No worries. All good
On Friday, January 31, 2020 at 8:55:59 AM UTC+11, Azores Genealogy group
wrote:
>
> I have a death entry document that I need assistance with but the document
> is not from the CCA website so I do not have a URL to post. I only have
> the document as a jpeg file so not
;> Kindest regards, Tony
>>
>> --
>> *From:* azo...@googlegroups.com > > on behalf of linda >
>> *Sent:* Friday, 31 January 2020 10:28 AM
>> *To:* Azores Genealogy >
>> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Re: Unusual Translation Requ
> Kindest regards, Tony
>
> --
> *From:* azo...@googlegroups.com > on behalf of linda >
> *Sent:* Friday, 31 January 2020 10:28 AM
> *To:* Azores Genealogy >
> *Subject:* [AZORES-Genealogy] Re: Unusual Translation Request -
Sorry, I meant his age. He's 70 years (more or less).
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada
On Thu, Jan 30, 2020 at 7:44 PM Azores Genealogy group <
tony_amar...@hotmail.com> wrote:
> Cheri -
Cheri - Thanks for the added clarification on the year.
On Friday, January 31, 2020 at 8:55:59 AM UTC+11, Azores Genealogy group
wrote:
>
> I have a death entry document that I need assistance with but the document
> is not from the CCA website so I do not have a URL to post. I only have
>
ject:* [AZORES-Genealogy] Re: Unusual Translation Request - Death
> Manoel de Mattos Pereira
>
> Hi Tony,
>
> This is what I can make out:
>
> transcription:
>
> Em os quinze dias do mez de Jan.ro do anno
> de mil sete centos quarenta e dous [???ou?] da vida
> p
G'day Linda,
This is unbelievably kind of you. Thank you so much. Tony
On Friday, January 31, 2020 at 8:55:59 AM UTC+11, Azores Genealogy group
wrote:
>
> I have a death entry document that I need assistance with but the document
> is not from the CCA website so I do not have a URL to post. I
: Unusual Translation Request - Death Manoel de
Mattos Pereira
Hi Tony,
This is what I can make out:
transcription:
Em os quinze dias do mez de Jan.ro do anno
de mil sete centos quarenta e dous [???ou?] da vida
presente com todos os Sacramentos Manoel de Mattos
Per.a casado com Maria Sylv.ra natural
Hi Tony,
This is what I can make out:
transcription:
Em os quinze dias do mez de Jan.ro do anno
de mil sete centos quarenta e dous [???ou?] da vida
presente com todos os Sacramentos Manoel de Mattos
Per.a casado com Maria Sylv.ra natural e freguez des
ta ig.ra Parochial de S. Barbara Lugar das
9 matches
Mail list logo