Hi Charlie,
I have no more inside information as you, i actually am an external
consultant, working from home.
In the eighties i was involved some time in a automated translation
project, where each language was translated into Esperanto , before
being translated into the target language. Th
Gert
You may be able to shed some light on another possible issue related to this -
which is how translations are done within the EU:
I've heard that the 3 main languages are English, French and German, so if
something is originally written in, say, Italian, it gets translated into one
of the
It's not always people who have English as a second (or third, or
fourth!) language. Due to the poor education system, many native English
speakers have no idea how to write good text. You can even see bad
wording in newspapers, and those guys earn a living with words.
Best wishes
John Woodgat
That is why i am so interested in the Euro-English topic.
Many/Some of these issues start by simple misunderstanding of the common
language (English) used by people like me that are not natively
speaking/writing/reading English. The lack of capabilities we all suffer
of (but for you lucky UK
Hello, Gert. I agree; it's all too easy for issues that have in fact
been settled to grow into myths.
Best wishes
John Woodgate OOO-Own Opinions Only
J M Woodgate and Associates www.woodjohn.uk
Rayleigh, Essex UK
On 2019-08-24 12:32, Gert Gremmen wrote:
John
Nice to agree then. :-)
The new
John
Nice to agree then. :-)
The new assessment system has needed fine tuning during quite a period,
and some misunderstandings might have grown to the size of hoaxes.
Gert
On 24-8-2019 13:06, John Woodgate wrote:
We disagree much less that you might think. I'll just pick up two points:
We disagree much less that you might think. I'll just pick up two points:
/here are even hints that some legal people believe that every product
of a given type, e.g electric fan, should have the same performance!
/
The hints aren't restricted to things that indeed are common, like
safety pro
These very high standards (as you call it) are just part of the
requirements as given in ER3, for example, and are being part of the
current way the EU assesses standards in the current situation, where
standards text have become part of law -so-to-say- .
> /I can't understand why the court ru
I think this is another example of the high standard you set. Please see
my responses below.
Best wishes
John Woodgate OOO-Own Opinions Only
J M Woodgate and Associates www.woodjohn.uk
Rayleigh, Essex UK
On 2019-08-24 09:29, Gert Gremmen wrote:
The discussion on languages and grammar has been
The discussion on languages and grammar has been very useful.
I would like your opinion and answers on the following standards clause,
as found in a concept cited harmonised EMC product family standard:
/If hardware or software are modified subsequent to the completion of
the tests described
Thank you Rich,
Congrats with your IEEE medal, i am sure you merited it !
Thanks for the comma document.
Gert Gremmen
On 23-8-2019 20:34, Richard Nute wrote:
The case of the missing Oxford comma.
https://annhandley.com/oxford-comma/
The comma wasn’t missing; it was deliberately omitted (
11 matches
Mail list logo