[LCFC] wml://debian.org/legal/debian-community-site.wml

2022-09-16 Por tôpico Ricardo Fonseca
Olá Paulo, Bom dia. Estou de acordo com as alterações. O git apply deu uns erros de "trailing whitespace", mas estou enviando o arquivo aqui anexo. Abraços -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/u

[RFR] wml://debian.org/legal/debian-community-site.wml

2022-09-15 Por tôpico Ricardo Fonseca
Pessoal, segue o arquivo traduzido. Desculpe qualquer "canelada", tem um tempo que não traduzia arquivos do site e perdi um pouco do costume. Abraços -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim

Re: [ITT] wml://debian.org/legal/debian-community-site.wml

2022-09-14 Por tôpico Ricardo Fonseca
Obrigado Paulo, Vou providenciar aqui e em breve retorno com o arquivo! Abraços On 14/09/2022 09:47, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Em 14/09/2022 09:09, Ricardo Fonseca escreveu: Eu tenho interesse em traduzir. Opa, legal. Tem um tempo que não traduzo páginas, ainda está seguindo

[ITT] wml://debian.org/legal/debian-community-site.wml

2022-09-14 Por tôpico Ricardo Fonseca
Eu tenho interesse em traduzir. Tem um tempo que não traduzo páginas, ainda está seguindo este fluxograma? https://l10n-br-team.pages.debian.net/fluxograma/Fluxograma.png -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm

Re: tradução do dpkg e do apt

2022-07-28 Por tôpico Ricardo Fonseca
Bom dia pessoal, Os arquivos .po estão sendo traduzidos com o omegaT ou tem alguma outra indicação de utilização? Eu ainda não testei o omegaT, por isso fico meio inseguro de usa-lo na prática, mas estou disponível caso precisem. Abraços, Berlim -- Ricardo Berlim Fonseca

Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Opa, fora do assunto de tradução quando rolar uma oficina de edição em SL me avisa :) abraços, -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/@rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 08/02/2022 15:36, Barbara Tostes wrote: Fica maneiro de

Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
longos para aprender a fazer alguma coisa :) Mas é a minha opinião só. Abraços -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/@rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 08/02/2022 09:47, Barbara Tostes wrote: Tinha que gravar, registrar tudo e

Re: Resultado da reunião de 28/01/2022 e prioridades na tradução

2022-02-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Valeu pelos relatos e pelas adições posteriores do Thiago e da Bárbara. Acho que facilitaria muito um esquema de workflow como o que existe hoje para a tradução das paginas em todos as vertentes das tradução. Eu pelo menos até hoje me pauto por ele :) Abraços! -- Ricardo Berlim Fonseca

Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Eu acho a ideia excelente e um jeito mais simples para iniciantes colaborarem na tradução! -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/@rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 07/02/2022 12:43, Thiago Pezzo (tico) wrote: Salve, pessoal

Re: Pendências de revisão

2021-12-01 Por tôpico Ricardo Fonseca
Salve Tico! Eu peço desculpas a todos, mas desde setembro voltei ao trabalho presencial e estou absorvido nas metas pro fim-do-ano. Vou tentar dar uma corrida nas revisões pendentes do DDTP e ver se consigo deixar algo traduzido lá. Abraços -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https

Re: [Diolinux Plus] [Linux] O fim da linha para o Cinnamon no Debian?

2021-09-27 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
ocês, aliás! Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 26/09/2021 21:28, Sergio H. via Diolinux Plus wrote: [Sergio_H] Sergio_H <https://plus.diolinux.com.br/u/sergio_h> Setembro 27 Como b

Re: [RFR] wml://debian.org/international/Esperanto.wml

2021-09-26 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Prezados, Bom dia.Segue arquivo traduzido Att On 26/09/2021 11:51, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Prezados, Bom dia. Vou traduzir este arquivo. Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim #use

[ITT] wml://debian.org/international/Esperanto.wml

2021-09-26 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Prezados, Bom dia. Vou traduzir este arquivo. Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim

[RFR] wml://debian.org/international/Dutch.wml

2021-09-25 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Prezados, Bom dia. segue arquivo para revisão Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 26/09/2021 00:12, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Prezados, Boa noite. Vou traduzir este arquivo. Att

[ITT] wml://debian.org/international/Dutch.wml

2021-09-25 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Prezados, Boa noite. Vou traduzir este arquivo. Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim

[RFR] international/Bulgarian.wml

2021-09-14 Por tôpico Ricardo Fonseca
Segue arquivo para revisão -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim #use wml::debian::template title="Debian in Bulgarian" BARETITLE="yes" #use wml::debian::translati

[RFR] international/Arabic.wml

2021-09-14 Por tôpico Ricardo Fonseca
Segue arquivo para revisão -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim #use wml::debian::template title="Debian Arabic Pages" #use wml::debian::translation-check t

Re: Páginas internacionais não traduzidas - ideal para quem quer começar

2021-09-13 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
/index.wml international/Swedish/sandlistor.wml -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim

[RFR] wml://www.debian.org/News/2019/20191116

2021-06-17 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo traduzido para revisão. -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim #use wml::debian::translation-check translation="26497e59c7b2d67a683e46d880d05456d453f794" Atualização Debia

[ITT] wml://www.debian.org/News/2019/20191116

2021-06-09 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
--correção do e-mail de 07/06/2021-- Vou traduzir essa pagina -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim

[ITT] wml://www.debian.orgNews/2019/2019111

2021-06-07 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Vou traduzir esta página. Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 04/05/2021 09:54, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá, Segue a atualizaçã da lista completa de notícias não traduzidas

Re: [RFR] wml://debian.org/vote/2018/vote_001_results.src

2021-05-30 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Oi Paulo De acordo. O restante dos arquivos de vote que você enviou acabei dando uma olhada meio "na diagonal", mas acho que estavam ok! []'s Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 27/

Re: [RFR] wml://debian.org/vote/2018/vote_001_results.src

2021-05-26 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
quot; e "Condorcet simples" ficaram um pouco repetitivos. Talvez substituir o "simples" por "puro" ou "comum" possa melhorar a leitura. No mais, concordo com a tradução. Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim htt

Re: [ITR] wml://debian.org/vote/2020/vote_001.wml

2021-05-26 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Boa noite. Concordo com a tradução sem maiores sugestões. Att -- Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org https://noc.social/rberlim https://pixelfed.social/rberlim https://libre.fm/user/Berlim On 26/05/2021 11:44, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Vou revisar este arquivo. Att Ricardo

[ITR] wml://debian.org/vote/2020/vote_001.wml

2021-05-26 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Vou revisar este arquivo. Att Ricardo Berlim Fonseca @rberlim:matrix.org On 17/05/2021 15:16, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá, Segue em anexo o arquivo para revisão. Abraços, --

[RFR] wml://debian.org/News/weekly/2019/01/index.wml

2021-05-23 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo anexo Att Berlim On 13/05/2021 14:20, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Vou traduzir este arquivo Att Berlim On 04/05/2021 09:54, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá, Segue a atualizaçã da lista completa de notícias não traduzidas (1.497 arquivos). Como sugerido

[ITT] wml://debian.org/News/weekly/2019/01/index.wml

2021-05-13 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Vou traduzir este arquivo Att Berlim On 04/05/2021 09:54, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá, Segue a atualizaçã da lista completa de notícias não traduzidas (1.497 arquivos). Como sugerido anteriormente, fiz uma lista de prioridades considerando os anos mais recentes (2021, 2020 e

[LCFC] wml://debian.org/News/weekly/2020/01/index.wml

2021-05-11 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Obrigado pela revisão Thiago, todos as sugestões estão aceitas! Segue o arquivo final. Abraços. Berlim On 09/05/2021 15:31, Thiago Pezzo (tico) wrote: Obrigado pela tradução, Berlim. Seguem algumas sugestões. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) May 9, 2021 2:10 AM, "Ricardo Berlim Fonseca&qu

[RFR] wml://debian.org/News/weekly/2020/01/index

2021-05-08 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo para revisão On 04/05/2021 22:04, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Vou traduzir esta página []'s Berlim On 03/05/2021 21:21, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá Berlim, Algumas sugestões: https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2021/04/msg00072.html News/weekly

[ITT] wml://debian.org/News/weekly/2020/01/index

2021-05-04 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Vou traduzir esta página []'s Berlim On 03/05/2021 21:21, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá Berlim, Algumas sugestões: https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2021/04/msg00072.html News/weekly/2020/01/index News/2019/* Abraços, Em 03/05/2021 20:42, Ricardo Berlim Fonseca

pendências página

2021-05-03 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Pessoal, Boa noite. Quais são as pendências de atualização na página? []'s Berlim

