Re: [kde-russian] Как правильно перевести folder?

2013-02-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

17.02.2013 19:25, Vadim A. Misbakh-Soloviov пишет:
> 17.02.2013 19:03, Андрей Черепанов пишет:
>> 17 февраля 2013 Artem Vorotnikov написал:
>>> Каталог или папка?
>> Папка. И никак иначе. Каталог - это directory.
>> 
> Справедливости ради, каталог ? это Catalog А directory ? директория
> :)
Директория ? форма организации верховной власти в виде особой
коллегиальной формы управления. Учите историю и русский язык.

- -- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAlEh5e8ACgkQSGPA9Knr8TF6uQCgkaBUxVhDu7M7mrB6tUVDAIoO
iVIAn1ERUTi4j1JBHQlW5RswqEd80aNh
=hIYg
-END PGP SIGNATURE-
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Как правильно перевести folder?

2013-02-18 Пенетрантность Даниил Крючков
По-моему, пару лет назад были ожесточенные дебаты и все сошлись на том, что
folder - это "Папка", т.е. пиктограмма, элемент интерфейса.




18 февраля 2013 г., 12:27 пользователь Андрей Черепанов
написал:

> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> 17.02.2013 19:25, Vadim A. Misbakh-Soloviov пишет:
> > 17.02.2013 19:03, Андрей Черепанов пишет:
> >> 17 февраля 2013 Artem Vorotnikov написал:
> >>> Каталог или папка?
> >> Папка. И никак иначе. Каталог - это directory.
> >>
> > Справедливости ради, каталог ? это Catalog А directory ? директория
> > :)
> Директория ? форма организации верховной власти в виде особой
> коллегиальной формы управления. Учите историю и русский язык.
>
> - --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)
>
> iEYEARECAAYFAlEh5e8ACgkQSGPA9Knr8TF6uQCgkaBUxVhDu7M7mrB6tUVDAIoO
> iVIAn1ERUTi4j1JBHQlW5RswqEd80aNh
> =hIYg
> -END PGP SIGNATURE-
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Как правильно перевести folder?

2013-02-18 Пенетрантность Yuri Efremov
18 февраля 2013 г., 12:37 пользователь Даниил Крючков
 написал:
> По-моему, пару лет назад были ожесточенные дебаты и все сошлись на том, что
> folder - это "Папка", т.е. пиктограмма, элемент интерфейса.
>

Эта тема поднимается, наверное, каждые полгода. Все уже давно сошлись
на варианте, что folder - папка, directory - каталог, и успокоились.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Как правильно перевести folder?

2013-02-18 Пенетрантность Nikita Lyalin
Да, да, такие дебаты поднимаются действительно часто.
И именно на таком варианте остановились.

> Эта тема поднимается, наверное, каждые полгода. Все уже давно сошлись
> на варианте, что folder - папка, directory - каталог, и успокоились.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Pavel Mihaduk
К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть
какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них? Потому что
у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а 3rd level я не
осиливаю.

On Sun, 17 Feb 2013 23:04:33 +0400
Yuri Efremov  wrote:

