Re: [l10n-dev] Pootle and terminology

2007-06-11 Thread Rafaella Braconi
Well, it seems that Alessandro was successful in importing the SunGloss StarOffice terminology into the Pootle terminology project. BTW: I have reported these precedure in the QA session od the Translaiton 2.3 wiki http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.3#Q_.26_A and I

Re: [l10n-dev] Pootle and terminology

2007-06-11 Thread Rafaella Braconi
Hi Alexandro, for Russian Italian and Khmer we are referring to the Pootle server hosted on the Sun virtuallab. Please see details at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Translation_Process_%28Pootle_server%29 The 3 above languages are the only one which will be using Pootle to

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.3

2007-06-12 Thread Rafaella Braconi
with the following milestones and then deliver the translated files (note that you'll need to have at least 80% of translated GUI) attaching them to an issue. Just watch for Vadimir's or Ivo's announcement on how to deliver translated files. Regards, Rafaella Many regards, Steve. --- Rafaella Braconi [EMAIL

[l10n-dev] Translation Schedule for 2.3 - QA

2007-06-13 Thread Rafaella Braconi
Dear All, I've updated the wiki with some QA which came along these days http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.3#Q_.26_A Regards, Rafaella Rafaella Braconi wrote: Dear Translators/Localizers, I would like to give you some information about the upcoming 2.3 update

Re: [l10n-dev] Contents of the OOo 2.3 .sdf, problems with TMX conversion

2007-06-18 Thread Rafaella Braconi
had the real thing based on the 2.2.1 contents. Do you think it is possible to get that from SUN ? Regards, Jean-Christophe On 18 juin 07, at 17:03, Rafaella Braconi wrote: Hi Jean- Christophe, in the QA session you may find the answer to your question already: http

Re: [l10n-dev] OmegaT or poEdit?

2007-06-18 Thread Rafaella Braconi
For all the ones who are still looking for the answer to the question ... yes OmegaT can be definitively be used to translate the sdf files converted into po files. Really thank you to Alessandro, Jean-Christophe, Petr and all the ones who have worked to check into this and for sharing the

Re: [l10n-dev] OmegaT or poEdit?

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Arthur, Arthur Buijs wrote: Hi JC, Jean-Christophe Helary schreef: [...] I have just modified your text a little bit to clarify the project setting up and the glossary export from SunGloss. Thanks you. Again this saves me quite some time. If Rafaella agrees I would like to copy the

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Alessandro, Jean-Christophe, Alessandro Cattelan wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jean-Christophe Helary ha scritto: Basically OmegaT's PO handling is only (just like for monolingual files) to put in the target editing field the contents of source, for edition.

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean-Christophe, Jean-Christophe Helary wrote: On 19 juin 07, at 18:17, Rafaella Braconi wrote: Hi Alessandro, Jean-Christophe, Alessandro Cattelan wrote: Jean-Christophe Helary ha scritto: I think Rafaella should be able to provide you with proper TMX files that match the .sdf

Re: [l10n-dev] Re: OO translation - miniTM for French

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
translations directly in the OmegaT window. Just let me know what works for you best. Rafaella Jean-Christophe Helary wrote: On 19 juin 07, at 18:28, Rafaella Braconi wrote: Hi Jean-Christophe, attched you can find a TEST tmx file created out of the Calc Help project. This test file

Re: [l10n-dev] Re: OO translation - miniTM for French

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean-Christophe, Jean-Christophe Helary wrote: On 19 juin 07, at 20:52, Rafaella Braconi wrote: Hi Jean-Christophe, thank you for verifying the file format provided. Based on all discussions, I think that now we have 2 possibilities: 1) to provide you with 2 tmx files 1 for UI and 1

Re: [l10n-dev] Need some clarification on status page OR pot/po/builds repository!

2007-06-27 Thread Rafaella Braconi
Hi Ankit, sorry for the delayed answer... Ankit Patel wrote: Hi, I am planning to complete Gujarati (gu-IN) translation for next Openoffice.org release 2.3. I have already worked for OO.org past releases, but now i am not sure on following things: 1. From where can i get the latest POT

Re: [l10n-dev] Project on hold.

2007-06-27 Thread Rafaella Braconi
Hi Peter, Charles-H. Schulz wrote: Hello Peter, thank you for the notice. Please take yout time with your life and work, that's important. You should start with the localization of the 2.3. Yes, that's correct. However, note that the translation deadline for this release is July 26th.

Re: [l10n-dev] [Fwd: Re: [native-lang] Need to start a Kannada OpenOffice project (kn-IN)]

2007-06-27 Thread Rafaella Braconi
Can you please file a bug for this? Component l10n. Subcomponent www. Thanks, Rafaella Charles-H. Schulz wrote: Hi, if you have some time, could you please change the entry of Kannada language in your localization list? Thank you, Charles.

Re: [l10n-dev] Updating the language lists

2007-06-27 Thread Rafaella Braconi
+1 from me as well. However, once you update the list, please make sure to upload it to the same location ans please do not change the document name since there are some links which otherwise would not work Thanks, Rafaella Pavel Janík wrote: I was thinking of updating the spreadsheet

Re: [l10n-dev] Project on hold.

2007-06-28 Thread Rafaella Braconi
for release 2.3, so I'll choose to work on release 2.4. When is the deadline for 2.4? Kind Regards Peter -Oorspronkelijk bericht- Van: Rafaella Braconi [mailto:[EMAIL PROTECTED] Verzonden: woensdag 27 juni 2007 7:20 Aan: dev@l10n.openoffice.org CC: [EMAIL PROTECTED] Onderwerp: Re: [l10n-dev

[l10n-dev] Translation Schedule for 2.3 - 1st Handoff COMPLETED - THANK YOU

2007-07-10 Thread Rafaella Braconi
Dear All, I really want to thank you all the ones who have made it possible to complete the first translation handoff of the 2.3 release on time despite some conversion and tools issues and a quite rigid schedule. In particular, thank you to: - all Team Leads who had an hard job

Re: [l10n-dev] Imagine :)

2007-07-12 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean-Christophe, thank you once again for sharing your thoughts and experience. I am trying to reproduce and clarify with other engineers what you say here below. However, from what I understand here, the issue you see is not necessarily Pootle but the format Pootle delivers which is

Re: [l10n-dev] Imagine :)

2007-07-12 Thread Rafaella Braconi
F Wolff wrote: Op Donderdag 12-07-2007 om 10:36 uur [tijdzone +0200], schreef Rafaella Braconi: Hi Jean-Christophe, thank you once again for sharing your thoughts and experience. I am trying to reproduce and clarify with other engineers what you say here below. However, from what I

Re: [l10n-dev] Imagine :)

2007-07-12 Thread Rafaella Braconi
Jean-Christophe Helary wrote: On 13 juil. 07, at 00:07, Uwe Fischer wrote: Jean-Christophe Helary wrote: ... To make things even clearer, I am saying that using _any_ intermediary format for documentation is a waste of resources. ... let me add some words to your message: Uwe,

Re: [l10n-dev] Submission of translations for 2.3

2007-07-26 Thread Rafaella Braconi
Hi Steve, Ivo posted this information some time ago http://l10n.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=devmsgNo=7778 OK, thanks! Sorry I missed it. I have now submitted my issue for Kinyarwanda, at http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=80038 Hope everything is correct.

Re: [l10n-dev] Updates to l10n.openoffice.org/languages.html

2007-08-30 Thread Rafaella Braconi
Hi Robert, Robert Ludvik wrote: Rafaella Braconi pravi: Great work! Thank you, Robert :-) NP. If there are more copy+paste things from html to wiki maybe we could set up a TODO wiki page and list them. And then once a month remind people that they can apply for task :-) that's

Re: [l10n-dev] Intermediate localization round: preparation for OOo 2.4

2007-09-13 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, sophie wrote: Hi Rafaella, Rafaella Braconi wrote: Hi Sophie, I suggest we follow the same process as we did for the 2.2 and 2.3 release. We will be preparing sdf files containing only new and strings to update and we will provide them via issue to the Communities who want

Re: [l10n-dev] Intermediate localization round: preparation for OOo 2.4

2007-09-13 Thread Rafaella Braconi
Rail Aliev wrote: On Thursday 13 September 2007 13:01:11 Pavel Janík wrote: This strings ping-pong is terrible :-( +1 Especially when you try to fix localization in partial SDF or PO files and cannot see the whole localization. The sdf file you can find at:

Re: [l10n-dev] Intermediate localization round: preparation for OOo 2.4

2007-09-13 Thread Rafaella Braconi
Hi Erdal, Erdal Ronahi wrote: Hi Rafaella, On 9/13/07, Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED] wrote: For the Communities working on the Sun virtuallab with Pootle, we will have the updated content set up by the end of September on the Pootle server. Maybe this is the right time

