Orthophotos problème après màj JOSM
Bonsoir, J'ai un petit soucis avec JOSM, après une mise-à-jour vers la Révision 1797 je n'ai plus les même projection auparavant et du coups je n'arrive plus obtenir les données du wms. http://sitn.ne.ch/ogc-sitn-open/wms?FORMAT=image/jpegLAYERS=orthoSERVICE=WMSVERSION=1.1.1REQUEST=GetMapSRS=EPSG:4326 J'ai vus que la grille suisse existe à présent dans JOSM, j'ai remplacé EPSG:4326 par EPSG:21781 de l'url ci-dessus mais ça ne fonctionne pas mieux. Voici un extrait de la console. [...] ServiceException code=InvalidSRS msWMSLoadGetMapParams(): WMS server error. Invalid SRS given : SRS must be valid for all requested layers. /ServiceException /ServiceExceptionReport Image couldn't be fetched: http://sitn.ne.ch/ogc-sitn-open/wms?FORMAT=image/jpegLAYERS=orthoSERVICE=WMSVERSION=1.1.1REQUEST=GetMapSRS=EPSG:21781bbox=552502.0095008,215693.5184874,552842.2200978,216033.7290844width=499height=499 [...] Help please Benni_75 ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] [Osmose] est HS, mais ça dev rait revenir demain soir
Comme on me l'a signalé, Osmose n'est plus accessible, mais Etienne peut passer remettre la bête en route demain soir (ouf), donc patience... -- Yoann. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Gros béta pour les randonneurs - nouveau rendu
J'ai fait un peu mumuse sur la zone Orleans Ouille ouille ouille ;-) C'est pas trop une zone typé rando, donc il ne doit pas y avoir des masses de tuiles en cache par là... histoire de sauver les meubles sur les tuiles fortes en CPU j'ai généré toute la france jusqu'a zoom 10, le reste c'est on demand sauf dans les alpes où j'ai poussé plus loin. et j'avais l'impression que c'etait bien plus rapide. Plus rapide que ? Peut-être que ton cache est rempli de tuiles si tu étais déjà passé dans le coin (je demande un cache de 1 mois au navigateur il me semble) Ais je encore des restes de Amsterdam dans le sang? Peut-être ça, ou peut être que tu n'as pas coché le bon layer :-p -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
sly (sylvain letuffe) a écrit : On jeudi 16 juillet 2009, Yannick wrote: car ce qui est excellent avec un véhicule peut s'avérer horrible avec un autre donc il faut indiquer le type de véhicule concerné tout comme ce qui est impassable en voiture peut s'avérer intermédiaire pour un piéton. Oui, mais les valeurs pour smoothness n'ont (hélas) pas ce sens là, le excellent de smoothness ne veut justement pas dire excellent dans le référentiel d'un véhicule donné Un chemin qui est excellent pour un VTT se dit bad en langage smoothness, oui c'est con, mais les valeurs ne sont qu'une échelle. C'est mal fichu, mais ma contre proposition n'a pas fait d'émules : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/usability Bonsoir, Comme je le précise dans l'espace discussion de la page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR_talk:Key:smoothness que tu as initié ce tag est inutile s'il n'est pas utilisé sur des voies réservées. Utilisé sur toutes les voies il devient dangereux car il il est potentiellement dangereux pour les piétons. En effet un escalier est censé être utilisé par des piétons et non des VTT hors un escalier serait accessible aux VTT avec ce type de codage. Ce tag est à utiliser pour des véhicules à roues selon ce que j'ai pu comprendre de la page anglaise. Il se trouve que nous aurions donc un tag indiquant le type de revêtement, un tag pour le type de véhicule pouvant ou non l'emprunter, un tag donnant la qualité du revêtement, un tag pour les véhicule à roues redonnant la qualité du revêtement avec un autre mot car le critère reste quasi identique et surtout encore plus subjectif. Au niveau international une voie est codée en fonction du trafic qui peut être accepté dessus et éventuellement de la vitesse autorisée. Certes la valeur française n'est pas la valeur allemande ni anglaise. Certes la qualité des revêtement change d'un département à l'autre quand ce n'est pas d'une commune à l'autre. Demain je vois bien avec ce type de tag devoir signaler que tel revêtement est bruyant et pas tel autre. C'est aussi stupide. Tu peux traduire mes propos pour les anglais si tu le souhaites. Amitiés -- Yannick VOYEAUD http://www.voyeaud.org Créateur CimGenWeb: http://www.francegenweb.org/cimgenweb/ Actes En Vrac: http://www.francegenweb/actes/ Cercle Généalogique (EGE-PTT): http://www.cercle-genealogique.fr Inconnu de Saulcy: http://www.lced.org Antoine Payet de la Réunion: http://payet.voyeaud.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Personnellment, il me semble que roulabilité est le terme qui conviendrait le mieux, car il indique bien qu'il s'agit des véhicules à roues. Christian Le 16 juil. 09 à 22:40, Yannick a écrit : sly (sylvain letuffe) a écrit : On jeudi 16 juillet 2009, Yannick wrote: car ce qui est excellent avec un véhicule peut s'avérer horrible avec un autre donc il faut indiquer le type de véhicule concerné tout comme ce qui est impassable en voiture peut s'avérer intermédiaire pour un piéton. Oui, mais les valeurs pour smoothness n'ont (hélas) pas ce sens là, le excellent de smoothness ne veut justement pas dire excellent dans le référentiel d'un véhicule donné Un chemin qui est excellent pour un VTT se dit bad en langage smoothness, oui c'est con, mais les valeurs ne sont qu'une échelle. C'est mal fichu, mais ma contre proposition n'a pas fait d'émules : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/usability Bonsoir, Comme je le précise dans l'espace discussion de la page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR_talk:Key:smoothness que tu as initié ce tag est inutile s'il n'est pas utilisé sur des voies réservées. Utilisé sur toutes les voies il devient dangereux car il il est potentiellement dangereux pour les piétons. En effet un escalier est censé être utilisé par des piétons et non des VTT hors un escalier serait accessible aux VTT avec ce type de codage. Ce tag est à utiliser pour des véhicules à roues selon ce que j'ai pu comprendre de la page anglaise. Il se trouve que nous aurions donc un tag indiquant le type de revêtement, un tag pour le type de véhicule pouvant ou non l'emprunter, un tag donnant la qualité du revêtement, un tag pour les véhicule à roues redonnant la qualité du revêtement avec un autre mot car le critère reste quasi identique et surtout encore plus subjectif. Au niveau international une voie est codée en fonction du trafic qui peut être accepté dessus et éventuellement de la vitesse autorisée. Certes la valeur française n'est pas la valeur allemande ni anglaise. Certes la qualité des revêtement change d'un département à l'autre quand ce n'est pas d'une commune à l'autre. Demain je vois bien avec ce type de tag devoir signaler que tel revêtement est bruyant et pas tel autre. C'est aussi stupide. Tu peux traduire mes propos pour les anglais si tu le souhaites. Amitiés -- Yannick VOYEAUD http://www.voyeaud.org Créateur CimGenWeb: http://www.francegenweb.org/cimgenweb/ Actes En Vrac: http://www.francegenweb/actes/ Cercle Généalogique (EGE-PTT): http://www.cercle-genealogique.fr Inconnu de Saulcy: http://www.lced.org Antoine Payet de la Réunion: http://payet.voyeaud.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Comment traduire smoothness ?
Salut, Comme je le précise dans l'espace discussion de la page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR_talk:Key:smoothness que tu as initié ce tag est inutile s'il n'est pas utilisé sur des voies réservées. En moyenne, vu ton avis, je dirais : ne l'utilises pas si tu le trouve inutile ou inadapté. Par contre il me semble déplacé d'interdir, car ce n'est pas pas tellement le thème de osm où justement chacun tag a peu prêt comme il veut libre à lui de choisir ce qu'il veut tagger et ce qu'il trouve utile et de suivre plus ou moins le wiki. potentiellement dangereux pour les piétons. En effet un escalier est censé être utilisé par des piétons et non des VTT hors un escalier serait accessible aux VTT avec ce type de codage. La donnée présente dans osm n'indique pas qu'il faut débrancher son cerveau, je suppose que si je suis devant un escalier avec mon VTT et qu'un gros panneau indique interdit de passe pas ben je n'irais pas plus ni moins parce qu'osm indique que les vtt peuvent passer. L'info que je retire d'osm devrait