[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-13 Thread rafzalan

>
> Ismael : "I have enabled that option, please let me know if it's fixed 
> now, so I can put the Persian translations back on production, thanks! "

until this moment I cant see any change in Persian layout, both on live 
preview or staging site, using different browsers.


let me know if did something wrong.


[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-13 Thread rafzalan
Very good news, even though I don't have enough permission to check the 
option, but waiting for Persian to move on.

On Friday, October 14, 2016 at 3:46:27 AM UTC+3:30, Ismael Venegas Castelló 
wrote:
>
> Ihave finally got word from Transifex, it seems this feature wasnt 
> supported in Live, but they implemented it because of us! :D
>
> Hi Ismael, 
>>
>> Thank you for contacting Transifex support and submitting your request. 
>>
>> Regarding your case, I would like to mention that in case of Live, RTL 
>> languages are not fully supported and that's why you are facing such an 
>> issue!
>>
>> However, I talked to one of our developers about this and he is currently 
>> working on it in order to make this work!
>>
>> I will get back to you when I have any new update on this!
>>
>> Thank you for reaching out to us and bringing this issue to our attention!
>>
>> I will keep you posted!
>>
>> Regards,
>> Nina
>
>
> Hi Ismael, 
>
> I hope you are fine!
>
> I am reaching out to you in order to inform you that the feature you are 
> looking for is now available in Live settings. 
>
> In order to achieve what you want, all you need to do is to enable the 
> following option for both staging and production servers:
>
> [image: Screen_Shot_2016-10-13_at_10_09_42_AM.png]
>
> I hope that the above helps!
>
> Feel free to reach out to me in case you need any further assistance!
>
> I hope you have a nice day ahead!
>
> Regards,
>
>> Nina 
>
>
> I have enabled that option, please let me know if it's fixed now, so I can 
> put the Persian translations back on production, thanks! 
>
> El jueves, 6 de octubre de 2016, 0:13:38 (UTC-5), rafz...@gmail.com 
> escribió:
>>
>> Thanks for removing the translation.
>>
>> On Thursday, October 6, 2016 at 12:23:44 AM UTC+3:30, rafz...@gmail.com 
>> wrote:
>>>
>>> Thanks for your quick response.
>>> I see that the Persian translation is already published before the 
>>> resolving the RTL issue. IMO it is better to unpublish it until the issue 
>>> is cleared.
>>>
>>> On Wednesday, October 5, 2016 at 6:22:41 PM UTC+3:30, Ismael Venegas 
>>> Castelló wrote:

 Hello! I've asked for support to Transifex regarding the RTL issue and 
 how to fix it, I'll let you know about their answer as soon as I get it. 
 You can watch a tutorial I made about using Transifex for translation, I 
 hope you find it useful, and ples let me know what do you think about it! 


 https://www.livecoding.tv/ismael-vc/videos/Or5Gr-julia-language-website-i18n-tutorial

 Cheers

 El miércoles, 5 de octubre de 2016, 7:37:44 (UTC-5), rafz...@gmail.com 
 escribió:
>
> Hi,
> I have recently started a new translation for Persian, and almost done 
> the home page.
> Here one little problem exists, as you can see on 
> http://julialanges.github.io/ the Persian page layout direction is 
> LTR (like the other langs) while it must be RTL.
> any suggestion?
> thanks 
> 
>


[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-13 Thread Ismael Venegas Castelló
Ihave finally got word from Transifex, it seems this feature wasnt 
supported in Live, but they implemented it because of us! :D

Hi Ismael, 
>
> Thank you for contacting Transifex support and submitting your request. 
>
> Regarding your case, I would like to mention that in case of Live, RTL 
> languages are not fully supported and that's why you are facing such an 
> issue!
>
> However, I talked to one of our developers about this and he is currently 
> working on it in order to make this work!
>
> I will get back to you when I have any new update on this!
>
> Thank you for reaching out to us and bringing this issue to our attention!
>
> I will keep you posted!
>
> Regards,
> Nina


Hi Ismael, 

I hope you are fine!

I am reaching out to you in order to inform you that the feature you are 
looking for is now available in Live settings. 