> 17 февраля 2013 г., 22:38 пользователь Alex K.
>  написал:
> > Подтверждаю, мне было очень приятно её переводить. Всё очень
> > плавно. Наверно это первая "ласточка" будущего обновления.
> > Ну что же -- прикрепляю свой первый перевод. Перевёл интерфейс
> > программы, и указываю на следующие слова(они мне кажутся "наиболее
> > проблемными"): Dismiss и Set. С первым я поставил наиболее логичный
> > вариант (учитывая ситуацию с чем и как это слово появляется),
> > второе вызвало большее затруднение -- было нескольких замен, в
> > конце концов решил оставить с вариантом из глоссария. Вот.
> > Rekonq возьму на заметку, посмотрю как мне быть с qtwebkit. И да, у
> > Braindump'а нет своего формата файлов, в который он может сохранять.
> > Предполагаю, Calligra team решают более насущные задачи. И это
> > правильно, по крайней мере в этом случае.
> >
> > По технической части: у меня был установлен ещё пакет с таким
> > названием -- poxml с таким " This is a collection of tools that
> > facilitate translating DocBook XML files using Gettext message
> > files (PO files).
> >
> >
> > Also included are several command-line utilities for manipulating
> > DocBook XML files, PO files and PO template files.
> >
> >
> > This package is part of the KDE Software Development Kit module."
> > описанием. Но пакет с kdesdk установил дополнительно. Подозреваю
> > что мне он понадобится. Хе-хе. Буду разбираться.
> >
> >
> > ___
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 
> Ошибки при поверхностном просмотре:
> 
> 1)
> msgid "Invalid database version '%1'."
> msgstr "Недопустимая версия базы данных '%1'."
> 
> Кавычки-ёлочки
> 
> 2)
> msgid "%1 Character"
> msgid_plural "%1 Characters"
> msgstr[0] "%1 Символ"
> msgstr[1] "%1 Символа"
> msgstr[2] "%1 Символов"
> msgstr[3] "%1 Один Символ"
> 
> Так неправильно
> 
> 3)
> msgid "Keyboard Layout Editor"
> msgid "Course and Keyboard Layout Editor"
> msgstr "Редактор Курсов и Раскладок"
> 
> При переводе не стоит везде использовать заглавные буквы.
> 
> 4)
> msgid "Error while saving keyboard layout to disk."
> msgstr "Ошибка при сохранении раскладки на диске. "
> 
> Несколько строк с пробелами в конце. Советую перевод перед отправкой
> прогонят здесь -> http://l10n.kde.ru/
> Также потеряны точки.
> 
> 5)
> msgid ""
> "Copyright (C) 2011-2012 by Sebastian Gottfried\n"
> "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
> msgstr "© Håvard Frøiland и Andreas Nicolai, 2000-2007"
> 
> За что вы так с Sebastian Gottfried?
> 
> 6)
> msgid "Current maintainer"
> msgstr "Сопровождающий и разработчик"
> 
> Перепроверьте.
> 
> Исправьте ошибки.
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Mon, 18 Feb 2013 11:49:34 +0200 було написано Pavel Mihaduk  
:



К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть
какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них? Потому что
у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а 3rd level я не
осиливаю.


http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE

раздел «Как пользоваться Pology?», пункт 5. Хотя, наверное, можно обойтись  
sed (знатоки могут меня поправить ;) ).



On Sun, 17 Feb 2013 23:04:33 +0400
Yuri Efremov  wrote:


17 февраля 2013 г., 22:38 пользователь Alex K.
 написал:
> Подтверждаю, мне было очень приятно её переводить. Всё очень
> плавно. Наверно это первая "ласточка" будущего обновления.
> Ну что же -- прикрепляю свой первый перевод. Перевёл интерфейс
> программы, и указываю на следующие слова(они мне кажутся "наиболее
> проблемными"): Dismiss и Set. С первым я поставил наиболее логичный
> вариант (учитывая ситуацию с чем и как это слово появляется),
> второе вызвало большее затруднение -- было нескольких замен, в
> конце концов решил оставить с вариантом из глоссария. Вот.
> Rekonq возьму на заметку, посмотрю как мне быть с qtwebkit. И да, у
> Braindump'а нет своего формата файлов, в который он может сохранять.
> Предполагаю, Calligra team решают более насущные задачи. И это
> правильно, по крайней мере в этом случае.
>
> По технической части: у меня был установлен ещё пакет с таким
> названием -- poxml с таким " This is a collection of tools that
> facilitate translating DocBook XML files using Gettext message
> files (PO files).
>
>
> Also included are several command-line utilities for manipulating
> DocBook XML files, PO files and PO template files.
>
>
> This package is part of the KDE Software Development Kit module."
> описанием. Но пакет с kdesdk установил дополнительно. Подозреваю
> что мне он понадобится. Хе-хе. Буду разбираться.
>
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ошибки при поверхностном просмотре:

1)
msgid "Invalid database version '%1'."
msgstr "Недопустимая версия базы данных '%1'."

Кавычки-ёлочки

2)
msgid "%1 Character"
msgid_plural "%1 Characters"
msgstr[0] "%1 Символ"
msgstr[1] "%1 Символа"
msgstr[2] "%1 Символов"
msgstr[3] "%1 Один Символ"

Так неправильно

3)
msgid "Keyboard Layout Editor"
msgid "Course and Keyboard Layout Editor"
msgstr "Редактор Курсов и Раскладок"

При переводе не стоит везде использовать заглавные буквы.

4)
msgid "Error while saving keyboard layout to disk."
msgstr "Ошибка при сохранении раскладки на диске. "

Несколько строк с пробелами в конце. Советую перевод перед отправкой
прогонят здесь -> http://l10n.kde.ru/
Также потеряны точки.

5)
msgid ""
"Copyright (C) 2011-2012 by Sebastian Gottfried\n"
"Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
msgstr "© Håvard Frøiland и Andreas Nicolai, 2000-2007"

За что вы так с Sebastian Gottfried?