[LCFC]wml://www.debian.org/News/2020/2020020802

2021-04-26 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue anexo Att Berlim #use wml::debian::translation-check translation="2913230d58de12a2d0daeab2fd1f532a65fa5c2a" Atualização Debian 9: 9.12 lançado 2020-02-08 #use wml::debian::news 9 stretch 9.12 DSA-%1 <: my @p = (); for my $p (split (/,\s*/, "%2")) { push (@p,

[LCFC] wml://www.debian.org/News/2020/20200208

2021-04-26 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo anexo On 15/04/2021 18:09, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Obrigado pelas sugestões Thiago, todas incorporadas. O mistério dos carriage-return permanece . Aqui pra mim eu fiz um diff entre o arquivo que você mandou e o meu original e não deu nada! Enfim, o bom é que a revisão está

[LCFC] wml://www.debian.org/News/2020/20200208

2021-04-15 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
: Obrigado pela tradução, Berlim. Mando o arquivo original com os 'carriage return' removidos e minhas sugestões de revisão. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) Abraços, Thiago Pezzo (Tico) April 13, 2021 10:15 PM, "Ricardo Berlim Fonseca" wrote: Segue arquivo anexo para revisão []'s Ber

[RFR] wml://www.debian.org/News/2020/20200208

2021-04-13 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo anexo para revisão []'s Berlim On 11/04/2021 20:30, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Vou traduzir este arquivo []'s Berlim On 10/04/2021 14:18, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá, Atualizado a lista de notícias não traduzidas de 2020. devel/debian-installer/News/2020

[ITT] wml://www.debian.org/News/2020/20200208

2021-04-11 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Vou traduzir este arquivo []'s Berlim On 10/04/2021 14:18, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá, Atualizado a lista de notícias não traduzidas de 2020. devel/debian-installer/News/2020/20200316 News/weekly/2020/01/index News/2020/20200208 News/2020/2020020802 (está em RFR) Obs: de

[RFR] wml://www.debian.org/News/2020/2020020802.wml

2021-04-07 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo corrigido []'s Berlim On 07/04/2021 10:54, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Olá Berlim, Pra mim o arquivo continua sem quebra de linha na coluna 80. Abraços, Em 07/04/2021 09:24, Ricardo Berlim Fonseca escreveu: Obrigado Paulo, arquivo reenviado. []'s Berlim On 07/04

[RFR] wml://www.debian.org/News/2020/2020020802.wml

2021-04-07 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
ando um "o". Abraços, Em 07/04/2021 01:17, Ricardo Berlim Fonseca escreveu: Segue arquivo para revisão. Vamos ver se vai sem as quebras de linhas aleatórias desta vez. []'s Berlim On 02/04/2021 17:31, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Vou traduzir este arquivo. []'s Berlim #use wml:

[RFR] wml://www.debian.org/News/2020/2020020802.wml

2021-04-06 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo para revisão. Vamos ver se vai sem as quebras de linhas aleatórias desta vez. []'s Berlim On 02/04/2021 17:31, Ricardo Berlim Fonseca wrote: Vou traduzir este arquivo. []'s Berlim #use wml::debian::translation-check translation="2913230d58de12a2d0daeab2fd1f532a65f

[ITT] wml://www.debian.org/News/2020/2020020802.wml

2021-04-02 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Vou traduzir este arquivo. []'s Berlim

Re: [LCFC] wml://www.debian.org/News/2020/20200801.wml

2021-04-01 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
as linhas. Por favor removam antes de enviar a versão final. Abraços, Em 08/03/2021 18:25, Thiago Pezzo (tico) escreveu: Obrigado pela tradução, Berlim. Seguem algumas sugestões, a maioria foi de quebra de linha. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) March 6, 2021 7:14 PM, "Ricardo Fonseca"

Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - encerramento

2021-03-31 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
De acordo, até amanhã! []'s Berlim On 31/03/2021 17:43, Thiago Pezzo (tico) wrote: Salve, pessoal, Fechando o período para manifestações, marcamos nosso encerramento para amanhã: 1/abril - quinta-feira - 20h - via jitsi Espero que a maioria possa participar para podermos avaliar nosso

Re: Participação do encontro sobre tradução via jitsi

2021-03-20 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Olá Victor. Acabamos de nos dar conta que faltou o endereço do encontro do Jitsi. Imagino que alguém deva mandar o endereço aqui na lista daqui a pouco :) Att Berlim On 20/03/2021 14:55, victor wrote: Olá! Eu gostarai de saber como/onde ter acesso à ligação do encontro via jutsi! Um abraço!

Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP - LCFC!

2021-03-14 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
De acordo. Avisem quando poderemos começar a divulgar o banner Meus horários tão variando muito por conta das aulas remotas das crianças e do trabalho. Mas acredito que logo no inicio da manhã e a noite eu possa ajudar com o que for necessário (exceto quebras de linhas inesperadas :D) Att

[LCFC] wml://www.debian.org/News/2020/20200830.wml

2021-03-13 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
sugestão é a escrita inclusiva - colaboradores(as), os(as) participantes, etc. Em outras partes, é possível fazer sem os sufixos, por exemplo: "Para aqueles que não puderam participar..." "Para quem não pode participar..." Abraços, Thiago Pezzo (Tico) March 10, 2021 10:08 PM, &qu

Re: Campanha novos(as) participantes + DDTP

2021-03-10 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Tenho interesse em colaborar, só não sei se consigo me comprometer com eventos online por conta do trabalho e das crianças em casa em tempo integral, mas contem comigo pelo menos com divulgação. Abraços Berlim Onã 10/03/2021 19:28, Thiago Pezzo (tico) wrote: Salve, pessoal! Reestruturei as

[ITR] wml://www.debian.org/News/2020/20200830.wml

2021-03-10 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
Segue arquivo anexo para revisão. Favor desconsiderar mensagem anterior (assunto errado) Att Berlim On 10/03/2021 18:14, Ricardo Fonseca wrote: Segue arquivo anexo para revisão Att Berlim On 09/03/2021 12:03, Ricardo Fonseca wrote: Vou começar a traduzir este arquivo. Att Berlim

Re: [ITT] wml://www.debian.org/News/2020/20200830.wml

2021-03-10 Por tôpico Ricardo Fonseca
Segue arquivo anexo para revisão Att Berlim On 09/03/2021 12:03, Ricardo Fonseca wrote: Vou começar a traduzir este arquivo. Att Berlim #use wml::debian::translation-check translation="549ed0fce26a03a0a08c5aca5a6c51e4199c3e20" Encerramento da DebConf20 online 2020-08-30 #use w

[ITT] wml://www.debian.org/News/2020/20200830.wml

2021-03-09 Por tôpico Ricardo Fonseca
Vou começar a traduzir este arquivo. Att Berlim

[RFR] wml://www.debian.org/News/2020/20200801.wml

2021-03-06 Por tôpico Ricardo Fonseca
Boa noite. Espero que estejam todos seguros e saudáveis. Segue arquivo anexo para revisão. Att Berlim On 05/03/2021 10:00, Ricardo Fonseca wrote: Vou traduzir este arquivo Att Berlim #use wml::debian::translation-check translation="846effa858f46cf6429f61e241ec96292032972f" A

[ITT] wml://www.debian.org/News/2020/20200801.wml

2021-03-05 Por tôpico Ricardo Fonseca
Vou traduzir este arquivo Att Berlim

[LCFC] wml://www.debian.org/News/2020/20200926.wml

2021-03-02 Por tôpico Ricardo Fonseca
Segue arquivo anexo Att Berlim On 26/02/2021 17:16, Thiago Pezzo (tico) wrote: Se não alterou mais nada, pode mandar como LCFC. Se alguém achar melhor fazer uma nova revisão, a pessoa avisa. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) February 26, 2021 12:43 AM, "Ricardo Fonseca" wrote: Obrig

[RFR] wml://www.debian.org/News/2020/20200718.wml

2021-02-28 Por tôpico Ricardo Fonseca
Prezados, Boa noite. Segue arquivo anexo para revisão Att Berlim On 26/02/2021 21:30, Ricardo Fonseca wrote: Boa noite pessoal, Vou traduzir esta página. Att, Berlim #use wml::debian::translation-check translation="b51002b9cd5b7dbca0e39ddb2d17bcc495ead21a" Atualização Debi

[ITT] wml://www.debian.org/News/2020/20200718.wml

2021-02-26 Por tôpico Ricardo Fonseca
Boa noite pessoal, Vou traduzir esta página. Att, Berlim

[RFR] wml://www.debian.org/News/2020/20200926.wml

2021-02-20 Por tôpico Ricardo Fonseca
Segue arquivo traduzido para revisão. Pessoalmente achei este muito mais desafiante. Tentei fazer uma tradução melhor utilizando o DDTSS wordlist e consultando constantemente o guia de estilo. Espero que não dê muito trabalho aos revisores. Att Berlim On 16/02/2021 22:03, Ricardo Fonseca

