[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-07 Conversa damufo
Ao final como viches desconectei e revisei (máis ou menos) igualmente.

Frco. Javier Rial escribiu:
> Perdón por non responder antes, ando bastante liadiño 
> Ese erro creo que é debido a un bug que hai no código relacionada coas 
> contas 
> IMAP.. pensei que estaría arranxado, mais aínda debe estar o problema no 
> código.
> 
> O Luns 05 Outubro 2009 14:45:58 escribiches:
>> Boas:
>> Instalei o Thunderbird e cascame.
>>
>> Add-ons: {972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}:2.0
>> BuildID: 20091004033143
>> CrashTime: 1254746588
>> InstallTime: 1254746417
>> ProductName: Thunderbird
>> SecondsSinceLastCrash: 54
>> StartupTime: 1254746542
>> Theme: classic/1.0
>> Throttleable: 1
>> URL:
>> Vendor:
>> Version: 3.0pre
>>
>> Este informe tamén contén información técnica acerca do estado da
>> aplicación no momento do fallo.
>>
>> Poida que sexa pola conexión imap??
>>
>> Frco. Javier Rial escribiu:
>>> Corrixidos..
>>> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/53c1e2c54a5e
>>>
>>> Tamén indicar que hoxe é o último día (non me lembro ata que hora, pero
>>> xa case seguro que non se poderán facer máis correccións na tradución do
>>> firefox 3.6 Beta 1 que se publicará en breve.
>>>
>>> Digo Beta 1 e resáltoo, porque despois antes da versión final volverá
>>> haber prazos para correccións.
>>>
>>> O que si me parece moi importante, é a do Thunderbird, que remata en
>>> breve, e que xa será definitiva, polo que se agradece calquera informe de
>>> erros sobre o thunderbird.
>>>
>>> Graciñas a todos polas correccións.
>>>
>>> O Sábado 03 Outubro 2009 21:20:04 lois escribiu:
 Envíovos algúns erros que atopei na tradución do Firefox:

 1-Desexa iniciar a navegación rivada?

 2-Aparece o dialectal 'feche' nalgunha cadea. Nas demais aparece o verbo
 'Pechar'.

 3-Aparece o termo 'computadora', nas demais cadeas escóllese o masculino
 'computador'.

 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
 anglicismo para a tradución.

 Saúdos

 ___
 Mozilla mailing list
 Mozilla en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/mozilla
> 


[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-07 Conversa Frco. Javier Rial
Perdón por non responder antes, ando bastante liadiño 
Ese erro creo que é debido a un bug que hai no código relacionada coas contas 
IMAP.. pensei que estaría arranxado, mais aínda debe estar o problema no 
código.

O Luns 05 Outubro 2009 14:45:58 escribiches:
> Boas:
> Instalei o Thunderbird e cascame.
> 
> Add-ons: {972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}:2.0
> BuildID: 20091004033143
> CrashTime: 1254746588
> InstallTime: 1254746417
> ProductName: Thunderbird
> SecondsSinceLastCrash: 54
> StartupTime: 1254746542
> Theme: classic/1.0
> Throttleable: 1
> URL:
> Vendor:
> Version: 3.0pre
> 
> Este informe tamén contén información técnica acerca do estado da
> aplicación no momento do fallo.
> 
> Poida que sexa pola conexión imap??
> 
> Frco. Javier Rial escribiu:
> > Corrixidos..
> > http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/53c1e2c54a5e
> >
> > Tamén indicar que hoxe é o último día (non me lembro ata que hora, pero
> > xa case seguro que non se poderán facer máis correccións na tradución do
> > firefox 3.6 Beta 1 que se publicará en breve.
> >
> > Digo Beta 1 e resáltoo, porque despois antes da versión final volverá
> > haber prazos para correccións.
> >
> > O que si me parece moi importante, é a do Thunderbird, que remata en
> > breve, e que xa será definitiva, polo que se agradece calquera informe de
> > erros sobre o thunderbird.
> >
> > Graciñas a todos polas correccións.
> >
> > O Sábado 03 Outubro 2009 21:20:04 lois escribiu:
> >> Envíovos algúns erros que atopei na tradución do Firefox:
> >>
> >> 1-Desexa iniciar a navegación rivada?
> >>
> >> 2-Aparece o dialectal 'feche' nalgunha cadea. Nas demais aparece o verbo
> >> 'Pechar'.
> >>
> >> 3-Aparece o termo 'computadora', nas demais cadeas escóllese o masculino
> >> 'computador'.
> >>
> >> 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
> >> anglicismo para a tradución.
> >>
> >> Saúdos
> >>
> >> ___
> >> Mozilla mailing list
> >> Mozilla en mancomun.org
> >> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/mozilla
> 

-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 



[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-05 Conversa damufo
Boas:
Instalei o Thunderbird e cascame.

