Bug#756626: texlive-latex-extra: format of multi-line items in descriptions has a strange appearance - wrong item indentation

2014-07-31 Thread Beatrice Torracca
Package: texlive-latex-extra Version: 2014.20140626-1 Severity: minor Hi! the new format of the texlive-* packages descriptions (which as a translator I deeply appreciate!) gave rise to a minor formatting problem for multi-line items. As an example, you can see in

Bug#756636: linuxinfo: [INTL:it] Italian translation

2014-07-31 Thread Beatrice Torracca
...@helgefjell.de # This file is distributed under the same license as the linuxinfo package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: linuxinfo 1.9.1\n Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n POT-Creation-Date: 2013-12-06 21:10+0100\n

Bug#760300: icinga2: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-02 Thread Beatrice Torracca
) 2014, icinga2 package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the icinga2 package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: icinga2\n Report-Msgid-Bugs-To: icin...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-18 15:18+0200

Bug#760398: whatmaps: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-03 Thread Beatrice Torracca
(C) 2014, whatmaps package copyright holder # This file is distributed under the same license as the whatmaps package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: whatmaps\n Report-Msgid-Bugs-To: whatm...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-20 06

Bug#761089: italc: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
, italc package copyright holder # This file is distributed under the same license as the italc package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: italc\n Report-Msgid-Bugs-To: it...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n PO

Bug#761092: crossfire: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014, crossfire package copyright holder # This file is distributed under the same license as the crossfire package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: crossfire\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2014-05-15 14:30+\n PO-Revision

Bug#761093: haserl: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
) 2014, haserl package copyright holder # This file is distributed under the same license as the haserl package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: haserl\n Report-Msgid-Bugs-To: has...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-04 09:25+0200\n PO

Bug#761094: ifd-gempc: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014, ifd-gempc package copyright holder # This file is distributed under the same license as the ifd-gempc package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: ifd-gempc\n Report-Msgid-Bugs-To: rouss...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2006-10-31 20:53

Bug#761095: orville-write: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
messages # Copyright (C) 2014, orville-write package copyright holder # This file is distributed under the same license as the orville-write package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: orville-write\n Report-Msgid-Bugs-To: orville-wr...@packages.debian.org\n

Bug#761096: slbackup-php: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014, slbackup-php package copyright holder # This file is distributed under the same license as the slbackup-php package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: slbackup-php\n Report-Msgid-Bugs-To: patrick.winne...@skolelinux.org\n POT

Bug#761097: squidguard: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014, squidguard package copyright holder # This file is distributed under the same license as the squidguard package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: squidguard\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2014-01-25 14:34+\n PO

Bug#761098: uqwk: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-10 Thread Beatrice Torracca
, uqwk package copyright holder # This file is distributed under the same license as the uqwk package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: uqwk\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2012-06-18 02:50+\n PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:56+0200\n

Bug#765796: encfs: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-18 Thread Beatrice Torracca
) 2014, encfs package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the encfs package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: encfs\n Report-Msgid-Bugs-To: en...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-10-07 19:56+0200\n PO

Bug#766580: libtcplay package long description is truncated

2014-10-23 Thread Beatrice Torracca
Package: libtcplay Severity: minor Hi! the package description of libtcplay currently consists of only 1 line [1] and looks like a truncated version of the first stanza of tcplay package description. Thanks, Beatrice [1] https://packages.debian.org/sid/libtcplay -- To UNSUBSCRIBE, email to

Bug#766862: dhis-client: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-26 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014, dhis-client package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the dhis-client package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: dhis-client\n Report-Msgid-Bugs-To: g...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2006-11

Bug#766863: darkstat: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-26 Thread Beatrice Torracca
(C) 2014, darkstat package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the darkstat package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: darkstat\n Report-Msgid-Bugs-To: darks...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-10-06 11

Bug#766865: solid-pop3d: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-26 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014, solid-pop3d package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the solid-pop3d package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: solid-pop3d\n Report-Msgid-Bugs-To: solid-po...@packages.debian.org\n POT

Bug#766866: sugarplum: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-26 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014, sugarplum package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the sugarplum package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: sugarplum\n Report-Msgid-Bugs-To: sugarp...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008

Bug#764934: fpc: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-12 Thread Beatrice Torracca
, fpc's package copyright holder # This file is distributed under the same license as the fpc package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012, 2013, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: fpc\n Report-Msgid-Bugs-To: f...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-09-21 20:49+0200\n PO

Bug#764939: solaar: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-12 Thread Beatrice Torracca
) 2014, solaar package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: solaar\n Report-Msgid-Bugs-To: sol...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-10-10 07:11+0200\n PO

Bug#762344: webfs: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-09-21 Thread Beatrice Torracca
) 2010 THE WEBFS' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the webfs package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2010. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: webfs 1.21+ds1-3\n Report-Msgid-Bugs-To: we...@packages.debian.org\n

Bug#764086: remem: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-05 Thread Beatrice Torracca
) 2014, remem package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the remem package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: remem\n Report-Msgid-Bugs-To: j...@computer.org\n POT-Creation-Date: 2007-01-02 18:13+0100\n PO-Revision-Date

Bug#764087: ilisp: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-05 Thread Beatrice Torracca
) 2014, ilisp package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the ilisp package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: ilisp\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2014-03-17 14:30+\n PO-Revision-Date: 2014-09-16 16

Bug#764088: pdsh: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-10-05 Thread Beatrice Torracca
, pdsh package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the pdsh package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: pdsh\n Report-Msgid-Bugs-To: bpel...@pellin.net\n POT-Creation-Date: 2006-11-06 21:50-0600\n PO-Revision-Date

Bug#768576: cfengine2: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-11-08 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014 cfengine2 package copyright holder # This file is distributed under the same license as the cfengine2 package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: cfengine2\n Report-Msgid-Bugs-To: cfengi...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-02

Bug#768575: redmine: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-11-08 Thread Beatrice Torracca
) 2014 redmine package copyright holder # This file is distributed under the same license as the redmine package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: redmine\n Report-Msgid-Bugs-To: redm...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-08-13 14:00+0200\n

Bug#768585: syslinux: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-11-08 Thread Beatrice Torracca
(C) 2014 syslinux package copyright holder # This file is distributed under the same license as the syslinux package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: syslinux\n Report-Msgid-Bugs-To: sysli...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-24 00:12

Bug#770494: libcatalyst-plugin-i18n-perl: First paragraph of package description is truncated

2014-11-21 Thread Beatrice Torracca
Package: libcatalyst-plugin-i18n-perl Severity: minor Hi, the first paragraph of the package description now ends with these words: « It supports mo/po files and Maketext classes under application's » looking also at this page https://metacpan.org/pod/Catalyst::Plugin::I18N I'd say that it

Bug#769447: gitolite3: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-11-13 Thread Beatrice Torracca
. # COPYRIGHT (C) 2010 THE GITOLITE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gitolite package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2010. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: gitolite 1.5.4-1\n Report-Msgid-Bugs-To: gitoli

Bug#771839: watchdog: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2014-12-02 Thread Beatrice Torracca
. # Copyright (C) 2014 watchdog package copyright holder # This file is distributed under the same license as the watchdog package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: watchdog\n Report-Msgid-Bugs-To: watch...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-11-10 03

Bug#775975: libchi-driver-memcached-perl: Package description mentions unexisting (in the description) documentation below

2015-01-21 Thread Beatrice Torracca
Package: libchi-driver-memcached-perl Severity: minor Hi! The package description ends with Documentation for all three modules is presented below. while there is no other info below in the description. Probably just a copy/paste from the package webpage gone one sentence too far. :) Thanks,

Bug#776455: libencode-eucjpms-perl: problem in package description formatting of table-like text

2015-01-27 Thread Beatrice Torracca
Package: libencode-eucjpms-perl Severity: minor Hi, the package description now includes a table-like section. Since (by Debian Policy) the lines that do not start with a space can be reformatted (wrapped) the current table is rendered in a terrible form right now, as you can see in the

Bug#776210: r-cran-digest: First line missing in package description

2015-01-25 Thread Beatrice Torracca
Package: r-cran-digest Severity: minor Hi! with the recent change of the package description [1], the first line got lost. The description currently (0.6.7-1) starts with «of hash digests of arbitrary R objects (using the md5, sha-1, sha-256, crc32, xxhash and murmurhash [...]» The first line