In order to achieve what you want, all you need to do is to enable the 
following option for both staging and production servers:

[image: Screen_Shot_2016-10-13_at_10_09_42_AM.png]

I hope that the above helps!

Feel free to reach out to me in case you need any further assistance!

I hope you have a nice day ahead!

Regards,

> Nina 


I have enabled that option, please let me know if it's fixed now, so I can 
put the Persian translations back on production, thanks! 

El jueves, 6 de octubre de 2016, 0:13:38 (UTC-5), rafz...@gmail.com 
escribió:
>
> Thanks for removing the translation.
>
> On Thursday, October 6, 2016 at 12:23:44 AM UTC+3:30, rafz...@gmail.com 
> wrote:
>>
>> Thanks for your quick response.
>> I see that the Persian translation is already published before the 
>> resolving the RTL issue. IMO it is better to unpublish it until the issue 
>> is cleared.
>>
>> On Wednesday, October 5, 2016 at 6:22:41 PM UTC+3:30, Ismael Venegas 
>> Castelló wrote:
>>>
>>> Hello! I've asked for support to Transifex regarding the RTL issue and 
>>> how to fix it, I'll let you know about their answer as soon as I get it. 
>>> You can watch a tutorial I made about using Transifex for translation, I 
>>> hope you find it useful, and ples let me know what do you think about it! 
>>>
>>>
>>> https://www.livecoding.tv/ismael-vc/videos/Or5Gr-julia-language-website-i18n-tutorial
>>>
>>> Cheers
>>>
>>> El miércoles, 5 de octubre de 2016, 7:37:44 (UTC-5), rafz...@gmail.com 
>>> escribió:

 Hi,
 I have recently started a new translation for Persian, and almost done 
 the home page.
 Here one little problem exists, as you can see on 
 http://julialanges.github.io/ the Persian page layout direction is LTR 
 (like the other langs) while it must be RTL.
 any suggestion?
 thanks 
 

>>>

[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-09 Thread Lutfullah Tomak
Inspite of initial spur, it took a while for me finish hompage for Turkish 
page 
because of the new term starting at my university. I'm not an expert in 
translation
it would be good if some other Turkish speaking user can check and give 
feedback
for my crude translation.

On Thursday, September 22, 2016 at 9:32:13 AM UTC+3, Ismael Venegas 
Castelló wrote:
>
> Looking how to contribute to Julia? Check out the web translation project 
> on Transifex. 
> Help us bring Julia internationalization to your native language one 
> string at a time!
>
>
>- https://www.transifex.com/julialang-i18n/julialang-web
>- https://gitter.im/JuliaLangEs/julia-i18n
>- https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/pull/252
>
>

Re: [julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-07 Thread Mosè Giordano
Hi Ismael,

I can confirm the problems in
http://julialang.org/downloads/platform.html are now fixed and I added
the missing string.  Thank you!

However I just noticed that the description of Gadfly in
http://julialang.org/downloads/plotting.html is back in English (this
happens for both Italian and Spanish, for the same strings.  This was
also the case the the platform page).

Bye,
Mosè

2016-10-05 17:21 GMT+02:00 Ismael Venegas Castelló:
> I have re applied the translations, just so everybody knows, translations
> are never, ever deleted, even if the original strings are somehow marked as
> ignored, even if the website endpoint is deleted, translations always stay
> stored. Please check out that page now, it should be fixed:
>
>
> In the image above, you can see that this particular string changed, there
> is no mention about Snow Leopard anymore, when an update like this happens,
> you will see it as "untranslated" but if you pay more attention you'll see
> it has a suggestion that matches almost fully. In this case I just reused
> your translated string but removed the Snow Leopard mention from the
> translation and then clicked "save" again.
>
>
>
>
> In this other image, you can see that you have a new string, this doesn't
> have any prior suggestions, so it must be a new string, that was added to
> this page, your current progress without this string translated is 97%, you
> just need to translate it and you'll have 100% in this page again, if you
> have any more doubts, suggestion or you want to report anything else, please
> do not hesitate to do so. I has been very busy which is why I was late to
> answer your concern, have a very good day!