[l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-14 Thread Rafaella Braconi
Dear Translators/Localizers, it's time again to provide you with some information about the upcoming 2.4 update release. Translation deadline for 2.3 is December 13th, 2007 which is also the bug fixing deadline for all language relevant issues. After this deadline only very critical l10n bugs

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-17 Thread Rafaella Braconi
Translation deadline for 2.3 For anyone else terminally confused by the release process, this should probably be 2.4. Thank you, Clytie for spotting this mistake. is December 13th, 2007 which is also the bug fixing deadline for all language relevant issues. After this deadline only

Re: [l10n-dev] How to add macros to default install in a particular language

2007-09-24 Thread Rafaella Braconi
Hi Tim, Tim Morley wrote: [sorry if this message would be more suited to a different list; if so, please let me know where to send it -- thanks.] There are a set of macros[1] that are useful specifically and only to people writing in Esperanto, and if possible we'd like to include them in

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-26 Thread Rafaella Braconi
Rafaella, I have added Japanese Community to the wiki page. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4 I need your help; Who should be Central Engineer(s)? Aijin Kim? Thanks, khirano On 9/14/07, Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear Translators/Localizers, it's time

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-26 Thread Rafaella Braconi
page. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4 I need your help; Who should be Central Engineer(s)? Aijin Kim? Thanks, khirano On 9/14/07, Rafaella Braconi [EMAIL PROTECTED] wrote: Dear Translators/Localizers, it's time again to provide you with some information about

Re: [l10n-dev] OO.org in all Macedonian schools

2007-09-26 Thread Rafaella Braconi
Great news, Vladimir! Congratulations! Rafaella Vladimir Stefanov wrote: I don't know how many of you already know about it, but Macedonian government will soon deploy 180K thin clients in all Macedonian school who will work on Ubuntu servers, normally with OO.org translated to Macedonian

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC

2007-09-26 Thread Rafaella Braconi
Dear All, it's time again to start scheduling regular l10n meeting on IRC. Tomorrow at 11:00 am CEST Aijin and myself will be on IRC to provide you with information around the 2.4 translation schedule as well as on Pootle. Here the details for the meeting: Date/Time: September 27th at 11:00

Re: [l10n-dev] Re: [native-lang] L10n Meeting on IRC

2007-09-26 Thread Rafaella Braconi
Perfect! Rafaella Charles-H. Schulz wrote: Rafaella, I'll try to to be there. Best, Charles. Rafaella Braconi a écrit : Dear All, it's time again to start scheduling regular l10n meeting on IRC. Tomorrow at 11:00 am CEST Aijin and myself will be on IRC to provide you

Re: [l10n-dev] L10n Meeting on IRC

2007-09-27 Thread Rafaella Braconi
/Pootle_User_Guide Translation Schedule for 2.4 = Files will be delivered by issue by Friday. Details at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4 KeyId Builds === Gregor presented in details his proposal. Follow up on mailing list. Regards, Rafaella Rafaella Braconi

Re: [l10n-dev] NLC meeting action items

2007-09-29 Thread Rafaella Braconi
Clytie Siddall wrote: On 24/09/2007, at 6:37 PM, Rafaella Braconi wrote (in part): -A pilot/feedback process of migration out of sdf to other formats (TMX or XLIFF) should be initiated and obviously involves a better communication within the community (NB: XLIFF not an OASIS standard

[l10n-dev] Re: Pootle Registration

2007-10-02 Thread Rafaella Braconi
Hi Alexandro, you will not get the activation code automatically. This is a known issue. We are going to activate the registrations manually. However, as we said during last meeting, the Pootle content is not yet fully available. We need to run a couple of more checks to make sure it has

Re: [l10n-dev] Changes in L10N pt-BR

2007-10-04 Thread Rafaella Braconi
Sorry for the typo, Olivier... Rafaella Rafaella Braconi wrote: Hi Claudio, really thank you for letting us know, thank you for all the work you have been doing as Lead and you will do as co-lead. Oliver, let me congratulate you to your new Lead role! Rafaella Claudio F Filho wrote: Hi

