[Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego

2009-10-28 Conversa Suso Baleato
Dinme conta do erro en "mais" despois de enviar o correo polo que eso xa ía
ben; mais tes razón no do estilo, non sei se entrará a tempo pero veño de 
pedir que o poñan como dis:

https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657#c39

Saúdos e grazas a todos polas vosas achegas.

Antón Méixome escrebeu:
> +1
> 
> E de feito así corríxese a falta de non acentuar "máis". Tamén se
> debería dicir "do Firefox", por estilo.
> 
> 
> 2009/10/28 damufo :
> > Boas:
> >
> > Jesús escribiu:
> >>
> >>    Message: 5
> >>    Date: Tue, 27 Oct 2009 17:06:06 +0100
> >>    From: "Frco. Javier Rial"  >>    <mailto:dev.fjrial en gmail.com>>
> >>    To: galician mailto:galician en mozdev.org>>
> >>    Subject: [Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego
> >>    Message-ID:
> >>            >> mail.gmail.com
> >>    <mailto:aab006900910270906na5174edgdd334cbb9f8b9e9d en 
> >> mail.gmail.com>>
> >>    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> >>
> >>    Ola:
> >>
> >>    acaba de aparecer unha nova incidencia[1] para a páxina de descargas 
> >> do
> >>    firefox 3.6 beta que sairá en breve.
> >>
> >>    a incidencia fala de que hai que enviar unha tradución dun "snippet" 
> >> de
> >>    código anunciando a descarga
> >>    https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657
> >>
> >>    O texto orixinal é:
> >>    Want a sneak peek of the newest, fastest version of Firefox?
> >>    Download the
> >>    free
> >>    Firefox 3.6 beta now
> >>
> >>    Propoño a seguinte tradución:
> >>    Queres un pequeno adianto da nova e máis rápida versión de Firefox?
> >>    Descarga
> >>
> >>    agora gratis a beta de Firefox 3.6
> >>
> >> Eu poría: "Queres un pequeno adianto da máis nova e rápida versión de
> >> Firefox? Descarga agora de balde a beta de Firefox 3.6"
> >>
> >> É só unha cuestión de estilo :)
> >>
> > +1
> >>
> >>
> >>
> >>    [1]: Incidencias actuais para o galego:
> >>    http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl
> >>
> >>    Saúdos.
> >>
> >>    Javier Rial.
> >>
> >>
> >> Un saúdo,
> >> ifrit
> >>
> >>     próxima parte 
> >>    Borrouse un anexo en formato HTML...
> >>    URL:
> >>
> >>  <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091027/b98df74b/attachment-0001.html>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> 
> >> Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
> >> Visit our blog of fast food of the world:
> >> http://capitulocerdo.blogaliza.org
> >> Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org
> >> Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
> >> 
> >>
> >>
> >> 
> >>
> >> ___
> >> Galician mailing list
> >> Galician en mozdev.org
> >> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> >
> > ___
> > Galician mailing list
> > Galician en mozdev.org
> > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
> >
> ___
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
http://susinho.pagina.de/


[Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego

2009-10-28 Conversa Antón Méixome
+1

E de feito así corríxese a falta de non acentuar "máis". Tamén se
debería dicir "do Firefox", por estilo.


2009/10/28 damufo :
> Boas:
>
> Jesús escribiu:
>>
>>    Message: 5
>>    Date: Tue, 27 Oct 2009 17:06:06 +0100
>>    From: "Frco. Javier Rial" >    <mailto:dev.fjrial en gmail.com>>
>>    To: galician mailto:galician en mozdev.org>>
>>    Subject: [Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego
>>    Message-ID:
>>           >    <mailto:aab006900910270906na5174edgdd334cbb9f8b9e9d en mail.gmail.com>>
>>    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>>
>>    Ola:
>>
>>    acaba de aparecer unha nova incidencia[1] para a páxina de descargas do
>>    firefox 3.6 beta que sairá en breve.
>>
>>    a incidencia fala de que hai que enviar unha tradución dun "snippet" de
>>    código anunciando a descarga
>>    https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657
>>
>>    O texto orixinal é:
>>    Want a sneak peek of the newest, fastest version of Firefox?
>>    Download the
>>    free
>>    Firefox 3.6 beta now
>>
>>    Propoño a seguinte tradución:
>>    Queres un pequeno adianto da nova e máis rápida versión de Firefox?
>>    Descarga
>>
>>    agora gratis a beta de Firefox 3.6
>>
>> Eu poría: "Queres un pequeno adianto da máis nova e rápida versión de
>> Firefox? Descarga agora de balde a beta de Firefox 3.6"
>>
>> É só unha cuestión de estilo :)
>>
> +1
>>
>>
>>
>>    [1]: Incidencias actuais para o galego:
>>    http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl
>>
>>    Saúdos.
>>
>>    Javier Rial.
>>
>>
>> Un saúdo,
>> ifrit
>>
>>     próxima parte 
>>    Borrouse un anexo en formato HTML...
>>    URL:
>>
>>  <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091027/b98df74b/attachment-0001.html>
>>
>>
>>
>> --
>> 
>> Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
>> Visit our blog of fast food of the world:
>> http://capitulocerdo.blogaliza.org
>> Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org
>> Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
>> 
>>
>>
>> 
>>
>> ___
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
> ___
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>


[Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego

2009-10-28 Conversa damufo
Boas:

Jesús escribiu:
> 
> Message: 5
> Date: Tue, 27 Oct 2009 17:06:06 +0100
> From: "Frco. Javier Rial"  <mailto:dev.fjrial en gmail.com>>
> To: galician mailto:galician en mozdev.org>>
>     Subject: [Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego
> Message-ID:
> <mailto:aab006900910270906na5174edgdd334cbb9f8b9e9d en mail.gmail.com>>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> 
> Ola:
> 
> acaba de aparecer unha nova incidencia[1] para a páxina de descargas do
> firefox 3.6 beta que sairá en breve.
> 
> a incidencia fala de que hai que enviar unha tradución dun "snippet" de
> código anunciando a descarga
> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657
> 
> O texto orixinal é:
> Want a sneak peek of the newest, fastest version of Firefox?
> Download the
> free
> Firefox 3.6 beta now
> 
> Propoño a seguinte tradución:
> Queres un pequeno adianto da nova e máis rápida versión de Firefox?
> Descarga
> 
> agora gratis a beta de Firefox 3.6
> 
> Eu poría: "Queres un pequeno adianto da máis nova e rápida versión de 
> Firefox? Descarga agora de balde a beta de Firefox 3.6"
> 
> É só unha cuestión de estilo :)
> 
+1
>  
> 
> 
> [1]: Incidencias actuais para o galego:
> http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl
> 
> Saúdos. 
> 
> 
> Javier Rial.
> 
> 
> Un saúdo,
> ifrit
>  
> 
>  próxima parte 
> Borrouse un anexo en formato HTML...
> URL:
> 
> <http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20091027/b98df74b/attachment-0001.html>
> 
> 
> 
> -- 
> 
> Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org
> Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org
> Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org
> Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
> 
> 
> 
> 
> 
> ___
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician


[Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego

2009-10-28 Conversa Frco. Javier Rial
Pola miña parte, OK a todas as correccións.

2009/10/27 Suso Baleato 

> Varias cousas sobre esa tradución:
>
> - Eso de "pequeno adianto" non me gusta nadiña, é un calco do inglés que
>  sona bastante artificial.
>
> - Trátase ademais dunha beta e compre resaltar o feito de que se trata
> dunha
>  versión experimental.
>
> - Por último o de "mais nova e rápida versión" está de novo construido a
>  imaxe e semellanza do inglés: "versión máis nova e rápida" sería moito
> máis
>  adecuado.
>
> - Por outra parte, se non lembro mal o estilo marcaba trato de cortesía, e
> por
>  tanto sería "vostede" non "tí" o interlocutor.
>
> Unha tradución que recolle todo o anterior sería ista:
>
> Quere experimentar a versión máis nova e rápida de Firefox? Descargue
> gratuitamente o Firefox 3.6 beta agora
>
> Visto que temos enriba o prazo vouna enviar xa.
>
> Saúdos,
>
>
>
> Leandro Regueiro escrebeu:
> > 2009/10/27 Frco. Javier Rial :
> > > Ola:
> > >
> > > acaba de aparecer unha nova incidencia[1] para a páxina de descargas do
> > > firefox 3.6 beta que sairá en breve.
> > >
> > > a incidencia fala de que hai que enviar unha tradución dun "snippet" de
> > > código anunciando a descarga
> > > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657
> > >
> > > O texto orixinal é:
> > > Want a sneak peek of the newest, fastest version of Firefox? Download
> the
> > > free
> > > Firefox 3.6 beta now
> > >
> > > Propoño a seguinte tradución:
> > > Queres un pequeno adianto da nova e máis rápida versión de Firefox?
> Descarga
> > > agora gratis a beta de Firefox 3.6
> >
> > Paréceme unha boa tradución
> >
> > > [1]: Incidencias actuais para o galego:
> > > http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl
> > >
> > > Saúdos.
> > >
> > > Javier Rial.
> > ___
> > Galician mailing list
> > Galician en mozdev.org
> > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
> --
> http://susinho.pagina.de/
> ___
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
 próxima parte 
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 



[Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego

2009-10-27 Conversa Suso Baleato
Varias cousas sobre esa tradución:

- Eso de "pequeno adianto" non me gusta nadiña, é un calco do inglés que
  sona bastante artificial. 

- Trátase ademais dunha beta e compre resaltar o feito de que se trata dunha
  versión experimental. 

- Por último o de "mais nova e rápida versión" está de novo construido a
  imaxe e semellanza do inglés: "versión máis nova e rápida" sería moito 
máis
  adecuado. 
  
- Por outra parte, se non lembro mal o estilo marcaba trato de cortesía, e por
  tanto sería "vostede" non "tí" o interlocutor.

Unha tradución que recolle todo o anterior sería ista:

Quere experimentar a versión máis nova e rápida de Firefox? Descargue
gratuitamente o Firefox 3.6 beta agora

Visto que temos enriba o prazo vouna enviar xa.

Saúdos,



Leandro Regueiro escrebeu:
> 2009/10/27 Frco. Javier Rial :
> > Ola:
> >
> > acaba de aparecer unha nova incidencia[1] para a páxina de descargas do
> > firefox 3.6 beta que sairá en breve.
> >
> > a incidencia fala de que hai que enviar unha tradución dun "snippet" de
> > código anunciando a descarga
> > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657
> >
> > O texto orixinal é:
> > Want a sneak peek of the newest, fastest version of Firefox? Download the
> > free
> > Firefox 3.6 beta now
> >
> > Propoño a seguinte tradución:
> > Queres un pequeno adianto da nova e máis rápida versión de Firefox? 
> > Descarga
> > agora gratis a beta de Firefox 3.6
> 
> Paréceme unha boa tradución
> 
> > [1]: Incidencias actuais para o galego:
> > http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl
> >
> > Saúdos.
> >
> > Javier Rial.
> ___
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician

-- 
http://susinho.pagina.de/


[Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego

2009-10-27 Conversa Leandro Regueiro
2009/10/27 Frco. Javier Rial :
> Ola:
>
> acaba de aparecer unha nova incidencia[1] para a páxina de descargas do
> firefox 3.6 beta que sairá en breve.
>
> a incidencia fala de que hai que enviar unha tradución dun "snippet" de
> código anunciando a descarga
> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657
>
> O texto orixinal é:
> Want a sneak peek of the newest, fastest version of Firefox? Download the
> free
> Firefox 3.6 beta now
>
> Propoño a seguinte tradución:
> Queres un pequeno adianto da nova e máis rápida versión de Firefox? 
> Descarga
> agora gratis a beta de Firefox 3.6

Paréceme unha boa tradución

> [1]: Incidencias actuais para o galego:
> http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl
>
> Saúdos.
>
> Javier Rial.


[Galician] nova incidencia para o firefox 3.6 en galego

2009-10-27 Conversa Frco. Javier Rial
Ola:

acaba de aparecer unha nova incidencia[1] para a páxina de descargas do
firefox 3.6 beta que sairá en breve.

a incidencia fala de que hai que enviar unha tradución dun "snippet" de
código anunciando a descarga
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=524657

O texto orixinal é:
Want a sneak peek of the newest, fastest version of Firefox? Download the
free
Firefox 3.6 beta now

Propoño a seguinte tradución:
Queres un pequeno adianto da nova e máis rápida versión de Firefox? Descarga

agora gratis a beta de Firefox 3.6


[1]: Incidencias actuais para o galego:
http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=gl

Saúdos.

Javier Rial.
 próxima parte 
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: