Oi Leandro,
- Mensagem original -
> De: "Leandro Luiz"
> Para: "debian-l10n-portuguese"
> Enviadas: Terça-feira, 13 de fevereiro de 2018 11:27:31
> Assunto: Re: Sobre a necessidade de ITR/ITT
> Bom dia pessoal,
>
> Sou novato mas vou dar minh
Bom dia pessoal,
Sou novato mas vou dar minha humilde opinião. Acho o ITT e ITR muito
importantes mesmo se o trabalho for de curto prazo. Como o próprio
Correa mencionou, enviei um patch depois do dele pois não vi claramente
que o mesmo estava sendo revisado por ele e como já estava no final d
Apoiado.
Em 13 de fev de 2018 11:23, "Tassia Camoes Araujo"
escreveu:
> Oi pessoal,
>
> On Tue, Feb 13, 2018 at 07:01:57AM -0300, Corrêa Jr wrote:
> >
> > Mesmo em intervalos curtos, pode haver sobre-esforço desnecessário
> > como ocorreu ontem com a revisão do Developer.wml.
> >
> > On 2/13/18,
Oi pessoal,
On Tue, Feb 13, 2018 at 07:01:57AM -0300, Corrêa Jr wrote:
>
> Mesmo em intervalos curtos, pode haver sobre-esforço desnecessário
> como ocorreu ontem com a revisão do Developer.wml.
>
> On 2/13/18, Adriano Rafael Gomes wrote:
> >
> > De qualquer modo, enviar ITT e ITR é mais seguro
Olá Adriano,
Mesmo em intervalos curtos, pode haver sobre-esforço desnecessário
como ocorreu ontem com a revisão do Developer.wml.
Mesmo depois de eu ter enviado o ITR para o referido arquivo, houve
duplicidade na revisão e dois patchs foram enviados ao tradutor.
Com certeza, isso ocorreu devido à
On Mon, Feb 12, 2018 at 04:25:51PM -0500, Tassia Camoes Araujo wrote:
Minha sugestão é: ao começar a trabalhar, estime o tempo que vai levar
numa tarefa (com a prática, fica mais fácil estimar). Se vc acha que
vai conseguir concluir "numa sentada", geralmente, não vale a pena
mandar o ITR/ITT,
Olá a todos.
Se me permitem, penso que poderíamos, em primeiro lugar, dividir as
tarefas de tradução e revisão em equipes pelas prioridades. Desse
modo, com uma equipe já estabelecida pra cada tarefa, é pouco provável
que alguém pegue algo que outro já esteja trabalhando.
A divisão das tarefas pod
Cara Tássia,
On 02/12/2018 06:25 PM, Tassia Camoes Araujo wrote:
No entanto, não podemos nos dar ao luxo de exigir essa qualidade, quando o
conteúdo que temos pela frente é muito grande, como é o caso do site. Senão,
não vamos nunca alcançar a versão atual do inglês por completo!
Nesse pará
Meus 2 centavos nessa conversa...
On Mon, Feb 12, 2018 at 03:07:47PM -0300, Correa Jr wrote:
> Entendi... mas se, por exemplo, eu começo a revisar esse arquivo sem indicar
> para a lista, alguém pode começar a revisão ao mesmo tempo e teremos dois
> esforços empregados em um único arquivo simultan
9 matches
Mail list logo