Re: [l10n-dev] Pootle and JCA

2007-10-08 Thread Rafaella Braconi
Pavel Janík wrote: last week I was asked a similar question and actually I think that the SCA would be more indicated. OpenOffice.org project doesn't use SCA. We only use JCA now and there is no other option (right now). Thanks, Pavel for clarifying this. Rafaella

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC

2007-10-10 Thread Rafaella Braconi
Dear All, this is a friendly reminder that tomorrow we are having our bi-weekly meeting on IRC. Here the details for the meeting: Date/Time: October 11th at 9:00 am UTC - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - Update on Pootle / translation workflow: update (approx. 30

Re: [l10n-dev] Pootle and JCA

2007-10-11 Thread Rafaella Braconi
Reiko, the JCA as well as additional information can be found at: http://contributing.openoffice.org/programming.html under *How to Submit Code to OpenOffice.org* Regards, Rafaella Pavel Janík wrote: Could you confirm, Rafaella, which one we should use for this release at least, SCA or

Re: [l10n-dev] L10n Meeting on IRC

2007-10-11 Thread Rafaella Braconi
difficult or nearly impossible. Such issues, if found should be submitted selecting the project component (NOT the category l10n) but entering the keyword localization for better tracking. Rafaella to find out how to add such keyword in issuetracker. Kind Regards, Rafaella Rafaella Braconi wrote

Re: [l10n-dev] Site and tools infrastructure : irc meeting proposal

2007-10-16 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, sophie wrote: Hi all, As some of you may know an Advisory Board has been invited to meet in Boston the 1st of November [1]. Louis as proposed my name to represent the community at large and Jim Parkinson has invited me, see the mail on the CC archives [2]. And I have accepted.

Re: [l10n-dev] Pootle and pt-BR

2007-10-16 Thread Rafaella Braconi
Hi Olivier, Olivier Hallot wrote: Hi, Sorry to jump in so late... Pootle seems to be an interesting tool for pt-BR as well... but before I ask to put pt-BR in it, I'll appreciate to have a glimpse into it's future in the project. So, will pootle be the official translation tool in the

Re: [l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 25-10-2007

2007-10-25 Thread Rafaella Braconi
was too fast, is the the date/time below correct? and is UTC=GMT for tomorrow? Rafaella Braconi escreveu: Dear All, this is a friendly reminder that tomorrow we are having our bi-weekly meeting on IRC. Here the details for the meeting: Date/Time: October 11th at 9:00 am UTC - Channel: IRC

Re: [l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 25-10-2007

2007-10-25 Thread Rafaella Braconi
Community still need to run gsicheck? Is there a possibility to protect tags in Pootle? - Next meeting will be on November 8th at 11:00 am UTC Kind Regards, Rafaella Rafaella Braconi wrote: Hi Olivier, :-[ . Yes meeting is on October 25th and the time is 9:00 am UTC (GMT) or 11:00 am CEST

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-10-26 Thread Rafaella Braconi
. If you did not succeeed in translating everything, please let me know and please do not include untranslated strings in the sdf files you'll be deliverying (just remove the untranslated source and target strings in the sdf file and then run gsicheck) Thanks, Rafaella Rafaella Braconi wrote

Re: [l10n-dev] How to identify the author of the translation

2007-10-31 Thread Rafaella Braconi
Hi Dwayne, when for the 2.3 release, Alessandro from the Italian Community, assigned a file to me fro translation, I could see under my assigned who was working on what. What I did was: selected Show editing function selected Show assigns then I saw my name as well as the names of the

Re: [l10n-dev] For the next handoff

2007-11-05 Thread Rafaella Braconi
Paolo and all Pootle users, I believe it's worth to work with Pootle because the content are going to be imported into the database before the 2nd hand-off. The schedule is as below: 11/15 Deadline for the rest of the 1st hand-off translations (which are currently untranslated in Pootle)

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 08-11-2007

2007-11-07 Thread Rafaella Braconi
Dear All, this is a friendly reminder that tomorrow we are having our bi-weekly meeting on IRC. Here the details for the meeting: Date/Time: November 8th at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - Review of AIs - Localization schedule:

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-11-15 Thread Rafaella Braconi
Hi Jörg, can you give us a wordcount estimate for the second handoff? Thanks, Rafaella Jörg Jahnke ha scritto: Hi Aijin, yes, we will _try_ to deliver the 2nd hand-off some days before Nov. 29th, but Nov. 29th until Dec. 13th is now the official timeline. Regards, Jörg

Re: [l10n-dev] Process of translation review

2007-11-15 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, sorry for the late reply. See my comments below: So do we upload the corrected files on the issue ? Yes, please, attache the file to the same isse and assign the issue to petr_dudacek. To whom is assigned the issue ? Is it to the central engineer ? I'm afraid of the confusion that

Re: [l10n-dev] For the next handoff

2007-11-20 Thread Rafaella Braconi
Thank you, Ivo! Rafaella Ivo Hinkelmann ha scritto: Hi, the file is merged into the cws localisaiton25! Cheers, Ivo Maho NAKATA wrote: Hi Ivo, According to EIS, cws localisation25 is ready for QA, http://eis.services.openoffice.org/EIS2/cws.ShowCWS?Path=SRC680%2Flocalisation25 but

Re: [l10n-dev] For the next handoff

2007-11-21 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, a (more or less) similar issue happened to French. Ivo (thx!) will be creating a new build for French as well including the French Help by mid of next week. Kind Regards, Rafaella Ivo Hinkelmann wrote: Hi , looks like the hc2 content of Japanese is somehow missing, I will merge the

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 22-11-2007

2007-11-21 Thread Rafaella Braconi
Dear All, this is a friendly reminder that tomorrow we are having our bi-weekly meeting on IRC. Here the details for the meeting: Date/Time: November 22nd at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - Update on AIs - Localization schedule:

[l10n-dev] IMPORTANT: Translation Schedule for 2.4 - 2nd handoff

2007-11-21 Thread Rafaella Braconi
Dear Translators/Localizers, here some updates on the translation schedule as well as volume for the second and last translation round for the OpenOffice.org 2.4 Update release. All details can be found at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4 Here below the

Re: [l10n-dev] List of UI strings/translation

2007-11-26 Thread Rafaella Braconi
Hi Reiko, Reiko Saito ha scritto: Hi Rafaella, Does any of the community or translation vendor use the list of the UI messages/translation for reference ? While translating Help or UI messages, the translator will often need to confirm the existing translation. For example, in the

Re: [l10n-dev] List of UI strings/translation

2007-11-26 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean-Chrisophe, Jean-Christophe Helary ha scritto: On 26 nov. 07, at 15:17, Reiko Saito wrote: Can the translator get the list of existing UI messages with translation ? The list formatted as csv, like --- Expand Tree: ツリーを展開 Contact Tree: ツリーを収縮 If those files are available,

Re: [l10n-dev] List of UI strings/translation

2007-11-27 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean Christophe, Jean-Christophe Helary ha scritto: Would it be possible to have them exported to whatever format you like before we get the files to translate ? we cannot export to whatever format we like So that we can convert them to the required formats ? I know that the

Re: [l10n-dev] TMX files (List of UI strings/translation)

2007-11-28 Thread Rafaella Braconi
Hi Reiko, Reiko Saito ha scritto: Hi JC, I understood your point. To increase the leverage, we may be able to lower the lowest match-rate, or will use this tmx just for reference and search a certain string as a file... what do you think ? Can anyone generate csv file from these tmx ? I need

Re: [l10n-dev] IMPORTANT: Translation Schedule for 2.4 - 2nd handoff

2007-11-29 Thread Rafaella Braconi
users, Please note that Pootle will be down from 11/26- 29 for preparing the 2nd hand-off. Regards, Aijin Rafaella Braconi wrote: Dear Translators/Localizers, here some updates on the translation schedule as well as volume for the second and last translation round for the OpenOffice.org 2.4

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 06-12-2007

2007-12-05 Thread Rafaella Braconi
Friendly l10n meeting reminder :-) : Date/Time: December 6th at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - Update on AIs - L10n top 5 issues - L10n web pages: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/L10n_Web_Pages_Reloaded - QA

Re: [l10n-dev] 3rd round?

2007-12-06 Thread Rafaella Braconi
Hi Olivier, Andre is correct. You cannot fix the tags in the translation string because otherwise the gsicheck will report an error and the string will not be imported. Please file an issue for this and assign it to [EMAIL PROTECTED] The issue will need to be fixed in English first.

Re: [l10n-dev] number of new strings in OOo 3.0??

2007-12-06 Thread Rafaella Braconi
Hi, sometimes you can try to get an overview of the wordcounts by looking at the various CWS with UI and Help translation relevant content. I've done a quick search with target 3.0 but it seems that the wordcounts are still missing. Here is the link to the EIS application:

Re: [l10n-dev] German translation of Sun Presentation Minimizer ?