6)
msgid "Current maintainer"
msgstr "Сопровождающий и разработчик"

Перепроверьте.

Исправьте ошибки.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Андрей Черепанов
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

18.02.2013 13:49, Pavel Mihaduk пишет:
> К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть 
> какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них? Потому
> что у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а 3rd level я
> не осиливаю.
Достаточно осилить режим Compose, чтобы о вводе символов забыть навсегда.

- -- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAlEiRWoACgkQSGPA9Knr8TF90wCguiZQqbN9sEAT17fMhsNKKJv5
bjEAoJc970ssvJXebB4U1kdYd0qMi63F
=8yUF
-END PGP SIGNATURE-
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Я не знаю, что такое compose (видел только упоминания о нем), и,
признаться, не вижу смысла узнавать что-либо о вещи, без которой
прекрасно живу. Впрочем, это холиворная тема, и развивать здесь мне
хотелось бы.

On Mon, 18 Feb 2013 19:14:50 +0400
Андрей Черепанов  wrote:

> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
> 
> 18.02.2013 13:49, Pavel Mihaduk пишет:
> > К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть 
> > какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них? Потому
> > что у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а 3rd level я
> > не осиливаю.
> Достаточно осилить режим Compose, чтобы о вводе символов забыть
> навсегда.
> 
> - -- 
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)
> 
> iEYEARECAAYFAlEiRWoACgkQSGPA9Knr8TF90wCguiZQqbN9sEAT17fMhsNKKJv5
> bjEAoJc970ssvJXebB4U1kdYd0qMi63F
> =8yUF
> -END PGP SIGNATURE-
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Спасибо, попробуем.

On Mon, 18 Feb 2013 16:43:59 +0200
"Yuri Chornoivan"  wrote:

> http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Даниил Крючков
Найди в настройках клавиатуры своего DE настройки клавиши Compose, настрой
ее, допустим, на правый Alt и быстро последовательно нажми Alt < 3
Сам все поймешь :-)


18 февраля 2013 г., 19:26 пользователь Pavel Mihaduk
написал:

> Я не знаю, что такое compose (видел только упоминания о нем), и,
> признаться, не вижу смысла узнавать что-либо о вещи, без которой
> прекрасно живу. Впрочем, это холиворная тема, и развивать здесь мне
> хотелось бы.
>
> On Mon, 18 Feb 2013 19:14:50 +0400
> Андрей Черепанов  wrote:
>
> > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > Hash: SHA1
> >
> > 18.02.2013 13:49, Pavel Mihaduk пишет:
> > > К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть
> > > какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них? Потому
> > > что у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а 3rd level я
> > > не осиливаю.
> > Достаточно осилить режим Compose, чтобы о вводе символов забыть
> > навсегда.
> >
> > - --
> > Андрей Черепанов
> > ALT Linux
> > c...@altlinux.ru
> > -BEGIN PGP SIGNATURE-
> > Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)
> >
> > iEYEARECAAYFAlEiRWoACgkQSGPA9Knr8TF90wCguiZQqbN9sEAT17fMhsNKKJv5
> > bjEAoJc970ssvJXebB4U1kdYd0qMi63F
> > =8yUF
> > -END PGP SIGNATURE-
> > ___
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Повторяю: я не вижу смысла делать три нажатия там, где можно обойтись
двумя. Мне проще потом единоразово привести результат в тот вид,
который не будет ранить нежные души и глаза читателей.

On Mon, 18 Feb 2013 19:29:07 +0400
Даниил Крючков  wrote:

> Найди в настройках клавиатуры своего DE настройки клавиши Compose,
> настрой ее, допустим, на правый Alt и быстро последовательно нажми
> Alt < 3 Сам все поймешь :-)
> 
> 
> 18 февраля 2013 г., 19:26 пользователь Pavel Mihaduk
> написал:
> 
> > Я не знаю, что такое compose (видел только упоминания о нем), и,
> > признаться, не вижу смысла узнавать что-либо о вещи, без которой
> > прекрасно живу. Впрочем, это холиворная тема, и развивать здесь мне
> > хотелось бы.
> >
> > On Mon, 18 Feb 2013 19:14:50 +0400
> > Андрей Черепанов  wrote:
> >
> > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > > Hash: SHA1
> > >
> > > 18.02.2013 13:49, Pavel Mihaduk пишет:
> > > > К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть
> > > > какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них?
> > > > Потому что у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а
> > > > 3rd level я не осиливаю.
> > > Достаточно осилить режим Compose, чтобы о вводе символов забыть
> > > навсегда.
> > >
> > > - --
> > > Андрей Черепанов
> > > ALT Linux
> > > c...@altlinux.ru
> > > -BEGIN PGP SIGNATURE-
> > > Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)
> > >
> > > iEYEARECAAYFAlEiRWoACgkQSGPA9Knr8TF90wCguiZQqbN9sEAT17fMhsNKKJv5
> > > bjEAoJc970ssvJXebB4U1kdYd0qMi63F
> > > =8yUF
> > > -END PGP SIGNATURE-
> > > ___
> > > kde-russian mailing list
> > > kde-russian@lists.kde.ru
> > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> > ___
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Juliette Tux
http://www.overviewer.ru/2011/10/03/typo/