Add-ons: {972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}:2.0
BuildID: 20091004033143
CrashTime: 1254746588
InstallTime: 1254746417
ProductName: Thunderbird
SecondsSinceLastCrash: 54
StartupTime: 1254746542
Theme: classic/1.0
Throttleable: 1
URL:
Vendor:
Version: 3.0pre

Este informe tamén contén información técnica acerca do estado da 
aplicación no momento do fallo.

Poida que sexa pola conexión imap??


Frco. Javier Rial escribiu:
> Corrixidos..
> http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/53c1e2c54a5e
> 
> Tamén indicar que hoxe é o último día (non me lembro ata que hora, pero 
> xa 
> case seguro que non se poderán facer máis correccións na tradución do 
> firefox 
> 3.6 Beta 1 que se publicará en breve.
> 
> Digo Beta 1 e resáltoo, porque despois antes da versión final volverá 
> haber 
> prazos para correccións.
> 
> O que si me parece moi importante, é a do Thunderbird, que remata en breve, 
> e que xa será definitiva, polo que se agradece calquera informe de erros 
> sobre 
> o thunderbird.
> 
> Graciñas a todos polas correccións.
> 
> 
> O Sábado 03 Outubro 2009 21:20:04 lois escribiu:
>> Envíovos algúns erros que atopei na tradución do Firefox:
>>
>> 1-Desexa iniciar a navegación rivada?
>>
>> 2-Aparece o dialectal 'feche' nalgunha cadea. Nas demais aparece o verbo
>> 'Pechar'.
>>
>> 3-Aparece o termo 'computadora', nas demais cadeas escóllese o masculino
>> 'computador'.
>>
>> 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
>> anglicismo para a tradución.
>>
>> Saúdos
>>
>> ___
>> Mozilla mailing list
>> Mozilla en mancomun.org
>> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/mozilla
>>
> 


[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-05 Conversa Leandro Regueiro
 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
 anglicismo para a tradución.
>>
>> Xa se me olvidaba: En Firewall optouse polo anglicismo.
>
> Pois non entendo o desta opción. Algunha explicación?

Eu tampouco.

Ata logo,
Leandro Regueiro


[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-05 Conversa damufo
Boas:
Pois non entendo o desta opción. Algunha explicación?

Frco. Javier Rial escribiu:
> Xa se me olvidaba: 
> En Firewall optouse polo anglicismo.
> 
>>> 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
>>> anglicismo para a tradución.
>>>
> 
> 


[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-05 Conversa Frco. Javier Rial
Xa se me olvidaba: 
En Firewall optouse polo anglicismo.

> >
> > 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
> > anglicismo para a tradución.
> >


-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 



[Galician] [Mozilla] Erros na tradución de Firefox 3.6

2009-10-05 Conversa Frco. Javier Rial
Corrixidos..
http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/rev/53c1e2c54a5e

Tamén indicar que hoxe é o último día (non me lembro ata que hora, pero xa 
case seguro que non se poderán facer máis correccións na tradución do 
firefox 
3.6 Beta 1 que se publicará en breve.

Digo Beta 1 e resáltoo, porque despois antes da versión final volverá haber 
prazos para correccións.

O que si me parece moi importante, é a do Thunderbird, que remata en breve, 
e que xa será definitiva, polo que se agradece calquera informe de erros sobre 
o thunderbird.

Graciñas a todos polas correccións.


O Sábado 03 Outubro 2009 21:20:04 lois escribiu:
> Envíovos algúns erros que atopei na tradución do Firefox:
> 
> 1-Desexa iniciar a navegación rivada?
> 
> 2-Aparece o dialectal 'feche' nalgunha cadea. Nas demais aparece o verbo
> 'Pechar'.
> 
> 3-Aparece o termo 'computadora', nas demais cadeas escóllese o masculino
> 'computador'.
> 
> 4-Aparece o termo 'firewall', non sei se se optou por adoptar o
> anglicismo para a tradución.
> 
> Saúdos
> 
> ___
> Mozilla mailing list
> Mozilla en mancomun.org
> http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/mozilla
> 

-- 
Frco. Javier Rial Rodríguez
   
Técnico
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705   Santiago de Compostela (Galicia/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616