Bug#776052: libestraier-dev: package description says this is the runtime package although it is the development one

2015-01-23 Thread Beatrice Torracca
Package: libestraier-dev Severity: minor Hi, the package description states that «This is the runtime package for programs that use the QDBM database library.» but this is the development package. Thanks, beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a

Bug#778382: knews: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
) 2014 knews package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the knews package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: knews\n Report-Msgid-Bugs-To: kn...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2007-11-12 10:53+\n PO

Bug#778381: macchanger: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2014 macchanger package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the macchanger package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: macchanger\n Report-Msgid-Bugs-To: macchan...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date

Bug#778385: lyskom-server: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
messagges # Copyright (C) 2014, the lyskom-server package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the lyskom-server package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: lyskom-server\n Report-Msgid-Bugs-To: pet...@debian.org\n POT

Bug#778383: flashybrid: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: flashybrid\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2011-12-30 09:38+0100\n PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:43+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n-ital

Bug#778384: fookebox: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-02-14 Thread Beatrice Torracca
(C) 2014 fookebox package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the fookebox package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: fookebox\n Report-Msgid-Bugs-To: fooke...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-11-02 06

Bug#778518: libnetfilet-acct1-dbg: spelling mistake in package's description

2015-02-15 Thread Beatrice Torracca
Package: libnetfilet-acct1-dbg Severity: minor Hi! In the package description infrastructure is spelled infras_c_tructure. Thanks, Beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Bug#780743: fitscut: Package description possibly missing a piece

2015-03-18 Thread Beatrice Torracca
Package: fitscut Severity: minor Hi, the first sentence of the package description currently reads: «fitscut is designed to FITS, PNG, and JPEG output types are supported.» and it is not very clear. Seeing the description of the tool on its web page[1] I strongly suspect that there is a piece

Bug#780959: libwpg-tools: Last description paragraph possibily belonging to another package

2015-03-22 Thread Beatrice Torracca
Package: libwpg-tools Severity: minor Hi! the package description last paragraph currently reads: «This package contains some little programs using libwps to convert Works text document files into Raw and SVG files. » and it's identical to the one in the description of package libwps-tools. I

Bug#780683: cpl-plugin-amber: Package description references to unexistant specifications below

2015-03-17 Thread Beatrice Torracca
Package: cpl-plugin-amber Severity: minor Hi! the package description now reads: « AMBER can be used in Period 82 and following with UTs or ATs (see below for current performance specifications).» but there is no performance specifications below, not in the package description at least. So I

Bug#780619: libvbr-dev: part of sentence duplicated in package description

2015-03-16 Thread Beatrice Torracca
Package: libvbr-dev Severity: minor Hi, the package description ends with a partially duplicated sentence: «This package provides the required header files and development libraries for developing against the OpenDKIM project VBR library. developing against the OpenDKIM library.» The last part

Bug#780140: libopendkim-dev: Package description truncated

2015-03-09 Thread Beatrice Torracca
Package: libopendkim-dev Severity: minor Hi! The current package description is truncated and ends with: «This package provides the required header files and development libraries for» with no other text after that. Thanks, beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to

Bug#779955: [PATCH] afflib: (wrong?) use of dots to format bulleted list in packages description

2015-03-06 Thread Beatrice Torracca
Source: afflib Source-Version: 3.7.5-1 Tags: patch Hi! As you can see in the Debian page of afflib-tools package here: https://packages.debian.org/en/sid/afflib-tools the package descriptions shows a lot of dots between what are supposed to be the items in list. Please note that, as for

Bug#779957: disktype: wrong use of dots to format bulleted list in package description

2015-03-06 Thread Beatrice Torracca
Package: disktype Severity: minor Tags: patch Hi! As you can see in the Debian package page here: https://packages.debian.org/en/sid/disktype there are some dots showing at the end of each list. I think they were meant to be separating paragraphs. Please note that, as for Debian Policy [1]

Bug#780367: tryton-modules-sale-invoice-grouping: Possibly wrong short package description

2015-03-12 Thread Beatrice Torracca
Package: tryton-modules-sale-invoice-grouping Severity: minor Hi! the short package description now reads Tryton Application Platform (Timesheet Cost Module) but seeing the package description and the package name I think the part Timesheet Cost Module might be the result of a copy/paste from

Bug#779403: libnet-nessus-xmlrpc-perl: Word stopping mispelled in package description

2015-02-27 Thread Beatrice Torracca
Package: libnet-nessus-xmlrpc-perl Severity: minor Hi! in the package description the word stopping is written with only one p. Thanks, Beatrice Torracca -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-02 Thread Beatrice Torracca
On Monday 02 March 2015, at 20:46 +, Pádraig Brady wrote: Between 90 and 99 files is an edge case, and split uses the general method in this case where it's not aware of how much data is available. To give split more info you can use the -a or -n options. OK. Thank you very much for

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-02 Thread Beatrice Torracca
On Monday 02 March 2015, at 17:38 +, Pádraig Brady wrote: I read the explanation of the options you mention. Even with a file as big as to generate only 97 files I get this x00 x01 ... x89 x9000 x9001 x9007 While it is true that with the option -a 3 I get the

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-02 Thread Beatrice Torracca
Messaggio originale Da: p...@draigbrady.com Data: 01/03/2015 21.08 A: Beatrice Torraccabeatri...@libero.it, 779...@bugs.debian.org, Debian Bug Tracking Systemsub...@bugs.debian.org Ogg: Re: Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000 [skip]

Bug#779494: terminology: Package description format makes description really difficult to read and understand

2015-03-01 Thread Beatrice Torracca
Source: terminology Severity: wishlist Hi! I am part of the Italian Debian Description Translation Project. I think that the package description is supposed to include a list of features, sort of mimicking (and summarizing) the list you can find in the web page here:

Bug#779499: coreutils: split with -d option creates file names that jump from x89 to x9000

2015-03-01 Thread Beatrice Torracca
Package: coreutils Version: 8.23-3 Severity: normal Hi! I tried using split to divide a text file in chunks using the -d option to have numeric suffixes. The results I got had the number of the suffixes going from 00 to 89 then jumping to 9000 and going on 9001, 9002, from there. I tried

Bug#779226: ruby-capture-output: Method name possibly mispelled in package description

2015-02-25 Thread Beatrice Torracca
Package: ruby-capture-output Severity: minor Hi! I think that one of the methods' names in the package description is mispelled. Specifically I imagine that Caputere.output should have been Capture.output instead. Thanks, beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to

Bug#781036: collectl-utils: Package description mentions three utilities but there are only 2 inside the package

2015-03-23 Thread Beatrice Torracca
Package: collectl-utils Severity: minor Hi! the package description (for the package in sid) currently reads: «This package is a collection of collectl plotting tools and utilities and currently consists of three main utilities» but there are only 2 utilities in the package since colgui has

Bug#781723: ruby-libxml: Package description mentions unexistant benchmark below

2015-04-02 Thread Beatrice Torracca
Package: ruby-libxml Severity: minor Hi, the end of the package description now reads: «... if speed is your need, these are good libraries to consider, as demonstrated by the informal benchmark below.» But there is nothing else after that and no benchmark. I think you should remove the word

Bug#783930: python3-padme: Package description mentions unexistant infos highlighted below

2015-05-01 Thread Beatrice Torracca
Package: python3-padme Severity: minor Hi, the package description now reads: «Some things are impossible to fake in CPython so those are highlighted below.» But there is nothing else in the description after that that clarifies this point. I think you should substitute highlighted below with

Bug#783931: libcommons-httpclient-java-doc: Paragraphs in the package description not properly separated

2015-05-01 Thread Beatrice Torracca
Package: libcommons-httpclient-java-doc Severity: minor Hi! the line that separates the 2 paragraphs of the package's description has been recently modified from a line containing only a single dot to one that has 2 dots. As a results that is not recognized as a proper paragraph separator and -

Bug#784822: libblkid1: short package description fdisk partitioning library maybe should be block device id library

2015-05-09 Thread Beatrice Torracca
Package: libblkid1 Version: 2.26.2-2 Severity: minor Hi! the package short description now is fdisk partitioning library which is exactly the same description of libfdisk1. I think maybe there was a copy/paste mistake and here the short description should read block device id library (or

Bug#782650: xastir: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-04-15 Thread Beatrice Torracca
. Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice # Italian translation of xastir debconf messages. # Copyright (C) 2015, xastir package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the xastir package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid msgstr

Bug#782800: diaspora-installer: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-04-18 Thread Beatrice Torracca
it in your next upload. Thanks, Beatrice # Italian translation of diaspora-installer's debconf messages # Copyright (C) 2015, diaspora-installer copyright holder # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2015. msgid

Bug#782013: apt-cacher-ng: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-04-06 Thread Beatrice Torracca
file. # COPYRIGHT (C) 2014, apt-cacher-ng's copyright holder # This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2009. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: apt-cacher-ng 0.4-2\n

Bug#782185: python-requests-kerberos: swapped short package descriptions of python2.x and python3.x binary packages

2015-04-09 Thread Beatrice Torracca
Source: python-requests-kerberos Severity: minor Hi, I think the short package descriptions of python-requests-kerberos and python3-requests kerberos have been swapped because the python3-requests-kerberos package short description say it is for Python2 while the python-requests-kerberos short

Bug#789364: pmuninstall: package description with indented line that causes bad formatting

2015-06-20 Thread Beatrice Torracca
Package: pmuninstall Severity: minor Hi, in the last change of the package description an indentation in one of the lines was added. The initial space causes the line to be treated as a verbatim line and non to be reflowed for different display width. For example it is displayed in a different

Bug#789368: fonts-noto: error in package description - missing number of scripts makes sentence not understandable

2015-06-20 Thread Beatrice Torracca
Package: fonts-noto Severity: minor Hi! The last versions of the package description of fonts-noto contain this sentence [...]Unicode scripts (currently are covered, at least partly, across hinted, unhinted and CJK packages). there used to be the number of scripts inside the parenthesis like

Bug#789370: php-services-weather: package description lines with wrong indentation are treated verbatim

2015-06-20 Thread Beatrice Torracca
Package: php-services-weather Severity: minor Hi! the last versions of the package description have all the lines, except for the first, starting with a space character. This causes those lines to be treated as verbatime text, they are not flowed to fit different display width and could be

Bug#790106: musescore: Worng list formatting in package description

2015-06-27 Thread Beatrice Torracca
Source: musescore Version: 2.0.1+dfsg-2 Severity: minor Tags: patch Hi! With the new version a change of the package description has removed the leading spaces of all the lines of the items in the features' list. Only lines starting with a space are treated as verbatim and not

Bug#790117: mrpt: Paragraphs in package description separated by two dots and not one.

2015-06-27 Thread Beatrice Torracca
Source: mrpt Version: 1:1.3.0-1 Severity: minor Hi! the descriptions of most of the packages built from this source package have the last 2 paragraphs separated by a line containg a space and two dots. This causes the paragraphs to be treated as one and the two dots are shown on the description

Bug#787516: gir1.2-coglgst-2.0: Package description is truncated

2015-06-02 Thread Beatrice Torracca
Package: gir1.2-coglgst-2.0 Severity: minor Hi! the package description now ends with It can be used by packages using the GIRepository format to generate and there is nothing after that. I imagine it is missing the last line similar to dynamic bindings for name-of-library. as in all the

Bug#787522: libfile-monitor-perl: list of features in package description probably should have one item split in two

2015-06-02 Thread Beatrice Torracca
Package: libfile-monitor-perl Severity: minor Hi! The current package description lists a number of features in an organized list. The last item in the list reads: « * Notify when a monitored file is deleted Notify when files are added or removed from a directory » Seeing how the second

Bug#787518: neutron-vpnaas-agent: package short description reads VPNasS instead of VPNaaS

2015-06-02 Thread Beatrice Torracca
Package: neutron-vpnaas-agent Severity: minor Hi! I guess the bug title says it all :) Anyway, for sake of officiality, in the package short description VPNaaS is mispelled VPNasS. Thanks, beatrice -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of

Bug#794373: fheroes2-pkg: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-08-02 Thread Beatrice Torracca
-pkg package copyright holder # This file is distributed under the same license as the fheroes2-pkg package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2013, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: fheroes2-pkg\n Report-Msgid-Bugs-To: fheroes2-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-04-12 05

Bug#794371: ironic: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-08-02 Thread Beatrice Torracca
) 2014, ironic package's copyrigth holder # This file is distributed under the same license as the ironic package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: ironic\n Report-Msgid-Bugs-To: iro...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-05-14 21:59+

Bug#794685: ejabberd: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-08-05 Thread Beatrice Torracca
. # Copyright (C) 2012, ejabberd package copyright holder. # This file is distributed under the same license as the ejabberd package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: ejabberd\n Report-Msgid-Bugs-To: ejabb...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-07

Bug#802599: octicons: Package description mentions "oction" and not "octicons" name for web font

2015-10-21 Thread Beatrice Torracca
Package: octicons Severity: minor Hi! I am not 100% sure but I think that in the first line of the package description where it says: «GitHub's "oction" webfont» it should instead be "Octicons". Thanks, beatrice

Bug#802856: libzmq-jni: Package description uses German word "fur" instead of English one :)

2015-10-24 Thread Beatrice Torracca
Package: libzmq-jni Severity: minor Hi! the package description of libzmq-jni now reads: «This package contains JNI libraries für libzmq-java.» It should use the English word "for" instead. Thanks, beatrice

Bug#805147: kismet: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-11-15 Thread Beatrice Torracca
) 2012, Beatrice Torracca # This file is distributed under the same license as the kismet package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kismet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kis...@packages.debian.org\n&quo

Bug#803672: libdvd-pkg: [INTL:it] Fixed Italian translation of debconf messages

2015-11-01 Thread Beatrice Torracca
translation of libdvd-pkg debconf messages # Copyright (C) 2015 libdvd-pkg package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l

Bug#804017: cafeobj-mode: Package short description mentions scala code and not cafeobj code

2015-11-04 Thread Beatrice Torracca
Package: cafeobj-mode Severity: minor Hi! the package short description of cafeobj-mode now reads «Emacs major mode for editing scala source code» I think it should mention instead "CafeOBJ code". Thanks, beatrice

Bug#801874: postsrsd: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-10-15 Thread Beatrice Torracca
(C) 2015 postsrsd package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the postsrsd package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postsrsd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: posts...@

Bug#801875: open-iscsi: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-10-15 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2015 open-iscsi package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the open-iscsi package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-iscsi\n" "Report-Msgid-Bugs-T

Bug#801244: virtualbox-ext-pack: [INTL:it] Updated Italian translation of debconf messages

2015-10-07 Thread Beatrice Torracca
of virtualbox-ext-pack debconf messages # Copyright (C) 2015, virtualbox-ext-pack package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the virtualbox-ext-pack package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id

Bug#802195: python-fasteners: "Fasteners" spelled "FasteRners" in packages description

2015-10-18 Thread Beatrice Torracca
Source: python-fasteners Severity: minor Hi! The package description of both binary packages (python3-fasteners python-fasteners) included in python-fasteners source package start with: «Fasterners is a Python package that provides» ^^^ I think it should be Fasteners with only 1 "r".

Bug#802193: ste-plugins: LADSPA spelled wrong in package description

2015-10-18 Thread Beatrice Torracca
Package: ste-plugins Severity: minor Hi! the package short description now is "Description-en: stereo LADPSA plugins" ^^^ I think it should read LADSPA instead. Thanks, beatrice

Bug#801450: xringd: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-10-10 Thread Beatrice Torracca
) 2015, xringd package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the xringd package. # Luca Bruno <lu...@debian.org>, 2010. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xringd\n" "R

Bug#799135: diaspora-installer: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-16 Thread Beatrice Torracca
-installer's debconf messages # Copyright (C) 2015, diaspora-installer copyright holder # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-

Bug#799251: libreoffice-calc: can't create pivot table in Calc since no mouse dragging possible

2015-09-17 Thread Beatrice Torracca
Package: libreoffice-calc Version: 1:5.0.1-1 Severity: normal Hi! Since the upgrade at this version on my system I am not able to create pivot-tables anymore in LibreOffice calc since in the "Pivot Table Layout" window/dialog it is impossible to drag items. I click on an item (which gets

Bug#799251: libreoffice-calc: can't create pivot table in Calc since no mouse dragging possible

2015-09-17 Thread Beatrice Torracca
On Thursday 17 September 2015, at 12:12 +0200, Chris Halls wrote: > > 1. Make sure no other window of libreoffice is open > 2. Run the following command to start libreoffice or calc: >SAL_USE_VCLPLUGIN=gtk localc > > Please can you confirm that you no longer have the problem in this case?

