It just dawned on me that I can connect them by looking for the children of
the Thomas on that other person's tree over in Peabody, Massachusetts and
finding them that way. I have all their birth years.
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode,
I've assumed that "m" in the age column stands for "menina/o", that is "baby".
Linda
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this group at
http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on
Hi,
Not for Joaquina. It reads:
Maria f.a ( filha) daughter
On Thu, Sep 8, 2016 at 12:16 AM Christian Day
wrote:
> Maria the baby is the older sister of my great grandmother Ludwina.
>
>
> On Wednesday, September 7, 2016 at 11:12:22 PM UTC-5, Christian Day wrote:
>>
Sorry forgot to include that it is
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-CH-CALHETA-C-1745-1781/SJR-CH-CALHETA-C-1745-1781_item1/P144.html
--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation)
mode, log into your Google account and visit this
Maria the baby is the older sister of my great grandmother Ludwina.
On Wednesday, September 7, 2016 at 11:12:22 PM UTC-5, Christian Day wrote:
>
> Oh perfect. The ages of the parents totally match up with mine (as well as
> Luz). Thank you.
>
> On Wednesday, September 7, 2016 at 11:08:35 PM
Hello guys!
Sorry to ask your help one last time, as I will be busy for a while with
school after this!
I have discovered a marriage record for my . grandparents from
Calheta, Calheta, Sao Jorge on the 28th of September 1778.
It is the entry on the left hand side of the following
Oh perfect. The ages of the parents totally match up with mine (as well as
Luz). Thank you.
On Wednesday, September 7, 2016 at 11:08:35 PM UTC-5, Cheri Mello wrote:
>
> He wrote: Faustino de Souzada Silva (should be a space there between Souza
> da), age 19, then Rosa Maria, m.er (abbreviation
*I am new to this myself, but if I am reading this corectly, the
abbreviation is "fa" for Filha (daughter) in other words I would guess
Maria is the daughter of Faustino de Souzada Silva and Rosa Candida.*
*Jeremy G. B-C*
On Wednesday, September 7, 2016 at 8:35:12 PM UTC-7, Christian Day
He wrote: Faustino de Souzada Silva (should be a space there between Souza
da), age 19, then Rosa Maria, m.er (abbreviation for mulher-wife), 18, then
Maria, f.a (abbreviation for filha-daughter), m for the age which I take as
meses for months. She's a baby.
Cheri
--
For options, such as
Basically, there is an Ancestry tree that lists Joseph Bettencourt and
Maria Candida as the parents of that person's Thomas Correia Bettencourt
but he can't remember how he got that info and I've asked him to follow up
with the people he spoke to that gave him info on that particular Thomas
Hi there,
Here's an image of a confessional roll entry I'm trying to understand. This
is, I believe, my ancestors Faustino da Silva and Rosa Candida. For the
next person in their family, Maria J.a (Juaquina? Though that isn't on the
abbreviations page I have from the Azores page) there is only
I knew you had it !
Thanks, Kathy.
Gayle
> On Sep 7, 2016, at 7:11 PM, Kathy Cardoza wrote:
>
> Susan
>
> The link that Gayle was referring to for Naming Practices is:
> http://www.rootsweb.ancestry.com/~azrwgw/research-aids-m---z/naming-practices.html
>
> Kathy
>
Susan
The link that Gayle was referring to for Naming Practices is:
http://www.rootsweb.ancestry.com/~azrwgw/research-aids-m---z/naming-practices.html
Kathy
On Sep 07, 2016, at 01:08 PM, 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
wrote:
Susan
Ask Cheri is she (or
Hello,
I'm trying to establish a connection between a Thomas Bettencourt (17 MAY
1867 • Luz, Santa Cruz da Graciosa, Graciosa, Azores) on my tree—who I
discovered via confessional rolls as the son of José Correa Bettencourt
(abt. 1808) and Maria Candida—and a Thomas Correia Bettencourt (abt.
Susan
Ask Cheri is she (or Rosemarie or Kathy) can send you a link to an article on
Naming Traditions among the Portuguese. It may help explain a lot about how
different their surname patterns/choices are to ours. And, why you can't assume
the names used in the islands are the same as the
I agree that the year is 1948, but 4 May is the date of the note, not
necessarily the death. I think the first line says he died on day 30 of
last March (faleceu no dia trinta de Marco ultimo). Since it references a
registry of obit, I think it likely he died in this same parish. I think
Gayle,
Thank you, that's good to know of course, but very disappointing. What a
roller coaster! Maria Teresa Maciel is the only name that we have known her
by, which is frustrating. I was excited when I found any reference to
Maciel in the baptismal records & was hoping that since that was the
Santa Madre Ingreja, as you use it, is probably not a parish church. You
usually find it as part of the formula used in a marriage record, e.g. "casaram
conforme o ritual de Santa Madre Igreja conforme os decretos do Sagrado
Concilio de Trento..." (They were married in accordance to the ritual
Margaret. You are amazing. Wow. Thank you and to everyone here that has
helped get me started in this. I'm actually getting better at reading these
ghastly things. LOL
On Tuesday, September 6, 2016 at 9:19:12 PM UTC-5, Mara wrote:
>
> Christian, I may have the answer (s) you're looking after.
>
That's my next thing as soon as I get back on the research train. It will
help locate more DNA matches anyway since so many of these people don't go
that far back so I need to build it down to them.
On Tuesday, September 6, 2016 at 4:25:12 PM UTC-5, Cheri Mello wrote:
>
> Yay! Now go find
20 matches
Mail list logo