être dans ce cas : - c'est un escalier - c'est interdit aux vélo - mais c'est possible techniquement Après, il ne me viendrait pas à l'idée de taguer un escalier avec smoothness ni de mettre un nombre de lane sur un chemin de rando, mais lister tout ce à quoi ça s'applique est un peu pénible dans le wiki, et doit être mis à jour à chaque fois fois qu'un nouveau way sur lequel ça pourrait s'appliquer apparaît. Je pense que c'est à la charge des interpreteur de la donnée d'en faire ce qu'il veulent. (je ne fais aucun rendu spécial des escaliers avec smoothness ! tant pis pour celui qui l'a taggué) un tag pour les véhicule à roues redonnant la qualité du revêtement avec un autre mot car le critère reste quasi identique et surtout encore plus subjectif. Là je ne suis pas d'accord, sans quoi, effectivement ce tag ne servirait à rien si c'est une dupplication du tag surface. J'y vois : - un moyen plus concis et efficace de tager que surface dans un seul but : ça passe ou pas surface ne répond que partiellement à ça - un moyen de rendre la pente, la forme, la surface et l'entretient de façon global, approximative, mais suffisante pour la question du dessus. -- sly ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Orthophotos problème après màj JOSM
2009/7/16 Frédéric Benninger bennin...@sunrise.ch: Bonsoir, J'ai un petit soucis avec JOSM, après une mise-à-jour vers la Révision 1797 je n'ai plus les même projection auparavant et du coups je n'arrive plus obtenir les données du wms. Il faudrait nous en dire un peu plus. Quelles sont les projections qui ont changé ? C'est vrai que la dernière version de JOSM a fait quelques modifications sur les projections mais à priori, la liste elle-même ne devrait pas avoir changer (il pourrait même y en avoir une de plus). Il faudrait utiliser un vrai client WMS qui puisse obtenir la liste des projections supportées par le serveur (getcapabilities). Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] [osmose] est HS pour l'été
Yoann ARNAUD a écrit : Vincent Pottier a écrit : Firefox ne peut trouver le serveur à l'adresse osmose.openstreetmap.fr Ah non, c'est pas vrai, je suis parti de Nantes hier et la machine est HS aujourd'hui. Je suis vraiment dégouté. J'espère qu'Etienne n'est pas encore parti et qu'il peut passer à mon domicile. Je vais voir ça demain avec la coloc de yoann (tu me files son tel et son mail ?). Si ça replante ensuite ça risque d'être plus difficile. Il faut vraiment qu'on trouve un solution viable à long terme pour Osmose parce que là ça fait 2 plantages en 15 jours. Je suppose que la machine doit chauffer... Il faudrait quelqu'un avec apache (+cgi), postgres et un tout petit peu de mémoire. Le front-end ne demande pas beaucoup de ressources. -- Etienne ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Orthophotos problème après màj JOSM
Pieren wrote: Il faudrait nous en dire un peu plus. Quelles sont les projections qui ont changé ? C'est vrai que la dernière version de JOSM a fait quelques modifications sur les projections mais à priori, la liste elle-même ne devrait pas avoir changer (il pourrait même y en avoir une de plus). Il faudrait utiliser un vrai client WMS qui puisse obtenir la liste des projections supportées par le serveur (getcapabilities). Sans donner forcement plus de détails, je ne peux plus accéder aux photos Yahoo depuis la dernière mise a jour avec la dernière version. J'ai les derniers plugins (16442 du WMS) et la dernière version 1797. Yahoo me donne une image erreur invalid parameters. Je suis actuellement en projection Lambert pour utiliser l'excellent plugin Cadastre (je n'en fait pas trop?). Emilie Laffray signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Gros béta pour les randonneurs - n ouveau rendu
2009/7/16 sly (sylvain letuffe) sylv...@letuffe.org: Ouille ouille ouille ;-) C'est pas trop une zone typé rando, donc il ne doit pas y avoir des masses de tuiles en cache par là... Dommage que le relief ne couvre pas le massif vosgien (juste un ptit bout au sud). C'est déjà un peu plus typé rando, non ? Pieren PS: d'où viennent les contours ? ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?
2009/7/16 Pieren pier...@gmail.com Merci pour toutes ces (nombreuses) propositions. Ça va être encore plus difficile de choisir, maintenant. Oui il ne faut tomber dans le piège de rediscuter ce tag très discutable. Il est maintenant stable dans le wiki après une guerre d'édition qui a duré des mois et fait plusieurs morts (arf). Non, je ne connaissais pas le slideshare du SOTM09 mais il soulève plus de questions qu'il ne donne de réponses. (http://www.slideshare.net/harrywood/sotm09-talk-community-smoothnesss) Je dois dire que pour l'instant plusieurs propositions ont ma préférence : régularité, granularité, 'Qualité du revêtement' et rugosité Pour moi le plus parlant, de très loin, est granularité Je trouve revêtement trop proche du tag surface et risque d'ajouter encore à la confusion. 'Qualité du revêtement' serait déjà plus approprié. Fluidité fait d'avantage penser à la vitesse mais elle dépendra du type de véhicule. Lissage, Confort sont dans la bonne direction mais moins parlant je trouve. Je ne suis pas sûr que viable soit approprié ici parce qu'il me fait penser à la robustesse d'une voie mais ne dira pas quel type de véhicule peut l'emprunter. Bon, je vais sans doute faire un mix de tout ça dans le FR:Map Features mais je laisserais le soin de traduire la page dédiée à ce tag à quelqu'un d'autre (je suis sûr que Sly se fera un plaisir ;-) Merci encore, Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Steven Le Roux Jabber-ID : ste...@jabber.fr 0x39494CCB ste...@le-roux.info 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Orthophotos problème après màj JOSM
2009/7/16 Emilie Laffray emilie.laff...@gmail.com: Sans donner forcement plus de détails, je ne peux plus accéder aux photos Yahoo depuis la dernière mise a jour avec la dernière version. J'ai les derniers plugins (16442 du WMS) et la dernière version 1797. Yahoo me donne une image erreur invalid parameters. Je suis actuellement en projection Lambert pour utiliser l'excellent plugin Cadastre (je n'en fait pas trop?). Emilie Laffray Ça marchait avant les images Yahoo en Lambert ? Je n'utilise plus le plugin WMS depuis longtemps mais à priori, rien n'aurait dû changer à ce niveau-là. Les noms EPSG des projections sont toujours les mêmes. Il y a eu pas mal de changements assez important sur les dernières versions de JOSM. Il n'y a qu'à voir la liste des rapports d'erreur récents sur trac pour comprendre qu'il faut que ça se stabilise un peu. Donc restez si possible sur la dernière version stable disponible en téléchargement. Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Orthophotos problème après màj JOSM
Pour utiliser yahoo il faut désormais impérativement être en mercator. Hors forcément pour faire du cadastre il faut être en Lambert. Heureusement on peut maintenant basculer sans redémarrer, mais (il faut un mais) le cadastre n'est pas accessible si JOSM n'a pas été démarré en Lambert (si un des auteurs du plugin me lis...). Yann PS: Forcément j'ai du chercher pour comprendre ça, le message sur la page web qui sert de WMS maintenant n'est pas limpide... Le 16 juil. 09 à 23:45, Emilie Laffray a écrit : Pieren wrote: Il faudrait nous en dire un peu plus. Quelles sont les projections qui ont changé ? C'est vrai que la dernière version de JOSM a fait quelques modifications sur les projections mais à priori, la liste elle-même ne devrait pas avoir changer (il pourrait même y en avoir une de plus). Il faudrait utiliser un vrai client WMS qui puisse obtenir la liste des projections supportées par le serveur (getcapabilities). Sans donner forcement plus de détails, je ne peux plus accéder aux photos Yahoo depuis la dernière mise a jour avec la dernière version. J'ai les derniers plugins (16442 du WMS) et la dernière version 1797. Yahoo me donne une image erreur invalid parameters. Je suis actuellement en projection Lambert pour utiliser l'excellent plugin Cadastre (je n'en fait pas trop?). ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Re : Comment traduire smoothness ?
