Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread Joe Matias
gt; rickre...@gmail.com) wrote: >> >> * This is Jose Son of Manuel Pacheco de Medeiros and Francisca ? >> Vicencia. Those swirling capital letters are tough.* >> >> >> >> * Rick* >> >> >> >> * From:* azo...@googlegroups.com [mailto:azo..

Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread Joanne Mercier
ups.com] *On > Behalf Of* Joanne Mercier > *Sent:* Monday, April 24, 2017 6:55 AM > *To:* azo...@googlegroups.com > *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose > Pacheco - 1822? > > > > Thanks, Cheri, but I’m not sure if the font you’re referring to

Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread JR
n of Manuel Pacheco de Medeiros and Francisca ? Vicencia. > Those swirling capital letters are tough.* > > > > *Rick* > > > > *From:* azo...@googlegroups.com [mailto: > azo...@googlegroups.com ] *On Behalf Of *Joanne Mercier > *Sent:* Monday, April 24, 2017 6

RE: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread Joanne Mercier
:* Monday, April 24, 2017 6:55 AM *To:* azores@googlegroups.com *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822? Thanks, Cheri, but I’m not sure if the font you’re referring to is my email or the baptismal entry. Let me retry this email again in a larger

RE: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread Joanne Mercier
@googlegroups.com] *On Behalf Of *Joanne Mercier *Sent:* Monday, April 24, 2017 6:55 AM *To:* azores@googlegroups.com *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822? Thanks, Cheri, but I’m not sure if the font you’re referring to is my email

Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread JR
m:* azo...@googlegroups.com [mailto: > azo...@googlegroups.com ] *On Behalf Of *Joanne Mercier > *Sent:* Monday, April 24, 2017 6:55 AM > *To:* azo...@googlegroups.com > *Subject:* Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose > Pacheco - 1822? > > > > Th

RE: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread Richard Francis Pimentel
: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822? Thanks, Cheri, but I’m not sure if the font you’re referring to is my email or the baptismal entry. Let me retry this email again in a larger type: Top Right side: <http://culturacores.azores.gov

Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-24 Thread Joanne Mercier
Thanks, Cheri, but I’m not sure if the font you’re referring to is my email or the baptismal entry. Let me retry this email again in a larger type: Top Right side: http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-RABODEPEIXE-B-1819-1824/SMG-RG-RABODEPEIXE-B-1819-1824_item1/P148.html

Re: [AZORES-Genealogy] Translation Help - Rabo de Peixe - Jose Pacheco - 1822?

2017-04-23 Thread Cheri Mello
Joanne, I can't read your font and it's way too tiny. There's a Jose on the upper right and he was born in 1823. Hope that is what you are asking. Cheri Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On