Re: [de-discuss] Einheitliche Übersetzung von Hidden...

2017-10-17 Diskussionsfäden Heiko Tietze
Hallo, jetzt hatte ich etwas Zeit um nach dieser Sache zu sehen. "Hidden Text" ist ein Feld, das ein- und ausgeblendet werden kann, genauso wie "Hidden Paragraph", das auf den gesamten Absatz wirkt. Die beiden Strings stehen unter Insert > Field > More Fields... (ctrl+F2) und dort unter Functions

Re: [de-discuss] Einheitliche Übersetzung von Hidden...

2017-10-12 Diskussionsfäden Heiko Tietze
Sollten wir dann nicht besser das im Original vereinheitlichen? Wo stehen denn die beiden Begriffe? Beste Grüße, Heiko > Am 12.Okt..2017 um 10:05 schrieb Sophia Schröder > : > > Hallo, > > bin mehr oder weniger zufällig über die Begriffe „hidden text“ und „hidden

Re: [de-discuss] Einheitliche Übersetzung von Hidden...

2017-10-12 Diskussionsfäden dgp-mail
Am 12.10.2017 um 13:07 schrieb Christian Kühl: - In Calc ist meistens die Sprache von "ausgeblendeten Zellen/Tabellen". - Auch in Impress/Draw ist "ausgeblendete Folien" zu finden. - In Writer wird "versteckter Text" verwendet. - Bei Vorlagen ist die Sprache von "verborgene Vorlagen". Ein

Re: [de-discuss] Einheitliche Übersetzung von Hidden...

2017-10-12 Diskussionsfäden Regina Henschel
Hallo Christian, Christian Kühl schrieb: [..] Ich sehe aber auch, dass es sich um gewachsene Bezeichnungen handelt, die wieder zu Protest führen werden, insbesondere bei denen, die Dokumentationen und Anleitungen schreiben, wenn wir hier großflächig Bezeichnungen ändern/vereinheitlichen. Ein

Re: [de-discuss] Einheitliche Übersetzung von Hidden...

2017-10-12 Diskussionsfäden Franklin Schiftan
Hallo miteinander, am 12.10.2017 um 13:24 Uhr schrieb Jochen Schiffers : > Am 12.10.2017 um 13:07 schrieb Christian Kühl: >> Ich würde Sophias Vorstoß gerne unterstützen, eine einheitliche >> Bezeichnung zu finden, das würde das Übersetzen insgesamt >> vereinfachen.

Re: [de-discuss] Einheitliche Übersetzung von Hidden...

2017-10-12 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, Sophia! Am 12.10.2017 um 10:05 schrieb Sophia Schröder: bin mehr oder weniger zufällig über die Begriffe „hidden text“ und „hidden paragraphs“ etc. gestoßen, die teils mit „versteckter Text“ bzw. „versteckte Absätze“, aber auch beispielsweise mit „ausgeblendeter Text“ etc. übersetzt

[de-discuss] Einheitliche Übersetzung von Hidden...

2017-10-12 Diskussionsfäden Sophia Schröder
Hallo, bin mehr oder weniger zufällig über die Begriffe „hidden text“ und „hidden paragraphs“ etc. gestoßen, die teils mit „versteckter Text“ bzw. „versteckte Absätze“, aber auch beispielsweise mit „ausgeblendeter Text“ etc. übersetzt sind. Ich würde das gerne vereinheitlichen. Vorschläge?