[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-05 Thread rafzalan
Thanks for removing the translation.

On Thursday, October 6, 2016 at 12:23:44 AM UTC+3:30, rafz...@gmail.com 
wrote:
>
> Thanks for your quick response.
> I see that the Persian translation is already published before the 
> resolving the RTL issue. IMO it is better to unpublish it until the issue 
> is cleared.
>
> On Wednesday, October 5, 2016 at 6:22:41 PM UTC+3:30, Ismael Venegas 
> Castelló wrote:
>>
>> Hello! I've asked for support to Transifex regarding the RTL issue and 
>> how to fix it, I'll let you know about their answer as soon as I get it. 
>> You can watch a tutorial I made about using Transifex for translation, I 
>> hope you find it useful, and ples let me know what do you think about it! 
>>
>>
>> https://www.livecoding.tv/ismael-vc/videos/Or5Gr-julia-language-website-i18n-tutorial
>>
>> Cheers
>>
>> El miércoles, 5 de octubre de 2016, 7:37:44 (UTC-5), rafz...@gmail.com 
>> escribió:
>>>
>>> Hi,
>>> I have recently started a new translation for Persian, and almost done 
>>> the home page.
>>> Here one little problem exists, as you can see on 
>>> http://julialanges.github.io/ the Persian page layout direction is LTR 
>>> (like the other langs) while it must be RTL.
>>> any suggestion?
>>> thanks 
>>> 
>>>
>>

[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-05 Thread rafzalan
Thanks for your quick response.
I see that the Persian translation is already published before the 
resolving the RTL issue. IMO it is better to unpublish it until the issue 
is cleared.

On Wednesday, October 5, 2016 at 6:22:41 PM UTC+3:30, Ismael Venegas 
Castelló wrote:
>
> Hello! I've asked for support to Transifex regarding the RTL issue and how 
> to fix it, I'll let you know about their answer as soon as I get it. You 
> can watch a tutorial I made about using Transifex for translation, I hope 
> you find it useful, and ples let me know what do you think about it! 
>
>
> https://www.livecoding.tv/ismael-vc/videos/Or5Gr-julia-language-website-i18n-tutorial
>
> Cheers
>
> El miércoles, 5 de octubre de 2016, 7:37:44 (UTC-5), rafz...@gmail.com 
> escribió:
>>
>> Hi,
>> I have recently started a new translation for Persian, and almost done 
>> the home page.
>> Here one little problem exists, as you can see on 
>> http://julialanges.github.io/ the Persian page layout direction is LTR 
>> (like the other langs) while it must be RTL.
>> any suggestion?
>> thanks 
>> 
>>
>

[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-05 Thread Ismael Venegas Castelló
I have re applied the translations, just so everybody knows, translations 
are never, ever deleted, even if the original strings are somehow marked as 
ignored, even if the website endpoint is deleted, translations always stay 
stored. Please check out that page now, it should be fixed:




In the image above, you can see that this particular string changed, there 
is no mention about Snow Leopard anymore, when an update like this happens, 
you will see it as "untranslated" but if you pay more attention you'll see 
it has a suggestion that matches almost fully. In this case I just reused 
your translated string but removed the Snow Leopard mention from the 
translation and then clicked "save" again.






In this other image, you can see that you have a new string, this doesn't 
have any prior suggestions, so it must be a new string, that was added to 
this page, your current progress without this string translated is 97%, you 
just need to translate it and you'll have 100% in this page again, if you 
have any more doubts, suggestion or you want to report anything else, 
please do not hesitate to do so. I has been very busy which is why I was 
late to answer your concern, have a very good day!


El domingo, 2 de octubre de 2016, 13:07:36 (UTC-5), Mosè Giordano escribió:
>
> Hi,
>
> last week I completely translated 
> http://julialang.org/downloads/platform.html to Italian (or at least I 
> thought I did it), but now most of the translations disappeared, without 
> recent changes to 
> https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/blob/master/downloads/platform.md.
>   
> What happened to them?  Did someone else notice similar phenomena?  I'd not 
> be very happy to translate the same strings over and over again just 
> because they disappear for some random reasons.
>
> Bye,
> Mosè
>


[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-05 Thread Ismael Venegas Castelló
Hello! I've asked for support to Transifex regarding the RTL issue and how 
to fix it, I'll let you know about their answer as soon as I get it. You 
can watch a tutorial I made about using Transifex for translation, I hope 
you find it useful, and ples let me know what do you think about it! 

https://www.livecoding.tv/ismael-vc/videos/Or5Gr-julia-language-website-i18n-tutorial

Cheers

El miércoles, 5 de octubre de 2016, 7:37:44 (UTC-5), rafz...@gmail.com 
escribió:
>
> Hi,
> I have recently started a new translation for Persian, and almost done the 
> home page.
> Here one little problem exists, as you can see on 
> http://julialanges.github.io/ the Persian page layout direction is LTR 
> (like the other langs) while it must be RTL.
> any suggestion?
> thanks 
> 
>


[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-05 Thread Ismael Venegas Castelló
Hello,

I'm sorry for any trouble, I have reported this issue to Transifex, it may 
have been my fault, but  I've been paying a lot of attention so this 
doesn't happen, but fear not, your translations are not lost, they were 
somehow misapplied, so I'm currently re applying them as I write this, so 
that page should be as it was before, please check it out later on today 
and tell me if this problem has been solved for you.

> I'd not be very happy to translate the same strings over and over again 
just because they disappear for some random reasons.

Believe me no one wants to do that, again I'm sorry I don't know what 
happened, I'll also let you know when I get word back from Transifex about 
this reported issue, I certainly hope this was not my fault.

Cheers!

El domingo, 2 de octubre de 2016, 13:07:36 (UTC-5), Mosè Giordano escribió:
>
> Hi,
>
> last week I completely translated 
> http://julialang.org/downloads/platform.html to Italian (or at least I 
> thought I did it), but now most of the translations disappeared, without 
> recent changes to 
> https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/blob/master/downloads/platform.md.
>   
> What happened to them?  Did someone else notice similar phenomena?  I'd not 
> be very happy to translate the same strings over and over again just 
> because they disappear for some random reasons.
>
> Bye,
> Mosè
>


[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-05 Thread rafzalan
Hi,
I have recently started a new translation for Persian, and almost done the 
home page.
Here one little problem exists, as you can see on 
http://julialanges.github.io/ the Persian page layout direction is LTR 
(like the other langs) while it must be RTL.
any suggestion?
thanks 



[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-10-02 Thread Mosè Giordano
Hi,

last week I completely translated 
http://julialang.org/downloads/platform.html to Italian (or at least I 
thought I did it), but now most of the translations disappeared, without 
recent changes to 
https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/blob/master/downloads/platform.md.
  
What happened to them?  Did someone else notice similar phenomena?  I'd not 
be very happy to translate the same strings over and over again just 
because they disappear for some random reasons.

Bye,
Mosè


[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-09-28 Thread Ismael Venegas Castelló
Julia website i18n

I've made a video of me translating the Julia website, just in case anyone 
is curious of how the workflow is like, you can help us translate the 
website to your native language ...one string at a time:



   - 
   
*https://www.livecoding.tv/ismael-vc/videos/oyvBm-julia-language-website-i18n*
   

Let me know what you guys think! [image: :smiley:]

El jueves, 22 de septiembre de 2016, 1:32:13 (UTC-5), Ismael Venegas 
Castelló escribió:
>
> Looking how to contribute to Julia? Check out the web translation project 
> on Transifex. 
> Help us bring Julia internationalization to your native language one 
> string at a time!
>
>
>- https://www.transifex.com/julialang-i18n/julialang-web
>- https://gitter.im/JuliaLangEs/julia-i18n
>- https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/pull/252
>
>

[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-09-24 Thread Ismael Venegas Castelló


The Julia website is now officially also in Spanish, more languages are 
coming soon!


* http://julialang.org


There are still translations and reviews to do, if you are looking for a 
way to contribute to Julia, check the website internationalization project 
on Transifex:


* https://www.transifex.com/julialang-i18n/julialang-web


Contributing is very easy, you just need to register, explore the graphic 
interface a little bit and start translating.


Help us bring Julia internationalization to your native language ...one 
string at a time!


Cheers,

Ismael Venegas Castelló


El jueves, 22 de septiembre de 2016, 1:32:13 (UTC-5), Ismael Venegas 
Castelló escribió:
>
> Looking how to contribute to Julia? Check out the web translation project 
> on Transifex. 
> Help us bring Julia internationalization to your native language one 
> string at a time!
>
>
>- https://www.transifex.com/julialang-i18n/julialang-web
>- https://gitter.im/JuliaLangEs/julia-i18n
>- https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/pull/252
>
>

[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-09-22 Thread Ismael Venegas Castelló
Dear Patrick,

Basically Transifex got us covered there, it has a nifty feature called 
transifex live which automatically extracts and updates the string database 
in the correct way, all the translators have to do is fiddle around with 
the web interface to get used to it, and start translating and reviewing! :D

Transifex live demo:


   - https://www.transifex.com/live_demo
   

Transifex live documentation:


   - http://docs.transifex.com/live
   

You can see here the relevant issue and pull request for adding this into 
the Julia web page, they include lots of technical details about how this 
all works:


   - https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/issues/187
   - https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/pull/252
   
As always if you have any doubt, please don't hesitate to ask and I will 
try to answer all your questions.

Cheers,
Ismael Venegas Castelló

El jueves, 22 de septiembre de 2016, 4:55:41 (UTC-5), Patrick Kofod 
Mogensen escribió:
>
> How does this sync with the "original website"? I mean, what if something 
> changes on the original website?
>
> On Thursday, September 22, 2016 at 8:35:38 AM UTC+2, Ismael Venegas 
> Castelló wrote:
>>
>> I forgot, you guys can see the staging domain here:
>>
>>
>>- http://julialanges.github.io
>>
>> Please let me know what you think!
>>
>> El jueves, 22 de septiembre de 2016, 1:32:13 (UTC-5), Ismael Venegas 
>> Castelló escribió:
>>>
>>> Looking how to contribute to Julia? Check out the web translation 
>>> project on Transifex. 
>>> Help us bring Julia internationalization to your native language one 
>>> string at a time!
>>>
>>>
>>>- https://www.transifex.com/julialang-i18n/julialang-web
>>>- https://gitter.im/JuliaLangEs/julia-i18n
>>>- https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/pull/252
>>>
>>>

[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-09-22 Thread Patrick Kofod Mogensen
How does this sync with the "original website"? I mean, what if something 
changes on the original website?

On Thursday, September 22, 2016 at 8:35:38 AM UTC+2, Ismael Venegas 
Castelló wrote:
>
> I forgot, you guys can see the staging domain here:
>
>
>- http://julialanges.github.io
>
> Please let me know what you think!
>
> El jueves, 22 de septiembre de 2016, 1:32:13 (UTC-5), Ismael Venegas 
> Castelló escribió:
>>
>> Looking how to contribute to Julia? Check out the web translation 
>> project on Transifex. 
>> Help us bring Julia internationalization to your native language one 
>> string at a time!
>>
>>
>>- https://www.transifex.com/julialang-i18n/julialang-web
>>- https://gitter.im/JuliaLangEs/julia-i18n
>>- https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/pull/252
>>
>>

[julia-users] Re: julia-i18n: Translators and reviewer needed!

2016-09-22 Thread Ismael Venegas Castelló
I forgot, you guys can see the staging domain here:


   - http://julialanges.github.io
   
Please let me know what you think!

El jueves, 22 de septiembre de 2016, 1:32:13 (UTC-5), Ismael Venegas 
Castelló escribió:
>
> Looking how to contribute to Julia? Check out the web translation project 
> on Transifex. 
> Help us bring Julia internationalization to your native language one 
> string at a time!
>
>
>- https://www.transifex.com/julialang-i18n/julialang-web
>- https://gitter.im/JuliaLangEs/julia-i18n
>- https://github.com/JuliaLang/julialang.github.com/pull/252
>
>