Pour montrer que roulabilité est en rapport avec notre sujet : Une interrogation sur Yahoo ! apporte 734 occurences Sur le site de la Fubicy, on trouve une fiche de AF3V (promotion des voies vertes et véloroutes ) http://www.fubicy.org/IMG/pdf/VC94_revetement_voies_vertes_pp25_26.pdf qui dit : Fiche numéro 3 Voies Vertes Choix techniques. Extrait : « S’il s’avère diffcile de faire cohabiter sur un même espace piétons, cyclistes et cavaliers, par exemple, des cheminements séparés et des revêtements différents pourront être prévus. Il existe deux grandes familles de revêtements : les matériaux liés (asphaltes, enrobés, bétons) qui représentent un bon confort d’usage et une bonne pérennité, mais ont une connotation routière et les matériaux non liés (sables compactés et stabilisés) qui s’intègrent bien dans un environnement rural ou les espaces naturels, mais ont un niveau de confort et une pérennitémoindres. Aujourd’hui, il existe cependant des matériaux intermédiaires, notamment les graves émulsions qui peuvent convenir à tous : ils offrent l’aspect du sablé, la “roulabilité” de l’enrobé, y compris pour les rollers et s’intègrent bien dans les milieux protégés. » Notez que roulabilité est souvent employé avec des guillemets. Christian Le 17 juil. 09 à 00:18, Steven Le Roux a écrit : 2009/7/16 Pieren pier...@gmail.com Merci pour toutes ces (nombreuses) propositions. Ça va être encore plus difficile de choisir, maintenant. Oui il ne faut tomber dans le piège de rediscuter ce tag très discutable. Il est maintenant stable dans le wiki après une guerre d'édition qui a duré des mois et fait plusieurs morts (arf). Non, je ne connaissais pas le slideshare du SOTM09 mais il soulève plus de questions qu'il ne donne de réponses. (http://www.slideshare.net/harrywood/sotm09-talk-community- smoothnesss) Je dois dire que pour l'instant plusieurs propositions ont ma préférence : régularité, granularité, 'Qualité du revêtement' et rugosité Pour moi le plus parlant, de très loin, est granularité Je trouve revêtement trop proche du tag surface et risque d'ajouter encore à la confusion. 'Qualité du revêtement' serait déjà plus approprié. Fluidité fait d'avantage penser à la vitesse mais elle dépendra du type de véhicule. Lissage, Confort sont dans la bonne direction mais moins parlant je trouve. Je ne suis pas sûr que viable soit approprié ici parce qu'il me fait penser à la robustesse d'une voie mais ne dira pas quel type de véhicule peut l'emprunter. Bon, je vais sans doute faire un mix de tout ça dans le FR:Map Features mais je laisserais le soin de traduire la page dédiée à ce tag à quelqu'un d'autre (je suis sûr que Sly se fera un plaisir ;-) Merci encore, Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Steven Le Roux Jabber-ID : ste...@jabber.fr 0x39494CCB ste...@le-roux.info 2FF7 226B 552E 4709 03F0 6281 72D7 A010 3949 4CCB ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Orthophotos problème après màj JOSM
Yann Coupin wrote: Pour utiliser yahoo il faut désormais impérativement être en mercator. Hors forcément pour faire du cadastre il faut être en Lambert. Heureusement on peut maintenant basculer sans redémarrer, mais (il faut un mais) le cadastre n'est pas accessible si JOSM n'a pas été démarré en Lambert (si un des auteurs du plugin me lis...). Yann PS: Forcément j'ai du chercher pour comprendre ça, le message sur la page web qui sert de WMS maintenant n'est pas limpide... Merci pour l'information :) J'essaierais demain. Emilie Laffray signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Orthophotos problème après màj JOSM
Salut Frederic, Le document getCapabilities du serveur SITN annonce qu'il est capable de servir en : SRSEPSG:21781/SRS SRSEPSG:4326/SRS SRSEPSG:54004/SRS SRSEPSG:3785/SRS SRSEPSG:9814/SRS Donc le problème ne vient pas du serveur, mais bien de JOSM ou du plugin WMS, ou de sa configuration. Tu peux essayer de supprimer le paramètre SRS de l'URL du service dans la conf du plugin : je crois qu'il l'ajoute automatiquement en fonction de celle de JOSM. F. 2009/7/16 Frédéric Benninger bennin...@sunrise.ch: Bonsoir, J'ai un petit soucis avec JOSM, après une mise-à-jour vers la Révision 1797 je n'ai plus les même projection auparavant et du coups je n'arrive plus obtenir les données du wms. http://sitn.ne.ch/ogc-sitn-open/wms?FORMAT=image/jpegLAYERS=orthoSERVICE=WMSVERSION=1.1.1REQUEST=GetMapSRS=EPSG:4326 J'ai vus que la grille suisse existe à présent dans JOSM, j'ai remplacé EPSG:4326 par EPSG:21781 de l'url ci-dessus mais ça ne fonctionne pas mieux. Voici un extrait de la console. [...] ServiceException code=InvalidSRS msWMSLoadGetMapParams(): WMS server error. Invalid SRS given : SRS must be valid for all requested layers. /ServiceException /ServiceExceptionReport Image couldn't be fetched: http://sitn.ne.ch/ogc-sitn-open/wms?FORMAT=image/jpegLAYERS=orthoSERVICE=WMSVERSION=1.1.1REQUEST=GetMapSRS=EPSG:21781bbox=552502.0095008,215693.5184874,552842.2200978,216033.7290844width=499height=499 [...] Help please Benni_75 ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr