gibt"
> +"Diesen Verweis nach so viel Zeit ohne Verkehr aus der Statistik entfernen.
> 0 bedeutet "
> +"keine Zeitüberschreitungen"
… aber hier wieder „Verweis“
> #: glade/etherape.ui:2365
> -#, fuzzy
> msgid "Row _Color"
> -msgstr "Fa
Moin,
zu beiden Teilen kam zu meinen Erklärungen nichts mehr, thus closing.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen dieser Spieleanleitung.
Am Fri, Nov 17, 2023 at 10:30:55PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 17.11.23 um 20:32 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
… für den Roboter …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.
Es sind insgesamt 51 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
vielen Dank, übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.
Es sind insgesamt 18 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
dig, 100% zu erreichen.
Wenn natürlich Du gar keinen Bezug zu dem Programm bekommen kannst
(d.h. bei 1) und 2) kaum etwas kommt), dann ist das vielleicht nicht
das beste Projekt für Dich zum Übersetzen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@h
Hallo Christoph,
hallo Roboter,
es kam keine weitere Rückmeldung dazu, also belasse ich es so.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU
… für die Roboterübersicht …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
sinnvoll.
Oder Du machst gar nichts, und wir wissen ja den Sachstand, die
letzten Jahre hat ja auch keiner was dran gemacht.
Danke nochmals für Deinen Einsatz.
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http:
… für die Statistikseiten …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
n.
Ich würde es so (be)lassen.
Es ginge natürlich auch freier, aber das wäre mir zu riskant.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann he...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
64bit GNU p
mit 32-bit Windows nutzbar"
>
> msgid "odbcConnectDbase is probably only usable with 32-bit Windows"
> -msgstr ""
> +msgstr "odbcConnectDbase ist nur mit 32-bit Windows nutzbar"
Ich würde immer „32-bit-Windows“ (Bindestrich) schreiben.
Und i
ch wieder
erscheinen, aber wenn jamand anders drauf schaut, kann das helfen.
> > > #: src/spice-option.c:188
> > > msgid " (repeat allowed)"
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr " (wiederholen erlaubt)"
> >
> > Ist das ein
Moin Roboter,
die Diskussion ist wohl erst mal erledigt, daher auch formal
abschließen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Mitleser,
ich übernehme für Mario jetzt hier die QS. Ich habe mal alles
zusammengefasst, was gekommen ist.
Am Sat, Oct 07, 2023 at 02:13:55PM + schrieb Bernd Storck:
> > Von: Helge Kreutzmann, 07. Oktober 2023 11:19
>> -msgstr "B Dateien"
>> +msgstr "
… ist auch eingereicht …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
Hallo Christoph,
vielen Dank für das QS-Lesen. Ich bevorzuge die ph-Variante; der Duden
ist nicht meine primäre Referenz.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
otokoll. Es kann nicht "
> "mit Yggdrasil-Versionen kommunizieren, die älter als Version 0.5 sind. "
> "Wenn Sie fortfahren, wird ihre NNCP Installation nicht mit älteren
> Yggdrasil-Knoten "
> "kommunizieren können."
nutzen, NNCP → nutzen: NNCP
wird ih
s Version 0.5 sind. "
> "Wenn Sie fortfahren, wird ihr System nicht mit älteren Yggdrasil-Knoten "
> "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade "
> "über eine Yggdrasil-Verbindung durchführen."
Ich würde noch
wi
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
Es sind insgesamt 38 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
t deaktiviert."
Das „c-format“ bitte drinlassen, d.h.
#, c-format
> #: src/spice-option.c:61
> msgid "--spice-color-depth is deprecated. Use guest's display settings
> instead"
> -msgstr ""
> +msgstr "--spice-color-depth ist veraltet. Verwende stattdessen
Hallo Christoph,
Am Fri, Nov 10, 2023 at 12:38:52PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Tue, Nov 07, 2023 at 03:59:22PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Am Tue, Nov 07, 2023 at 12:44:46PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > Am Mon, Nov 06, 2023 at 10:14:30PM +0100
50:54PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> [...]
>
> > > msgid "Recipient for email notifications:"
> > > msgstr "Empfänger der E-Mail-Benachrichtungen:"
> > s/der E-Mail.../für E-Mail.../
> > In der folgenden Zeichenkette wird auch "für&qu
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Drüberschauen!
Am Thu, Nov 09, 2023 at 08:29:01PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Thu, Nov 09, 2023 at 06:50:54PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > [...]
> > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> > "Content-
& Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "lib
Hallo Christoph,
Am Wed, Nov 08, 2023 at 07:55:06PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Nov 08, 2023 at 05:39:13PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Ich habe mir mal den Unterschied zu der oder einer vorherigen Datei
> angeschaut, weil mir erst nicht klar war, was zu tun ist.
Hallo Christoph,
Am Wed, Nov 08, 2023 at 06:46:03PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Hallo Mitübersetzer,,
>
> Am Tue, Nov 07, 2023 at 06:35:57PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:28:51PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > Am Tue, No
, da ich beim letzten Mal versehentlich die
> Übersetzung als Debconf einsortiert hatte - es ist aber eine normale
> PO-Datei.
>
> Vielen Dank & Grüße
>
> Helge
> --
> Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
>Dipl.-Phy
Hallo Christoph,
Am Tue, Nov 07, 2023 at 07:31:21PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:32:37PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Christoph,
> > Am Tue, Nov 07, 2023 at 05:57:35PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > #. Type: bool
uot;
> "kommunizieren können. Das ist besonders wichtig, wenn Sie das Upgrade "
> "über eine Yggdrasil Verbindung durchführen."
Ich würde
On-the-Wire → leitungsbezogene
Netzwerk Protokoll → Netzwerkprotokoll
(oder zumindest einen Bindestrich)
Yggdrasil Versionen → Yggdras
von „tre“ passt, könnte das eine gute Übersetzung
sein.
Ich vermute, es geht um das hier:
tre-agrep - approximate grep utility based on the tre library
Dann könnte das passen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dip
Hallo Christoph,
(alle anderen bitte ignorieren)
ich kann Dir aktuell nur über die Liste antworten.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit
, dass das Programm rudimentär laufen kann (die
Grenze ist nicht scharf, aber es ist keine zweite
Konfigurationsdatenbank mit einer anderen Oberfläche).
Vielen Dank für Deine Rechrche, ich weiß das zu schätzen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Christoph,
Am Mon, Nov 06, 2023 at 08:07:48PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Nov 06, 2023 at 06:12:56PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
> >
> > Es sind 4 Zeichenketten
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 4 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#nncp
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?
Es sind 3 Zeichenketten.
Aktuell legt sie hier:
https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/pot#yggdrasil
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
dest Du Referenzen, z.B. auf
der Webseite oder anderen (deutschen) Seiten, die das Programm
beschreiben, oder auf wikipedia, …
Wenn alles nichts ist, dann musst Du aus dem Kontext erschließen, wie
eine Übersetzung aussehen könnte.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
rsetzt dann die bestehende im Depot des Paketverwalters.
Daher wie schon erwähnt die ursprünglichen Copyright-Zeilen nur
ergänzen, nicht überschreiben.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
Hallo Christoph,
Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:10:02PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Hallo Helge,
>
> Am Sun, Nov 05, 2023 at 01:56:30PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Mitübersetzer,
> > … fängt jetzt wieder an. Wer Zeit und Lust hat, könnte schauen, ei
jeweils obersten Tabellen bleiben. Die
Übersetzungen weiter unten laufen über andere Projekte/Listen.
Rückfragen ansonsten gerne.
Viele Grüße
Helge
P.S. Um Doppelarbeit zu vermeiden, am besten ein [ITT] po… als Betreff
an die Liste schicken.
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen, ich habe Deinen Korrekturvorschlag
übernommen und auch das Komma (siehe Diskussion mit Christoph) wieder
eingefügt.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys
Hallo Christoph,
Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:48:10AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Nov 05, 2023 at 10:33:08AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:17:06AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM +
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen.
Am Sun, Nov 05, 2023 at 11:17:06AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Nov 05, 2023 at 05:36:03AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "The B program reads iconv module configuration files and
&g
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
Es sind insgesamt 45 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
Am Sat, Nov 04, 2023 at 09:07:46PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, Nov 04, 2023 at 07:47:00PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "If I is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
> >
Moin,
Am Sat, Oct 21, 2023 at 12:10:26PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Am Sat, Oct 21, 2023 at 11:52:04AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Und ob es "kernelinterne" oder "kernel-interne" sein soll kann durchaus
> > von der gewählten Konvention der Dok
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 49 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
Am Sat, Nov 04, 2023 at 12:16:44PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, Nov 04, 2023 at 07:39:13AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Am Sat, May 13, 2023 at 12:44:05PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > Am Fri, May 12, 2023 at 08:12:43PM +
Hallo Hermann-Josef,
Am Sat, Nov 04, 2023 at 06:36:40PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 04.11.23 um 18:29 schrieb hermann-Josef Beckers:
> > Am 04.11.23 um 12:33 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > Am Sat, Nov 04, 2023 at 10:56:30AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann
Hallo Christoph,
Am Sat, Nov 04, 2023 at 12:33:32PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, Nov 04, 2023 at 10:56:30AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "B reads raw Abekas YUV bytes as input and produces a PPM image
> > as "
>
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen, den Korrekturvorschlag habe ich
übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 24 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
scrollen.
Am Fri, May 12, 2023 at 10:27:42PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> On Fri, May 12, 2023 at 08:12:43PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> &g
Hallo Christoph,
Am Fri, Nov 03, 2023 at 04:53:30PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Fri, Nov 03, 2023 at 03:03:18PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> hier habe ich eine Diskrepanz zwischen zwei fast identischen Blöcken im
> Original. Ich muss auch zugeben, dass ich den Inhalt
Hallo Christoph,
Am Fri, Nov 03, 2023 at 04:27:42PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Fri, Nov 03, 2023 at 02:57:54PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Ich habe es 1x korrigiert. Ich finde es aber kein zweites mal:
> > $ grep indem man1/ldd.1.po | wc -l
> > 1
> D
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
vielen Dank für Korrekturlesen!
Am Thu, Nov 02, 2023 at 07:40:24PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Thu, Nov 02, 2023 at 06:05:53PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "Be aware that in some circumstances (e.g., where the p
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Das Komma habe ich übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 45 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Hermann-Josef,
Am Wed, Nov 01, 2023 at 10:26:13PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 01.11.23 um 15:20 schrieb Helge Kreutzmann:
> meine Anmerkungen sind nicht mit Christophs abgeglichen. Es kann also
> Duplikate geben.
Kein Problem. Lieber doppelt als keinmal.
Ich zitiere
nterpretiert werden,
> "
> "um auf einen Netgroup-Namen mittels B(3) zu passen. Bei
> B "
> "wird keine Aufzählung unterstützt, daher muss entweder einer oder drei "
> "I bereitgestellt werden."
>
> auch Wiederholung: s/m
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.
Es sind insgesamt 16 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.
Es sind insgesamt 16 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
Am Wed, Nov 01, 2023 at 06:03:08PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Nov 01, 2023 at 04:20:18PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "When no I is provided, use B(3), B(3), and "
> > "B(3) to enum
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus
Abschnitt 1 aktualisiert.
Es sind insgesamt 78 Zeichenketten, pro Teil ca. 39.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen. Ich lösche raus, was ich 1:1
übernommen habe.
Am Wed, Nov 01, 2023 at 04:13:17PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Nov 01, 2023 at 02:20:26PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid "getent - get entries from Name
Hallo Hermann-Josef,
Am Wed, Nov 01, 2023 at 03:51:03PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 01.11.23 um 11:19 schrieb Helge Kreutzmann:
> wie im 10 Teil: "Emulationenen" und "auf einen Argumentenblock". Außerdem:
Sorry, hatte ich übersehen, jetzt korrigie
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich die Übersetzung der Handbuchseite aus
Abschnitt 1 aktualisiert.
Es sind insgesamt 78 Zeichenketten, pro Teil ca. 39.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Christoph,
Am Wed, Nov 01, 2023 at 12:14:27PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Nov 01, 2023 at 10:19:24AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "Where a system call is marked \"1.2\" this means the system call probably &
ert negiert die
> "
> "Wrapper-Funktion die zurückgelieferte Fehlernummer (damit sie positiv
> wird), "
> "kopiert sie nach I und liefert -1 an den Aufrufenden des Wrappers."
>
> s/Fehlernummer an den Aufrufenden/Fehlernummer an den Aufrufen
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
Am Wed, Nov 01, 2023 at 10:50:56AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Nov 01, 2023 at 06:11:29AM + schrieb Helge Kreutzmann:
>
> Hallo Helge,
> unten sind einige Anmerkungen. Ein Teil bezieht sich mal wieder auf die
> Schreibweise von "bit".
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
Am Mon, Oct 30, 2023 at 10:24:22PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Oct 30, 2023 at 07:24:28PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "On many platforms, including x86-32, socket calls are all multiplexed (via
> > "
Hallo Christoph,
Am Mon, Oct 30, 2023 at 10:34:38PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Oct 30, 2023 at 07:23:47PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Wofür das „O“ steht, weiß ich nicht genau, aber ABI = Application
> > Binary Interface.
> Ich habe mal gesucht mit dem E
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
Am Mon, Oct 30, 2023 at 07:24:21PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, Oct 30, 2023 at 05:19:56PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "Still available on ARM OABI\n"
> > "and MIPS O32 ABI"
> > msgst
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank, in der langen Liste sollte ich auch nicht viel verkehrt
machen können, aber bald kommt wieder „richtiger“ Inhalt.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Durchschauen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen.
Die Groß-/Kleinschreibung war sehr uneinheitlich, ich habe das jetzt
immer auf Großschreibung vereinheitlicht.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys
Hallo Christoph,
Am Sun, Oct 29, 2023 at 10:34:55AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Oct 29, 2023 at 03:13:18AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hättest Du gerne die Übersetzung von getdents(2)?
> Mich hat interessiert, was die Abkürzung bedeutet. Auf "directory
&g
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen!
Hättest Du gerne die Übersetzung von getdents(2)?
(In Kürze kommt getent(1), aber das ist was anderes).
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank, die Korrektur habe ich (global) übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
n Problem, keine Aktion notwendig.
Vielen Dank für das Übersetzen und Kümmern!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
Am Sat, Oct 28, 2023 at 12:47:48PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, Oct 28, 2023 at 09:56:08AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "Often the glibc wrapper function is quite thin, doing little work other
> > than &
Hallo Christoph,
sieht von meiner Seite her gut aus.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
noch mal vorstellen (wahrscheinlich nicht
notwendig) und dann einreichen?
Vielen Dank!
Am Sun, Sep 17, 2023 at 01:01:50PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> Am Sun, Sep 17, 2023 at 11:23:56AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Sollen wir erst einmal auf eine Rückmeldung warten?
>
übersetzen
waren. Daher sind diese Teile etwas größer gewählt.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, dann habe ich bei den schwierigen
Sätzen doch nicht so falsch gelegen.
Den Tippfehler habe ich korrigiert.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
Es sind insgesamt 20 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
501 - 600 von 10519 matches
Mail list logo