Thank you to Joao Ventura for finding my grandfather's birth/baptismal re rods
and his parents (my great-grandparents) marriage records and translating for me.
My question is understanding this part of translation - "dispensed 1st and 2nd
consiguenanty . Does that mean she married her uncle?
Her brother Henry showed Boston as his birthplace , but that can't be found
either.
On Nov 1, 2016 10:28 AM, "Mary Pimentel Wheeler" wrote:
> Thank you Eric, for this and your other message. This is certainly more
> validation to add to her history, and I thank you for the
Cheri you are a gold mine of help! I appreciate it so much!
I had a feeling he was a whaler, I just needed a professional opinion. I
hope I will be able to get the hang of it and help others soon!
Thank you again,
Chelly
On Tuesday, November 1, 2016 at 2:12:29 PM UTC-7, Cheri Mello wrote:
>
i was looking for something else and came across this one
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-SAOJOSE-C-1811-1819/SMG-PD-SAOJOSE-C-1811-1819_item1/P93.html
marriage of Jozé Maurício to Ignácia Maria
so i went looking for his baptism
is this it?
Here is Jose de Arruda and Rosa Amalia da Conceicao [aka Rosa do Espirito
Santo], married Porto Formoso, Jan 7- 1856.
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-PORTOFORMOSO-C-1844-1860/SMG-RG-PORTOFORMOSO-C-1844-1860_item1/P59.html
JR
On Tuesday, November 1, 2016 at 4:50:18
Chelly, I don't know how "whaler" was spelled (or misspelled) back then,
but today it's "baleeiro." He was a whaler.
As to Maria, it says they are from the parish Senhora da Graça, "logar" of
Faial...If she was from the island of Faial, they would have said "ilha de
Faial". Lugar (modern
Thank you! That's good to know!
Specifically looking into Francisco's marriage record. His occupation looks
like, balieiro. I've tried several different spellings and nothing
translates. The same phrase also appears next to their first witness.
The first line at top of the second page of their
Chelly,
What are you able to read and what do you need help with?
There's a list of key words and the format here: https://goo.gl/n5vTbh
They are difficult for everyone in the beginning. Yours are a dream
compared to the handwriting of the priest that I had to start with!
Cheri Mello
Listowner,
Hi I'm new to this and trying to translate a record of my great
grandfather, Francisco, of Sao Miguel.
* Number 55.*
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-PORTOFORMOSO-B-1860-1869/SMG-RG-PORTOFORMOSO-B-1860-1869_item1/P187.html
and Francisco's Marriage record to Maria,
Thank you Eric, for this and your other message. This is certainly more
validation to add to her history, and I thank you for the research! Now if I
can just figure out who her parents were and where she was born I might be able
to fill in her branch of my tree. They are my brick wall.
Linda, OK, yeah, I was going back and forth with the Halloween kids too.
Cheri
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas,
Achada
On Tue, Nov 1, 2016 at 9:01 AM, linda wrote:
> My pleasure! Best of luck
My pleasure! Best of luck with your research.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at
:D I was distracted by trick-or-treaters and should have indicated that I was
referring to a margin note. In any case, Elaine was looking at a 1994 notation
toward the bottom, and my eye stopped at the 1979 date at the top.
I'll try to puzzle out that margin note later this evening. :)
--
Elaine,
Yes, Virginia has a couple of sisters named Maria. I don't have all the
Marias in my computer, but I have one born 26 Dec 1890 (2nd of the name)
and yes, her parents and grandparents match Virginia's.
I didn't look at Virginia's record closely, at least not initially, because
I thought
Hi Cheri,
I wasn't sure whether it was better to do one post or several, so will
remember that for the future. It gets confusing when everyone's naming
their kids Antonio, Maria and Jose, so I've been using the Barbosa/Barboza
as a tracker (and I can understand why they started using it,
Wow, thanks, Linda! I appreciate you doing this as now it will help me to
decipher the rest now that I have a template. It's good to know I'm on the
right track.
Elaine
On Monday, October 31, 2016 at 11:29:48 PM UTC-4, linda wrote:
>
> Hi Elaine,
>
> Here's a transcription and translation
16 matches
Mail list logo