[ITT] wml://www.debian.org/News/2020/20200926.wml

2021-02-16 Por tôpico Ricardo Fonseca
Pretendo traduzir essa página (não foi traduzida ainda, correto?) Att Berlim

Re: [DONE] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2020/20201206.wml

2021-02-11 Por tôpico Ricardo Fonseca
Beleza, vamos aproveitar que o carnaval vai ser /caseiro/ mesmo e botar a mão na massa nessas traduções! Att Berlim On 11/02/2021 22:55, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: Em 11/02/2021 22:21, Ricardo Fonseca escreveu: Paulo, Muito obrigado pela recepção e pelas correções extras. O

Re: [DONE] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2020/20201206.wml

2021-02-11 Por tôpico Ricardo Fonseca
o pela sua primeira contribuição para o time de tradução! Abraços, Em 11/02/2021 20:15, Ricardo Fonseca escreveu: Patch aplicado, segue anexo. Att Berlim On 10/02/2021 19:13, Thiago Pezzo (tico) wrote: Obrigado pela primeira contribuição, Berlim! Alguns pontos: - muitas alterações são sugestões

[LCFC] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2020/20201206.wml

2021-02-11 Por tôpico Ricardo Fonseca
ps://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ManualdeEstilo Abraços, Thiago Pezzo (Tico) February 10, 2021 3:53 PM, "Ricardo Fonseca" wrote: Corrigindo o anexo On 10/02/2021 11:19, Ricardo Fonseca wrote: Prezados, Bom dia. Segue arquivo para revisão anexo. Att Ricardo Berlim On 08/

[RFR] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2020/20201206.wml

2021-02-10 Por tôpico Ricardo Fonseca
Corrigindo o anexo On 10/02/2021 11:19, Ricardo Fonseca wrote: Prezados, Bom dia. Segue arquivo para revisão anexo. Att Ricardo Berlim On 08/02/2021 20:17, Ricardo Fonseca wrote: Boa noite pessoal, vou iniciar no projeto de tradução agora com esse o 20201206.wml Att Ricardo Berlim

[RFR] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2020/20201206.wml

2021-02-10 Por tôpico Ricardo Fonseca
Prezados, Bom dia. Segue arquivo para revisão anexo. Att Ricardo Berlim On 08/02/2021 20:17, Ricardo Fonseca wrote: Boa noite pessoal, vou iniciar no projeto de tradução agora com esse o 20201206.wml Att Ricardo Berlim Title: Debian -- Notícias -- Debian Installer Bullseye Alpha 3

[ITT] wml://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2020/20201206.wml

2021-02-08 Por tôpico Ricardo Fonseca
Boa noite pessoal, vou iniciar no projeto de tradução agora com esse o 20201206.wml Att Ricardo Berlim

Re: traduções

2021-02-05 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
um retorno. Estou no canal do telegram também, caso ache melhor continuar por lá e não ficar enchendo a lista com isso :) Abraços, Berlim Em 05/02/2021 16:19, Thiago Pezzo (tico) escreveu: Salve, Ricardo, e bem vindo à equipe. Podemos ajudar, claro, sem problema algum. Você já deu uma olhada

traduções

2021-02-05 Por tôpico Ricardo Berlim Fonseca
ria grande prazer em integrar o time. Att Ricardo Berlim

Re: Vocabulário padrão - histórico, wiki e Salsa

2020-10-12 Por tôpico Ricardo
legal um sistema web específico para discutir o vocabulário padrão, mas por hora o repositório do Salsa está bom. Acabei de colocar um aviso na página da wiki https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/VtdBr com o link para o repositório do Salsa. Um abraço, Ricardo. Em 30/09/2020, Thiago Pezzo

[LCFC] wml://www.debian.org/mirror/list

2020-10-03 Por tôpico Paulo Ricardo Paz Vital
Thiago, obrigado pelas revisões. Segue patch aplicado. -- Paulo Ricardo Paz Vital pa...@vital.eng.br https://www.vital.eng.br > On 1 Oct 2020, at 18:09, Paulo Ricardo Paz Vital wrote: > > Segue tradução para nova revisão após revisão. > -- > Paulo Ricardo Paz Vital > pa...@vi

[RFR] wml://www.debian.org/mirror/list

2020-09-30 Por tôpico Paulo Ricardo Paz Vital
Segue a tradução para revisão. -- Paulo Ricardo Paz Vital pa...@vital.eng.br https://www.vital.eng.br > On 10 Sep 2020, at 11:39, Paulo Ricardo Paz Vital wrote: > > Olá pessoal. > > Vou trabalhar na tradução deste arquivo. > -- > Paulo Ricardo Paz Vital > pa

[ITT] wml://www.debian.org/mirror/list

2020-09-10 Por tôpico Paulo Ricardo Paz Vital
Olá pessoal. Vou trabalhar na tradução deste arquivo. -- Paulo Ricardo Paz Vital pa...@vital.eng.br https://www.vital.eng.br

Re: [IIT] wml://www.debian.org/mirror/list

2020-09-10 Por tôpico Paulo Ricardo Paz Vital
Eita! Valeu pela chamada de atenção. Irei corrigir -- Paulo Ricardo Paz Vital pa...@vital.eng.br https://www.vital.eng.br > On 4 Sep 2020, at 14:19, Thiago Pezzo wrote: > > Olá, Paulo, > > Você escreveu a tag errada, por favor, envie novamente. > > > Abraços, > Th

[IIT] wml://www.debian.org/mirror/list

2020-09-04 Por tôpico Paulo Ricardo Paz Vital
Olá pessoal. Vou trabalhar na tradução deste arquivo. Att, -- Paulo Ricardo Paz Vital pa...@vital.eng.br https://www.vital.eng.br

[ITT] wml://www.debian.org/releases/buster/debian-installer/index.wml

2020-08-28 Por tôpico Paulo Ricardo Paz Vital
Olá pessoal, Vou traduzir esta página. -- Paulo Ricardo Paz Vital pa...@vital.eng.br https://www.vital.eng.br

Re: Usar Gmail

2020-06-21 Por tôpico Ricardo
Oi. Realmente o gmail não mostra as próprias mensagens na caixa de entrada, somente na pasta de enviadas. A observação está correta. Uma forma de resolver isso é colocar o próprio e-mail no campo para ou no CC. Enviando um e-mail para si mesmo aparece na caixa de entrada. Um abraço, Ricardo. Em

Traduções na wiki sobre redes

2020-06-20 Por tôpico Ricardo
essa informação junto com as outras traduções. Imagino que em breve devem terminar de atualizar todas as traduções e noticiarão. Intensifiquei os esforços na wiki nesse mesmo período que estavam atualizando as traduções do site principal em maior quantidade. Um abraço, Ricardo.

Re: [DONE] wml://www.debian.org/users/com/{abcstartsiden.wml,arc_team.wml,areatecnica.wml,axigent.wml,gplhost.wml,register_co_uk.wml,screenlab.wml,solnet.wml,sourcepark.wml,spezihosting.wml,stabilys.w

2020-06-13 Por tôpico Ricardo
Tomcat, Apache, Passenger, Rastreador de solicitações, OpenVPN, Ruby On Rails, banco de dados PostgreSQL e muitos outros." zeto: Acho que stick refere-se à memory stick que é o pendrive. Mas não tenho certeza do significado na versão em inglês. We also use Debian as router (on the stick).

Re: Vocabulário padrão

2020-06-07 Por tôpico Ricardo
Thiago Pezzo (Tico) > > Sent with ProtonMail Secure Email. > > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐ > On Friday, June 5, 2020 1:50 AM, Daniel Lenharo de Souza > wrote: > >> Olá >> >> Em 04/06/2020 22:47, Ricardo escreveu: >> >> > Olá, >> > es

Re: [RFR] wml://www.debian.org/releases/jessie/debian-installer/index.wml

2020-06-05 Por tôpico Ricardo
rica as pessoas trabalham em sprints nos softwares livres e as vezes ficam um tempo longe. Agradeço a tradução, Ricardo. Em 05/06/2020, Harley Sousa escreveu: > Olá, pessoal, > > Segue o patch em anexo para revisão. > Também gostaria de saber se o Marcelo Santana ainda faz parte da

Re: [RFR] wml://www.debian.org/ports/i386/index.wml

2020-06-05 Por tôpico Ricardo
Esqueci do anexo... Em 05/06/2020, Ricardo escreveu: > Olá, > O texto original em inglês desta página está bem ruim de entender, > aparenta não estar completo. > > Fiz algumas modificações: > * esta porta -> este porte (verbo portar) > * Em inglês a frase do however apare

Re: [RFR] wml://www.debian.org/ports/i386/index.wml

2020-06-05 Por tôpico Ricardo
ara Administradores do Sistema Debian (Debian System Administrators - DSA). Não sei se existe um padrão para isso. Agradeço a tradução, Ricardo. Em 05/06/2020, Wellington Almeida escreveu: > Segue o patch com as mudanças para revisão. > Abraços. > > Em qui., 4 de jun. de 2020 às 19

Re: Vocabulário padrão

2020-06-04 Por tôpico Ricardo
manter os dois documentos. Em breve vou atualizar alguns itens da lista e fazer um Merge Request. Até mais, Ricardo. Em 04/06/2020, Daniel Lenharo de Souza escreveu: > Pessoal, > > Para tentar facilitar, criei um repositório no salsa[0] para mantermos o > vocabulário padrão. > > Agor

Re: [RFR] wml://devel/website/content_negotiation.wml

2020-05-31 Por tôpico Ricardo
o está relacionado ao gosto de cada um, então fica a sua escolha mudar ou não. Concordo com todos os outros trechos traduzidos. Um abraço, Ricardo. Em 31/05/2020, Leonardo S. S. da Rocha escreveu: > Encaminho .patch para revisão. Grato. > > Em dom., 31 de mai. de 2020 às 13:

Re: [RFR] wml://www.debian.org/intro/why_debian.wml

2020-05-30 Por tôpico Ricardo
Olá. Apenas mudaria de "impressionante número" para "número impressionante". O resto estou de acordo. Um abraço, Ricardo. Em 30/05/2020, Thiago Pezzo escreveu: > Bom-dia, pessoal, > Segue mais uma importante página para revisão. > O e-mail anterior foi envia

Re: [ITT] wml://www.debian.org/trademark.wml

2020-05-29 Por tôpico Ricardo
s deixar em inglês com a tradução entre parenteses. Na linha 166 tem um espaço a mais no final, depois da palavra projeto. Nome da organização/projeto A versão em português anterior não citava a necessidade de mandar o e-mail em inglês, então não sei se deve mudar. Obrigado pelo trabalho, Ricard

Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/website/translation_hints.wml

2020-05-29 Por tôpico Ricardo
De acordo com as atualizações. 2020-05-29 20:00 GMT-03:00, Thiago Pezzo : > Segue mais um arquivo para revisão. Foram poucas alterações. > > > Abraços, > Thiago Pezzo (Tico) > > Sent with ProtonMail Secure Email. > > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐ > On Friday, May 29, 2020 10:13 PM, Thiago

Re: [RFR] wml://www.debian.org/users/index.wml

2020-05-29 Por tôpico Ricardo
m enter no final de uma linha não é necessário colocar o espaço de separação de palavras. As observações são mais relacionadas ao gosto, então se quiser não precisa aplicar algumas delas. Obrigado pelo trabalho, atenciosamente, Ricardo. Em 28/05/2020, Thiago Pezzo escreveu: > Segue mais um arq

Re: Sincronização das estatíticas

2020-05-27 Por tôpico Ricardo
seguir esse script e incrementá-lo para inserir o estado da tradução de forma mais precisa. As páginas as vezes demoram para serem atualizadas, então mesmo se resolvêssemos isso haveria um pouco de diferença entre as páginas. Atenciosamente, Ricardo. Em 27/05/2020, Qobi Ben Nun escreveu: >

Re: Algumas dúvidas

2019-08-18 Por tôpico Ricardo
listar todos os links externos quebrados de uma página e consertar os necessários. Essa é a única pergunta que sei responder. Um abraço, Ricardo. Em 18/08/2019, Qobi Ben Nun escreveu: > Olá, pessoal > > Estou retomando os trabalhos de tradução revisando as páginas com os > procedimentos

Re: Encontro na DebConf?

2019-07-25 Por tôpico Ricardo
pelo IRC, vou aplicar as sugestões e depois mandar para a lista internacional com cópia para a nossa. Um abraço, Ricardo. Em 23/07/2019, Tassia Camoes Araujo escreveu: > Massa! > > Serah que ainda dah tempo de mudar o local??? > De todo jeito estaremos todos na foto de grupo, podemos f

Re: Sistema de backup residencial

2019-04-26 Por tôpico Ricardo Schneider
Sugiro usar o Free File Sync, que funciona também em Linux! (https://freefilesync.org/download.php) Abraços, Ricardo Luiz Schneider -- Em sex, 26 de abr de 2019 às 17:03, Leonardo S. S. da Rocha < leonardo...@gmail.com> escreveu: > Pessoal, > > estou estudando algo para montar