Bug#799251: libreoffice-calc: can't create pivot table in Calc since no mouse dragging possible

2015-09-17 Thread Beatrice Torracca
On Thursday 17 September 2015, at 15:13 +0200, Chris Halls wrote: > > Okay, maybe that wasn't the best way to try it. Could you try removing > the libreoffice-gtk3 package from your system, and then restarting LO? > You'll find it will remove the libreoffice-gnome package in the process. Hi! I

Bug#798667: libosmosdr0 and libosmosdr-dev packages' short description swapped

2015-09-11 Thread Beatrice Torracca
Source: libosmosdr Severity: minor Hi! I think the short descriptions of libosmosdr0 and libosmosdr-dev packages have been swapped, since libosmosdr0 mentions "(development files)" and libosmosdr-dev mentions "(library)". Thanks, beatrice

Bug#800076: wtforms: package description of python-wtforms-doc and python3-wtforms truncated

2015-09-26 Thread Beatrice Torracca
Source: wtforms Severity: minor Hi! the description of the packages python-wtforms-doc and python3-wtforms seems truncated compared to that of python-wtforms. The first two ends with "... SqlAlchemy and the Google" (even without ending punctuation. The latter ends with "... SqlAlchemy and the

Bug#800510: libdvd-pkg: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-30 Thread Beatrice Torracca
# Copyright (C) 2015 libdvd-pkg package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the libdvd-pkg package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdvd-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-T

Bug#800138: gir1.2-gst-plugins-bad-1.0: Description field in control file has double "Description:" word

2015-09-27 Thread Beatrice Torracca
Package: gir1.2-gst-plugins-bad-1.0 Severity: minor Hi! this package short description now reads: "Description: Description: GObject introspection data for the GStreamer libraries from the "bad" set" as you can see the word Description is duplicated at the beginning because the header of the

Bug#799750: publicfile-installer: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-22 Thread Beatrice Torracca
-installer debconf messages # Copyright (C) 2015 publicfile-installer package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the publicfile-installer package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-

Bug#799751: openstreetmap-carto: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-09-22 Thread Beatrice Torracca
-carto debconf messages # Copyright (C) 2015 openstreetmap-carto package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the openstreetmap-carto package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:

Bug#807386: php-defaults: Substitution of @PHP_VERSION@ variable in package descriptions not working for some packages

2015-12-08 Thread Beatrice Torracca
Package: php-defaults Severity: minor Hi, while working at packages' descriptions translations I noticed that most (if not all) binary packages built from php-defaults package share one last paragraph which is "This package is a dependency package, which depends on Debian's default PHP version

Bug#807646: xsp: [INTL:it] Italian translation of debconf messages

2015-12-11 Thread Beatrice Torracca
copyright holder # This file is distributed under the same license as the XSP package. # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. # Fabio Pirola <rola.h...@gmail.com>, 2012. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015. msgid "" msgstr "" "

Bug#809725: php-dev: short package description possibly wrong?

2016-01-03 Thread Beatrice Torracca
Package: php-dev Severity: minor Hi! php-dev package's short description now reads «HTML-embedded scripting language (Embedded SAPI library) (default)» It is the exact same description as the package libphp-embed, plus it does not mention development at all (which is strange for a *-dev

Bug#810099: ruby-rails-assets-jquery: beginning part of package description missing (or single line sinopsys continuing in package description

2016-01-06 Thread Beatrice Torracca
Package: ruby-rails-assets-jquery Severity: minor Hi! the package description now starts with «and 4 applications, and integrates these ...» It seems like there is some part missing at the beginning of the description. Another option could be that the extended description is the continuation of

<    1   2   3   4   5   6   >