for its removal?
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Package: adduser
Version: 3.87
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hi,
Please find attached the French translation update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
fr.po.gz
Description: Binary data
signature.asc
Description: Digital
-templates
Please consider adding debconf-updatepo to the clean target of your
debian/rules to avoid this problem.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
to be translated within Debian in order to
take packages using yada in account.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
new question.
The translation sent by Gaetan in #362478 is obsoleted by the one in
#366495. This later one should be 100% up-to-date with the new package.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
include them.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
if this situation exists.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
-french).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
of this installation stage, the system will reboot. After this,
- You will only need to do this once. Afterwards, enter the boot command
- or reboot the system to proceed to the next stage of the installation.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
contributors.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
# This file is distributed under the same license as the
# libapache-* packages.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: libapache-*\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-04-21 05:02-0600\n
PO-Revision-Date: 2006-04-23 13:30+0200\n
Last
by the maintainers.
I also would like to mention the podebconf-report-po tool, which allow
you to ask translators to update their translations before uploading the
package.
I will ask Steve to update this translation and to send it in this bug.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description
the maintainers neglect their translations.
Please fix this bug with your next upload (and other debconf related
bugs, but I'm currently only checking the French bugs).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
and neglected
by the maintainers.
I also would like to mention the podebconf-report-po tool, which allow
you to ask translators to update their translations before uploading the
package.
I will ask Jean-Christophe to update this translation and to send it in
this bug.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
but the
unfuzzyfied string.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
# translation of fr.po to French
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header
as debian/po/fr.po in your package build tree.
This file is not the translation of the debconf templates but the
translation of the program. It should therefore be put as po/fr.po.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
please send a fixed file?
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
and neglected
by the maintainers.
I also would like to mention the podebconf-report-po tool, which allow
you to ask translators to update their translations before uploading the
package.
I will ask Sylvain to update this translation and to send it in this
bug.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
, and is now
severly outdated with 1.0.2-2. I have asked steve on debian-l10n-french
to update this translation. He will probably send you the new one in
this bug.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Package: mcelog
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hi,
Please find attached the French debconf templates translation, proofread
by the debian-l10n-french mailing list contributors.
This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
Hi again,
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (22/04/2006):
On Fri, Apr 21, 2006 at 10:52:40PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (21/04/2006):
On Fri, Apr 21, 2006 at 07:35:01PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
Please tell me what is hard to understand with these notes
Julien BLACHE [EMAIL PROTECTED] (22/04/2006):
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] wrote:
Please find attached the French debconf templates translation, proofread
by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Hmm hmm, which attachment ? The one you forgot, maybe ? :)
Hmm yes, you have
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (22/04/2006):
On Sat, Apr 22, 2006 at 01:18:09PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (22/04/2006):
On Fri, Apr 21, 2006 at 10:52:40PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (21/04/2006):
On Fri, Apr 21
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (21/04/2006):
On Fri, Apr 21, 2006 at 12:31:03AM +0200, Thomas Huriaux wrote:
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (20/04/2006):
On Thu, Apr 20, 2006 at 07:32:00PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
All of your debconf notes are typical Debconf abuse. Such notes have
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (21/04/2006):
On Fri, Apr 21, 2006 at 12:14:01PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
But if your package does nothing else than providing help to the
administrator, why don't you create a simple binary to display these
instructions? I still don't understand
in
the next upload (which should happen within 2 weeks).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (21/04/2006):
On Fri, Apr 21, 2006 at 07:35:01PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (21/04/2006):
The usefulness of this package is that the admin will know about
this _during_ the installation.
I still do not understand why
.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Ola Lundqvist [EMAIL PROTECTED] (20/04/2006):
On Thu, Apr 20, 2006 at 07:32:00PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
All of your debconf notes are typical Debconf abuse. Such notes have no
added value during the package configuration process. The
information they contain should go to the package
on the template, if they are still using
the old infrastructure).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
experts :-)
There is work in progress to update the full manpages-fr package on
debian-l10n-french, using this good solution :-). xargs.1 is one of
the new switched-to-po manpage expected for the next upload.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
/~thuriaux-guest/templates/
Note that theses results are based on the source packages, while the
lintian checks added by these patches are made on the binary packages,
so they may differ a little.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- debconf 2006-03-16 04:32:14.0 +0100
+++ debconf.new 2006-04-12 15
Hi again,
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (12/04/2006):
The attached patches add an initial set of checks (which can of course
be improved) for accordance with the developers-reference.
+# Check the debconf writing style
+$template-{description} =~ m/^([^\n]*)\n(.*)$/s;
+my
author, according to the copyright file which states:
Upstream Author: Daniele Giacomini [EMAIL PROTECTED]
Can you please clarify this situation?
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
: the short description
for a boolean is a question and the long description should not make
assumption about interfaces.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
this bug as a translator mostly.
Instructions for developers about dbconfig-common are included in this
package.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
fr.po, by fetching
the messages.pot of the day 1
day 3: new update of messages.pot
day 4: end of the translation of fr.po
According to the timestamps, fr.po is newer than messages.pot, so the
update made on day 3 won't be merged into the new fr.po.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
patch to apply to gtkmorph/main.c should fix the problem.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- main.orig.c 2006-04-07 15:44:39.0 +0200
+++ main.c 2006-04-07 15:44:56.0 +0200
@@ -137,6 +137,7 @@
#ifdef ENABLE_NLS
bindtextdomain ( GETTEXT_PACKAGE, PACKAGE_LOCALE_DIR
, but the program
translation, i.e. the update of po/fr.po.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
will need to manually start each
vserver by running vserver vserver-name start
* Do not make assumptions about interfaces.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
, then change it here.
* Do not use first person.
ilohamail/webserver_type -- short description, select:
What type of Web Server are you running?
* The short description is a prompt and NOT a title nor a question.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital
Hi Michael,
Michael Hanke [EMAIL PROTECTED] (04/04/2006):
On Mon, Apr 03, 2006 at 02:09:30PM +0200, Thomas Huriaux wrote:
Package: arno-iptables-firewall
Severity: minor
Hi, there are many issues in your debconf templates concerning the
developers reference (see
http
interfaces.
arno-iptables-firewall/services-tcp -- short description, string:
On which TCP-ports does this machine provide services to the
outside world?
* The short description is a prompt and NOT a title nor a question.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital
this to 1.
-
The short description is missing and the long description is badly
formatted. By the way, shouldn't this template (and lot of others) be a
boolean instead of a select?
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
of the actual interface, there should always be the
possibility to say yes or no to a boolean question, right?
No, the gnome interface presents a checkbox, not a yes/no choice.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Package: portmap
Version: 5-18
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hi,
Please find attached the French debconf templates translation update
made by Jean-Christophe Champarnaud and proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
# Translators, if you
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (25/01/2006):
In #329942, I asked you to add debconf-updatepo to the clean target of
your debian/rules, but you have added it to the build-stamp target.
The result is that vi.po, cs.po and sv.po are still outdated in the
source package, as well
was not fixed yet at the time of your
upload):
$ lintian kolab-cyrus-imapd_2.2.12-5.dsc
W: kolab-cyrus-imapd source:
missing-file-from-potfiles-in cyrus22-common.templates
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Package: psmisc
Version: 22.2-1
Severity: minor
Tags: patch
Hi,
With the patch attached, to apply to fuser.1, the first command of the
SYNOPSIS will have its missing ... added, and the manpage will no
longer contain unknown macros.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- fuser.orig.12006-03-24
a volunteer
to adopt the yorick package:
Thibaut Paumard [EMAIL PROTECTED]
Please allow Thibaut to become the new maintainer of the Debian yorick
package.
Thank you,
Dave Munro
[EMAIL PROTECTED]
yorick.sourceforge.net
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
is suitable for 2.0 kernels can be found in Debian 2.1 aka 'slink'.
Please remove it, it will spare time of l10n teams, or improve their
statistics :-)
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
,
--
Thomas Huriaux
# Translation of net-snmp debconf templates into French
# Copyright (C) 2006, Cédric Favry [EMAIL PROTECTED]
# This file is distributed under the same license as the net-snmp package.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: net-snmp\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2006-03-03
Package: slimserver
Severity: minor
Hi,
Following #351374
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (04/02/2006):
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.4.2.2
-
Type: boolean
Default: false
-best-pkging-practices.en.html#s6.5.1
for further details.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
-theme-* packages.)
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
much you want, while the default is indeed 80 %.
However, to avoid build failures in the case of aptitude, I would
recommend to use 0 % (i.e. to always translate existing documents,
even if they are fully out-of-date).
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Luc FROIDEFOND [EMAIL PROTECTED] (12/03/2006):
Le vendredi 10 mars 2006 à 11:10 +0100, Thomas Huriaux a écrit :
retitle 356130 adduser: French translation update
thanks
Luc FROIDEFOND [EMAIL PROTECTED] (09/03/2006
it.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
, otherwise English strings, so that the translation remains
always 100 % up-to-date, but sometimes contains English strings.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Daniel Burrows [EMAIL PROTECTED] (11/03/2006):
On Sat, Mar 11, 2006 at 06:52:49PM +0100, Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED]
was heard to say:
Daniel Burrows [EMAIL PROTECTED] (11/03/2006):
Would I be correct in understanding that with this change, the
French documentation is now
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] (10/03/2006):
Luc FROIDEFOND [EMAIL PROTECTED] (09/03/2006):
Please find attached the French translation update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors
to this mail, to remove [EMAIL PROTECTED] from the recipient,
and to attach the real translation before sending the mail.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially section
6.5.4.2.1).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
/ll.po
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
volunteers to help switching to po, with po4a, for
aptitude documentation, which would prevent shipping outdated
translations such as that one.
The switch to po4a and an updated French translation is available in
#351643.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
/pot for example.
Once these patches have been applied, you can remove
* po/create_mo
* po/extract-gettext-sh
* po/euro-support.1st
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- euro-test.orig 2006-02-28 17:08:16.0 +0100
+++ euro-test 2006-03-06 15:10:20.575268052 +0100
@@ -22,7 +22,7
#s6.5.4.2.4).