Re: [RFR] wml://www.debian.org/volatile/index.wml

2019-04-17 Por tôpico Ricardo
na linha. mudar de direcionados a "alvos móveis" para direcionados aos "alvos móveis" mudar de "nem mesmo das dos pacotes" para "nem mesmo as desvantagens dos pacotes" ou "nem mesmo as provenientes dos pacotes" Até mais, Ricardo. Em 17

Re: Fluxograma de tradução

2019-04-17 Por tôpico Ricardo
Oi, eu atualizei o fluxograma, mas acabei não atualizando a página. Foi bom alguém perceber e avisar. Agora atualizei a página da wiki. Começa o ano, muda o ritmo e algumas coisas acabam sendo esquecidas. Um abraço, Ricardo. Em 17/04/2019, Francisco M Neto escreveu: > Oi de novo, > &g

Tradução do Fluxograma

2019-02-22 Por tôpico Ricardo
português, quando ele for traduzido para as outras línguas essa parte deve ser adaptada. Muito obrigado, Ricardo.

[RFR] https://www.debian.org/blends/gis/about

2019-02-22 Por tôpico Ricardo
./ Muito obrigado, Ricardo. Em 25/10/2018, Ricardo escreveu: > Boa noite, > pretendo traduzir está página. > > Att. > #use wml::debian::blend title="About the Blend" #use "navbar.inc" #use wml::debian::translation-check translation="6d2e0afb56e760364713c2cca2c9

[ITT] https://www.debian.org/blends/hamradio/navbar.inc

2019-02-22 Por tôpico Ricardo
Olá, pretendo traduzir esse documento. Esse arquivo é um pré-requisito para outras páginas do https://www.debian.org/blends/ Att.

Re: Bits de Novembro

2018-12-05 Por tôpico Ricardo
Oi. O legal desse site é que da para ler as notícias através do RSS. Nesse final de ano quero produzir bastante nos meus projetos de software livre, estou curioso se a quantidade de contribuições aumenta nas férias ou se mantém constante. Um abraço, Ricardo. Em 05/12/2018, Paulo Henrique

[ITT] https://www.debian.org/blends/gis/about

2018-10-25 Por tôpico Ricardo
Boa noite, pretendo traduzir está página. Att.

Re: Dúvidas sobre como traduzir

2018-08-29 Por tôpico Ricardo
://www.debian.org/devel/website/stats/pt que apresenta uma lista de arquivos em rfr e outros "status", mas parece não estar tão atualizada como aquela página que citei no começo do e-mail. Alguém sabe dizer por que esta última página não está com os status atualizados? Atenciosamente, Ricardo Fantin.

Re: [RFR] PLease translate debian 25 years post

2018-08-15 Por tôpico Ricardo
sa parte é realmente uma dúvida e eu deixo com você, Daniel, para decidir. O resto estou de acordo. Até mais, Ricardo. 2018-08-15 20:42 GMT-03:00, Daniel Lenharo de Souza : > Olá, > > Peço que verifiquem a sugestão de tradução. > > Pode verificar no salsa [1] ou nos anexos. > &

Re: [RFR] wml://www.debian.org/Bugs/index.wml

2018-08-13 Por tôpico Ricardo
nde. Limite-a a 80 caracteres. Até mais, Ricardo. Em 13/08/2018, qobiben...@gmail.com escreveu: > Olá pessoal. > > Perdoe-me a demora. Fiz a atualização da tradução e coloquei no cabeçalho a > versão do git (conforme orientado pelo Paulo). Não sei se fiz tudo certo, > mas se >

[RFR2] wml://www.debian.org/ports/hurd/index.wml

2018-08-11 Por tôpico Ricardo
do desenvolvimento. O resto continua igual. Até, Ricardo. Em 11/08/2018, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu: > > > - Mensagem original - >> De: "Paulo Henrique" >> Para: "debian-l10n-portuguese" >> Enviadas: Domingo, 3 de ju

Re: Reunião 03/08 às 22h horário de BSB

2018-08-04 Por tôpico Ricardo
/Traduzir/WebWML e achei um comando ruim: ricardo@ricardo-desktop:~/Desktop$ git clone --no-checkout g...@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git Cloning into 'webwml'... The authenticity of host 'salsa.debian.org (2607:f8f0:614:1::1274:44)' can't be established. ED25519 key fingerprint is SHA256

  1   2   >