Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-14 Per discussione Antonio Falciano
Il 14/06/2010 17.30, Luca Delucchi ha scritto: Il 14 giugno 2010 16.20, Giuseppe Aruta ha scritto: Non posso prendere un appuntamento su IRC, mi scuso pe rla risposta tardiva, ma sono impegnato per lavoro fuori casa e controllo la posta una volta a settimana. Provvederò a fornire le mie

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-13 Per discussione Paolo Cavallini
Il 10/06/2010 09:47, Paolo Cavallini ha scritto: Riunione IRC di coordinamento traduzioni GFOSS at Doodle. The link to your poll is: http://www.doodle.com/d6dcqh68txfshx2c Raccomando la partecipazione. Se non sono presenti almeno tutti i traduttori principali (delle GUI e dei manuali,

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-10 Per discussione Luca Delucchi
Il 09 giugno 2010 16.49, Paolo Cavallini cavall...@faunalia.it ha scritto: Se questa proposta vi pare ragionevole, fissiamo un incontro, tramite doodle. Se invece avete proposte piu' efficienti, ben vengano! +1 Salutoni, e grazie. ciao luca ___

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-10 Per discussione Alessandro Fanna
Il 10/06/2010 09:26, Luca Delucchi ha scritto: Il 09 giugno 2010 16.49, Paolo Cavallinicavall...@faunalia.it ha scritto: Se questa proposta vi pare ragionevole, fissiamo un incontro, tramite doodle. Se invece avete proposte piu' efficienti, ben vengano! +1

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-09 Per discussione Antonio Falciano
Il 08/06/2010 16.16, Luca Delucchi ha scritto: Il 08 giugno 2010 15.11, Maurizio Napolitanon...@fbk.eu ha scritto: IMHO: senza email, anche il wiki va piu' che bene. Basta usare la pagina di discussione invece che la pagina del documento +1

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-09 Per discussione Paolo Cavallini
Il 09/06/2010 11:48, Antonio Falciano ha scritto: Io propenderei per il messaggio in lista, come e' avvenuto di recente. Secondo me, la pagina wiki e' un buon punto di partenza, anche se da Salve. Mi dispiace di non essermi spiegato bene. Non intendo fare riunioni settimanali dei traduttori

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-09 Per discussione Alessandro Sarretta
Ciao a tutti, l'idea di un coordinamento iniziale mi piace, quantomeno per testare le forze in gioco... Ale On 09/06/10 17:49, Paolo Cavallini wrote: Il 09/06/2010 11:48, Antonio Falciano ha scritto: Io propenderei per il messaggio in lista, come e' avvenuto di recente. Secondo me, la

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-08 Per discussione madi
Salve, dico la mia, anche se attualmente non mi sto occupando di traduzioni ma conto di farlo appena ne avrò la possibilità. IRC è un'ottimo mezzo di comunicazione, è immediato per discutere sui gruppi di lavoro o sui dubbi riguardo i termini da utilizzare, anche per non appesantire le mail.

Re: [Gfoss] traduzioni

2010-06-08 Per discussione Maurizio Napolitano
Il 04/06/2010 08:02, Paolo Cavallini ha scritto: Salve. A me pare opportuno coordinarsi fra i vari gruppi che curano le diverse traduzioni di interfacce e manuali. Secondo me gli obiettivi sono: - uniformare il piu' possibile i termini usati - riusare il piu' possibile fra un progetto e l'altro