Михаил, спасибо за ваши усилия.
По вашим добавлениям от переводчика, я полностью поддерживаю Алексея,
читать их даже неприятно. Документация должна быть нейтральной.
Layout файловой системы предлагаю перевести как раскладку файловой системы,
но не против и компоновки.
В Сб, 04/05/2024 в 11:35 +0300, Сухичев Михаил Иванович пишет:
> Однако, если будете указывать файлы, в которых найдены недочёты, то
> они станут ещё полезнее.
Обычно к сообщениям в рассылку прикладывают файлы .po и diff
относительно исходной версии. Если бы вы так и сделали, то и мне не
пришлось
Во-первых, благодарю за корректировки -- они весьма полезны и сделают перевод
лучше. Однако, если будете указывать файлы, в которых найдены недочёты, то они
станут ещё полезнее.
Во-вторых, вычитка сделана для текущего тестируемого выпуска (trixie), который
ещё будет в дальнейшем меняться. Но
В Вт, 23/04/2024 в 16:47 +0300, Сухичев Михаил Иванович пишет:
> Здравствуйте!
>
> Полностью перевёл все примечания ко всем актуальным выпускам. Они уже
> на сайте: https://www.debian.org/releases/*/releasenotes
>
> Известные ошибки:
> 1) На странице тестируемого выпуска
>
В Вт, 23/04/2024 в 16:47 +0300, Сухичев Михаил Иванович пишет:
> Здравствуйте!
>
> Полностью перевёл все примечания ко всем актуальным выпускам. Они уже
> на сайте: https://www.debian.org/releases/*/releasenotes
>
> Известные ошибки:
> 1) На странице тестируемого выпуска
>
Здравствуйте!
Полностью перевёл все примечания ко всем актуальным выпускам. Они уже на сайте:
https://www.debian.org/releases/*/releasenotes
Известные ошибки:
1) На странице тестируемого выпуска
(https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes) нет ссылки на русский
перевод, хотя сам
6 matches
Mail list logo