tes
Descr: n???o dispon???vel
Url :
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20080625/b2def54d/attachment.jpg
On Wed, Jun 25, 2008 at 7:32 PM, wrote:
> En Mozilla deber?a ser gl, a raiz do falado no bugzilla... ser? cousa do
> operativo?
Non creo.
Ata logo,
Leandro Regueiro
En Mozilla deber?a ser gl, a raiz do falado no bugzilla... ser? cousa do
operativo?
Leandro Regueiro escrebeu:
> A ver, o 90 e moitos por cento das traduci?ns ? galego usan o c?digo
> gl. Ainda non hai dous d?as estiven turrando para lle cambiar o nome a
> t?dolos ficheiros do Battle for Wesnoth d
A ver, o 90 e moitos por cento das traduci?ns ? galego usan o c?digo
gl. Ainda non hai dous d?as estiven turrando para lle cambiar o nome a
t?dolos ficheiros do Battle for Wesnoth de gl_ES a gl. Se en Firefox ?
gl_ES, procurade cambiarllo a gl.
Ata logo,
Leandro Regueiro
Pois, probei con po?er o valor de general.useragent.locale a gl e tam?n
funciona. Por outra banda te?o o dictionary switcher, para este o c?digo
galego do dicionario ? gl-es.
Non te?o claro isto. cal ? o c?digo a usar? algu?n co?ece isto? Ten
l?xica que se use gl s? pois so hai un galego, o de G
uhm... gl-ES? non se sup?n que deber?a ser gl? c?mo ? o tema ent?n?
damufo escrebeu:
> Boas:
> Eu sonche m?is dr?stico, vou ao about:config e procuro os valosres que
> te?en en-US e m?doos por gl-ES.
> Sa?dos
>
> Frco. Javier Rial escribiu:
> > Adri?n:
> >
> > Probaches a seguir os pasos da nov
Concordo, o que temos agora ? moi longo...
damufo escrebeu:
> Grazas!
> Pois por min si. Unha suxesti?n "Traducion ao Galego de Mozilla"
>
> suso.baleato at xunta.es escribiu:
> > Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
> >
> > Frco. Javier Rial escrebeu:
> >> Quiteille o tilde de Traduci?n, as?
Grazas!
Pois por min si. Unha suxesti?n "Traducion ao Galego de Mozilla"
suso.baleato xunta.es escribiu:
> Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
>
> Frco. Javier Rial escrebeu:
>> Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..
>>
>> Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
>>
>> dam
Outra de atallos (algu?n me vai coller moita man?a)
en ficheiro, "Sair" e "Novo separador" te?en o atallo no "s"
Agora non podo mirar mais, cando te?a un intre miroo con m?is calma.
Sa?dos
Frco. Javier Rial escribiu:
> Novo paquete de idioma baseado no ?ltimo zip
>
> Acord?devos do exposto xa pa
Suso, confirmado!, en axuda partimos de
"Informar dun sitio..." e "Informar de falsificaci?n..." co atallo no "i"
logo:
En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..."
te?en o mesmo "i".
E finalmente case voltamos ao punto de partida
"Informar dun sitio..." e "Informar d
Boas:
Eu sonche m?is dr?stico, vou ao about:config e procuro os valosres que
te?en en-US e m?doos por gl-ES.
Sa?dos
Frco. Javier Rial escribiu:
> Adri?n:
>
> Probaches a seguir os pasos da nova de mancom?n
> http://www.mancomun.org/novas/localizacion-e-traducion/xa-esta-disponhible-o-firefox
Boas:
Se te fixas, da a impresi?n de que ao corrixir uns producense outros
como ? o caso de:
> - En axuda as d?as opci?ns que comezan por informar te?en o atallo no I
A agora aparece:
> En axuda "Para os usuarios de interner ex.." e "Informar de falsifi..." te?en
> o mesmo "i".
Estes son os a
> E por se sirve pra romper o xeo que a?nda poida quedar... sinceira e
> personalmente tanto me ten c?mo se chamen as cousas. A min o que me
> importa ? que se poidan empregar en galego. Xa sei que pode sonar un
> pouco desprezativo, pero ? que eu nin son linguista nin polo momento
> quero selo. Ta
://www.mancomun.org
mancomun at mancomun.org
-- next part --
A non-text attachment was scrubbed...
Name: firefox-3.0.gl.langpack.xpi
Type: application/x-xpinstall
Size: 122587 bytes
Desc: not available
Url :
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20080625
ncomun at mancomun.org
-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20080625/c37e37fb/attachment-0001.html
-- next part --
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ff3_gl_linux.jpg
S?nalle a algu?n de qu? pode ser?
Adri?n Chaves escrebeu:
> Instalei esta versi?n no Firefox 3 definitivo e non me cambia o idioma.
> Apar?ceme na lista de complementos, na de linguas, pero por moito que a
> active e desactive, sigo e ter isto en castel?n. Debo facer algo para
> cambiar a lingua?
Grazas javi, a min tam?n me fac?a iso.
Frco. Javier Rial escrebeu:
> Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..
>
> Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
>
> damufo escribiu:
> > pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min
> > saeme con ó no canto de
Quiteille o tilde de Traduci?n, as? evitamos o ó..
Igual tam?n era bo acortar a descrici?n da lista
damufo escribiu:
> pd2. Hai forma de mudarlle o t?tulo ? lista o til de Traduci?n? a min
> saeme con ó no canto de ?
>
--
Frco. Javier Rial Rodr?guez
Mancomun.org - Centro de Referencia e Ser
Instalei esta versi?n no Firefox 3 definitivo e non me cambia o idioma.
Apar?ceme na lista de complementos, na de linguas, pero por moito que a
active e desactive, sigo e ter isto en castel?n. Debo facer algo para
cambiar a lingua? Porque ti?a a idea de que bastaba con instalala e
reiniciar o Firef
19 matches
Mail list logo