2007-12-18 Thread Rafaella Braconi
to the graphics list) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] -- Rafaella Braconi Program Manager Sun Microsystems GmbH Nagelsweg 55 D-20097 Hamburg Phone: +49-40-23646

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 20-12-2007

2007-12-19 Thread Rafaella Braconi
Friendly l10n meeting reminder :-) : Date/Time: December 6th at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - Translation delivery for 2.4: issues/questions? - Review of the last top l10n issues :

Re: [l10n-dev] 2.4 submission

2007-12-21 Thread Rafaella Braconi
Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] -- Rafaella Braconi Program Manager

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 17-01-2008

2008-01-16 Thread Rafaella Braconi
This is a friendly l10n meeting reminder :-) Date/Time: January 17th at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - 2.4 release: status and next steps (10 minutes) - 3.0 release and Pootle roadmap (10 minutes):

Re: [l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 17-01-2008

2008-01-17 Thread Rafaella Braconi
issues habe been reported this week. - regarding the restructuring of the l10n web pages, we will start assigning owners by next IRC meeting. Volunteers to help restructuring the pages are welcome :-) - next meeting will take place on January 31st. Rafaella Rafaella Braconi wrote

Re: [l10n-dev] Size of the translation job for Openofice.

2008-01-23 Thread Rafaella Braconi
Hi, the most recent estimates say 25,000 words by end of January. But that's only the beginning :-) . For both mid February and mid March new CWSs with translatable content are expected to be integrated. However, I do not have currently any estimates of the volume to translate they will add

[l10n-dev] OpenOffice.org 3.0 - Translation Schedule

2008-01-30 Thread Rafaella Braconi
Dear Translators/Localizers, we are ready to start working for the next major release :-) . You have done an incredible great job for 2.x and I look forward to work with all of you on the localization of OpenOffice.org 3.0. Let me share with you some information regarding translation

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 31-01-2008

2008-01-30 Thread Rafaella Braconi
This is a friendly l10n meeting reminder :-) Date/Time: January 31st at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - OpenOffice.org 3.0 release - Translation Schedule - Review of the last top l10n issues: (10 minutes) - Next 5 top l10n issues :

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.0 - Translation Schedule

2008-01-31 Thread Rafaella Braconi
Hi Alexandro, Alexandro Colorado wrote: when is the delivery date for the first handover? By February 19th you need to make sure that all files translated so far are uploaded to Pootle. You don't need to have all approx. 2 words translated by that date. What you need to make sure is to

Re: [l10n-dev] search function in Pootle

2008-01-31 Thread Rafaella Braconi
Hi Olivier, I am not sure I am reproducing exactly the issue you are having but if I search for Gallery in Pootle you can navigate from one string containing Gallery to the next by clicking the skip button. But I am not sure that this is what you are looking for. Rafaella Olivier Hallot

[l10n-dev] Pootle: L10n Meeting on IRC - 5-02-2008

2008-01-31 Thread Rafaella Braconi
Dear All, on Tuesday, February 5th there will be a special meeting on IRC for all Pootle users and everybody interested in sharing best practices and experiences with Pootle. Aijin, Rail and myself will be there and try to answer your questions. Friedel will try to attend as well. Here the

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.0 - Translation Schedule

2008-02-04 Thread Rafaella Braconi
Hi All, 3. Translation Memory As Paolo asked on 2/3, Updated TM would be a big help. Could anybody send the updated memory ? Rafaella ? I think Rafaella is able to help on this. Rafaella, Is it possible to provide update TMs? TMs for all languages uploaded to Pootle for which we already

Re: [l10n-dev] Pootle: L10n Meeting on IRC - 5-02-2008

2008-02-06 Thread Rafaella Braconi
done :-) . You can find the log at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/IRC_Meetings - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [l10n-dev] Make wiki information more accessible

2008-02-06 Thread Rafaella Braconi
Hi, I saw you already receive some good information on how to proceed ... but just in case, here is a wiki page which has been set up exactly for the ones who are new to the project at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:New_Translators_Start_here Also, various information on l10n

Re: [l10n-dev] changing sdf fileformat

2008-02-07 Thread Rafaella Braconi
name to distinguish it from the current one? Thanks, Rafaella If noone objects I would like to go on next week. Comments as always welcome. Thanks for your attention Gregor -- Rafaella Braconi Program Manager Sun Microsystems GmbH Nagelsweg 55 D-20097 Hamburg Phone: +49-40-23646-781

Re: [l10n-dev] TMs for 3.0

2008-02-07 Thread Rafaella Braconi
Hi Friedel, first of all thank you for your verifying the files. Please see my comments below: I had a _very_ quick look at some of them, and it seems that the Help file for zh-CN and the Vietnamese UI and help file has some encoding problems. All the others that I tried (mostly UI files)

Re: [l10n-dev] TMs for 3.0

2008-02-07 Thread Rafaella Braconi
Dear All, please find the latest tmx (based on the 2.4 release) at : http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/tmx24/ Great thanks to Frank and Ivo! Rafaella Paolo Pozzan wrote: Hello everybody, Is it possible to obtain updated Translation Memories?

[l10n-dev] Translation Schedule for 3.0 - wiki

2008-02-07 Thread Rafaella Braconi
Dear All, please find summarized the information regarding schedule, volume and translation process at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0 Kind Regards, Rafaella - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL

Re: [l10n-dev] Shutting off the Ars Aperta Pootle server

2008-02-12 Thread Rafaella Braconi
Hi Charles, thank you for all the great support you provided to the OOo localization project with the Pootle server on arsaperta.org. Rafaella Charles-H. Schulz ha scritto: Hello, given the migration of languages to the Sun pootle server, the old server of arsaperta.org

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 14-02-2008

2008-02-13 Thread Rafaella Braconi
This is a friendly l10n meeting reminder :-) Date/Time: February 14th at 9:00 am UTC (10:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - L10n web pages: Web Page restructuring (Petr Dudacek) http://wiki.services.openoffice.org/wiki/L10n_Web_Pages_Reloaded - L10n

[l10n-dev] PLEASE READ: File uploading to Pootle by February 19th

2008-02-19 Thread Rafaella Braconi
Hi All, in case you are encountering difficulties in uploading translated files to Pootle, please send them to Aijin possibly via issuezilla (blueice7). On February 20th we will proceed with updating the Pootle content and with some maintenace work. We will let you know when you can start

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.0 - Translation Schedule

2008-02-21 Thread Rafaella Braconi
Thank you, Aijin for your great support! Rafaella Aijin Kim wrote: Dear Pootle user, Pootle update with new content is completed. You can access the latest Help content. Please start your work again. Note: For off-line translation, please download new files from Pootle. Old files might

Re: [l10n-dev] Change of kn_IN team coordination

2008-03-03 Thread Rafaella Braconi
Hi, Vikram Vincent wrote: Hello, I would like to propose a change in Coordinator for the OO l10n for Kannada(kn_IN). The Swatantra.Org [Kannada localisation project] has initiated the localisation work at http://translate.swatantra.org/main.php and we would like to ensure a sustained team

Re: [l10n-dev] Proposal: create pootle-translation-method mailing list

2008-03-07 Thread Rafaella Braconi
Hi Rail, Rail Aliev ha scritto: On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote: Thus I'd like to propose the setup of special [EMAIL PROTECTED] mailing list where: We discussed this issue before and decision was to create such list if we have a lot of Pootle-related mail

Re: [l10n-dev] Proposal: create pootle-translation-method mailing list

2008-03-07 Thread Rafaella Braconi
Jean-Christophe Helary ha scritto: On 7 mars 08, at 17:37, Rail Aliev wrote: On Friday 07 March 2008 11:30:31 Pavel Janík wrote: Thus I'd like to propose the setup of special [EMAIL PROTECTED] mailing list where: We discussed this issue before and decision was to create such list if we

Re: [l10n-dev] Request for translation lead to Ukrainian (uk) language

2008-03-07 Thread Rafaella Braconi
Hi Maxim, Maxim V. Dziumanenko ha scritto: Hello. I'd like to start Ukrainian translation team in pootle. I have already translated most of UI files and I'm going to translate help contents. Please give me administrative privilege for the projects. Great to see the OOo Ukrainian Community

Re: [l10n-dev] Request for translation lead to Ukrainian (uk) language

2008-03-07 Thread Rafaella Braconi
Charles-H. Schulz ha scritto: Hi, Le 7 mars 08 à 09:47, Rail Aliev a écrit : On Friday 07 March 2008 10:47:34 Maxim V. Dziumanenko wrote: Hello. I'd like to start Ukrainian translation team in pootle. I have already translated most of UI files and I'm going to translate help contents.