Please also note that this bug is very annoying for translators, as
po-debconf considers the title being the following string (you can have
a look by yourself in debian/po/templates.pot):
msgid Debian now uses the NET SNMP agent/daemon. Since the new agent uses
Cheers,
--
Thomas
tree.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
# translation of fr.po to French
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# severine lombardo [EMAIL PROTECTED], 2006.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: gnumeric\n
Report-Msgid
Package: po-debconf
Version: 0.9.2
Severity: minor
Tags: patch
Hi,
Please find attached a patch to add support for Title templates.
You may want to test it on existing packages. The one that makes me find
this problem is dibbler.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- podebconf-display-po.orig 2006
to make the sentence clearer.
I hope it helps.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- mlmmj.templates.orig2006-02-25 13:40:05.0 +0100
+++ mlmmj.templates 2006-02-25 13:43:04.0 +0100
@@ -1,16 +1,15 @@
Template: mlmmj/remove-on-purge
Type: boolean
Default: false
-_Description
Frank Küster [EMAIL PROTECTED] (23/02/2006):
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] wrote:
Please consider adding debconf-updatepo to the clean target of your
debian/rules to have an always up-to-date source package.
Fixed in our repository. Can we help you with a manual update of the
po/pot
:
$ lintian tex-common_0.16.dsc
W: tex-common source: newer-debconf-templates
Please consider adding debconf-updatepo to the clean target of your
debian/rules to have an always up-to-date source package.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
to Denis Barbier who checked the source
packages), this patch greatly simplifies the check and is very
efficient to avoid false-negatives.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- po-debconf 2006-01-02 10:19:16.0 +0100
+++ po-debconf.new 2006-02-15 13:20:24.0 +0100
@@ -42,12 +42,23
] cyrus-common-2.2.templates
Please also consider adding debconf-updatepo to the clean target of the
debian/rules. You would have seen this error while building this package
and it ensures you that you have up-to-date po files in the source
package.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Florian Weimer [EMAIL PROTECTED] (13/02/2006):
* Thomas Huriaux:
Florian Weimer [EMAIL PROTECTED] (06/02/2006):
* Thomas Huriaux:
Please use gettext-based debconf templates to allow translations, as
recommended by the developers-reference (section 6.5.2.2). See
po-debconf(7
as in #332982.
I have followed the instructions as explained in
http://www.debian.org/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.fr.html#s6.5.2.3
Cheers,
--
Thomas Huriaux
kbedic-4.0.typo.diff.gz
Description: Binary data
signature.asc
Description: Digital signature
change this,
- if you are sure another IRC server is running on this computer.
+ if you are sure another Jabber server is running on this computer.
I assume you mean Jabber here.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- steam.templates.old 2006-02-14 15:38:34.0 +0100
+++ steam.templates 2006-02
.
In the two first templates, it may lack of a long description. I don't
know what you assume the user already knows.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
--- ocfs2-tools.templates.orig 2006-02-12 14:06:36.0 +0100
+++ ocfs2-tools.templates 2006-02-12 14:09:11.0 +0100
@@ -5,19 +5,23
as for #309470, so the fix
should be the same too.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
problem.
However, fr.po is not up-to-date, and I have no idea why...
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Package: conserver
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hi,
Please find attached the French debconf templates translation update
made by Clement Stenac and proofread by the debian-l10n-french mailing
list contributors.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
# translation of fr.po to French
Florian Weimer [EMAIL PROTECTED] (06/02/2006):
* Thomas Huriaux:
Please use gettext-based debconf templates to allow translations, as
recommended by the developers-reference (section 6.5.2.2). See
po-debconf(7). There is also a lintian warning:
Is this really necessary? debsecan
).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.4.2.1, 6.5.2.5 and 6.5.4.2.4).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.2.4 and 6.5.4.2.3). There is also a typo: packges.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
If you need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.4.2.1 and 6.5.4.2.4).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
If you need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.4.2.2 and 6.5.2.4).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.4.2.2, 6.5.4.2.4 and 6.5.4.2.1).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
If you need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially section
6.5.4.2.1). There is also a typo: nam.
Cheers,
--
Thomas
to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.4.2.4 and 6.5.2.5).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital
If you need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially section
6.5.4.2).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
source: not-using-po-debconf
If you need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially section
6.5.4.2.3).
Cheers,
--
Thomas
: not-using-po-debconf
If you need additional help to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially section
6.5.2.5).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
servers stuff. I report this bug as a translator mostly.
Instructions for developers about dbconfig-common are included in this
package.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
to do this switch, do not hesitate to ask me
or to ask on debian-i18n.
By the way, when you will do the switch, please check your templates
consistency according to the developers-reference (especially sections
6.5.4.2.1, 6.5.4.2.2 and 6.5.4.2.3).
Cheers,
--
Thomas Huriaux
signature.asc
301 - 400 of 524 matches
Mail list logo