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.0 Translation schedule for BETA release

2008-03-10 Thread Rafaella Braconi
This is really great! Kudos to you and the whole ES team! Rafaella Alexandro Colorado wrote: Hi Rafaella, ES finish up early this time :) We got all UI and Helpconent completely translated. We will be doing QA for the remaining of the period. On Mon, 10 Mar 2008 06:05:50 -0600, Rafaella

[l10n-dev] IMPORTANT: OpenOffice.org 3.0 Translation schedule for BETA release - NO DELAY

2008-03-11 Thread Rafaella Braconi
Dear All, here is the latest release update: After reviewing the current status we are now confident that we'll be able to manage the remaining integration and translation handover in time this week, otherwise we would also rush into a 2 week delay because of easter and various holidays.

Re: [l10n-dev] POOTLE: Content update on March 13th

2008-03-12 Thread Rafaella Braconi
PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] -- Rafaella Braconi Program Manager Sun Microsystems GmbH Nagelsweg 55 D-20097 Hamburg Phone: +49-40-23646-781 (x66781) Email: [EMAIL PROTECTED] Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551 Kirchheim

Re: [l10n-dev] Re: [council-esc] Re: [l10n-dev] Unicode Consortium would like to invite the OpenOffice.org as a Liaison Member

2008-03-31 Thread Rafaella Braconi
Hi Ienup, I fully support this initiative. Here my votes: +1 as lead of the OOo L10n Project to join the Unicode Consortium +1 for Eike Rathke to be the first liaison to the Unicode Consortium and great thanks to Charles for making himself available. Rafaella Ienup Sung wrote: Hello

[l10n-dev] REMINDER: OpenOffice.org 3.0 Translation Delivery for BETA

2008-04-02 Thread Rafaella Braconi
Dear Translators/Localizers, this is a friendly reminder that tomorrow, April 3rd, is the due date to deliver all translated files for the OOo 3.0 Beta release. *ALL TEAMS DELIVERYING SDF FILES*, please follow the below instructions: - file an issuezilla bug to '[EMAIL PROTECTED]', target

[l10n-dev] L10n Meeting on IRC - 03-04-2008

2008-04-02 Thread Rafaella Braconi
Dear All, I would like to invite you to our l10n meeting on IRC. Date/Time: April 3rd at 9:00 am UTC (11:00 am Paris/Berlin time) - Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc. Agenda: - L10n web pages: Web Page restructuring (Petr Dudacek)

[l10n-dev] Re: l10n TCM (Re: [l10n-dev] REMINDER: OpenOffice.org 3.0 Translation Delivery for BETA)

2008-04-04 Thread Rafaella Braconi
Hi , Hi Rafaella, Please provide necessary infomation for providing MacOSX packages, 1. CWS name 2. when it is ready 3. (human relation) 4. etc. etc. According to http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease30 begin TCM testing: April 10th, 2008. I'd lie to provide MacOSX

Re: [l10n-dev] Re: l10n TCM (Re: [l10n-dev] REMINDER: OpenOffice.org 3.0 Translation Delivery for BETA)

2008-04-07 Thread Rafaella Braconi
André Schnabel wrote: Hi Rafaella, L10n CWS builds/language packs will be ready approx. on Monday 10th. As soon as ready I'll post it to the list. we won't have a Monday 10th for several months ;) Can you tele the correct date, as I'd like to prepare l10n testing within the

Re: [l10n-dev] Re: [documentation-dev] README for OOo 3.0 Beta

2008-04-08 Thread Rafaella Braconi
Hi Aijin and all, Aijin Kim wrote: Hi Rafaella, Can you please confirm if readme can be uploaded to Pootle? And for this, existing translation in DB need to be extracted. yes, I confirm that the oooreadme can be uploaded to Pootle. However, we need first to clarify if the README content will

[l10n-dev] Re: [qa-dev] Re: [l10n-dev] Re: [documentation-dev] README for OOo 3.0 Beta

2008-04-08 Thread Rafaella Braconi
Can you please confirm if readme can be uploaded to Pootle? And for this, existing translation in DB need to be extracted. yes, I confirm that the oooreadme can be uploaded to Pootle. However, we need first to clarify if the README content will be available only on a wiki page or if it gets

<    1   2   3   4   5   6   >