2013/2/18 Pavel Mihaduk 

> Повторяю: я не вижу смысла делать три нажатия там, где можно обойтись
> двумя. Мне проще потом единоразово привести результат в тот вид,
> который не будет ранить нежные души и глаза читателей.
>
> On Mon, 18 Feb 2013 19:29:07 +0400
> Даниил Крючков  wrote:
>
> > Найди в настройках клавиатуры своего DE настройки клавиши Compose,
> > настрой ее, допустим, на правый Alt и быстро последовательно нажми
> > Alt < 3 Сам все поймешь :-)
> >
> >
> > 18 февраля 2013 г., 19:26 пользователь Pavel Mihaduk
> > написал:
> >
> > > Я не знаю, что такое compose (видел только упоминания о нем), и,
> > > признаться, не вижу смысла узнавать что-либо о вещи, без которой
> > > прекрасно живу. Впрочем, это холиворная тема, и развивать здесь мне
> > > хотелось бы.
> > >
> > > On Mon, 18 Feb 2013 19:14:50 +0400
> > > Андрей Черепанов  wrote:
> > >
> > > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > > > Hash: SHA1
> > > >
> > > > 18.02.2013 13:49, Pavel Mihaduk пишет:
> > > > > К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть
> > > > > какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них?
> > > > > Потому что у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а
> > > > > 3rd level я не осиливаю.
> > > > Достаточно осилить режим Compose, чтобы о вводе символов забыть
> > > > навсегда.
> > > >
> > > > - --
> > > > Андрей Черепанов
> > > > ALT Linux
> > > > c...@altlinux.ru
> > > > -BEGIN PGP SIGNATURE-
> > > > Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)
> > > >
> > > > iEYEARECAAYFAlEiRWoACgkQSGPA9Knr8TF90wCguiZQqbN9sEAT17fMhsNKKJv5
> > > > bjEAoJc970ssvJXebB4U1kdYd0qMi63F
> > > > =8yUF
> > > > -END PGP SIGNATURE-
> > > > ___
> > > > kde-russian mailing list
> > > > kde-russian@lists.kde.ru
> > > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> > > ___
> > > kde-russian mailing list
> > > kde-russian@lists.kde.ru
> > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> > >
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>



-- 
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Pavel Mihaduk
И вам повторю: зачем? Тем более привыкать к полностью новой раскладке?
Я не настолько люблю человечество, чтобы ломать свои привычки ради
того кавычек-елочек и семи видов тире.

On Mon, 18 Feb 2013 19:19:51 +0300
Juliette Tux  wrote:

> http://www.overviewer.ru/2011/10/03/typo/
> 
> 2013/2/18 Pavel Mihaduk 
> 
> > Повторяю: я не вижу смысла делать три нажатия там, где можно
> > обойтись двумя. Мне проще потом единоразово привести результат в
> > тот вид, который не будет ранить нежные души и глаза читателей.
> >
> > On Mon, 18 Feb 2013 19:29:07 +0400
> > Даниил Крючков  wrote:
> >
> > > Найди в настройках клавиатуры своего DE настройки клавиши Compose,
> > > настрой ее, допустим, на правый Alt и быстро последовательно нажми
> > > Alt < 3 Сам все поймешь :-)
> > >
> > >
> > > 18 февраля 2013 г., 19:26 пользователь Pavel Mihaduk
> > > написал:
> > >
> > > > Я не знаю, что такое compose (видел только упоминания о нем), и,
> > > > признаться, не вижу смысла узнавать что-либо о вещи, без которой
> > > > прекрасно живу. Впрочем, это холиворная тема, и развивать здесь
> > > > мне хотелось бы.
> > > >
> > > > On Mon, 18 Feb 2013 19:14:50 +0400
> > > > Андрей Черепанов  wrote:
> > > >
> > > > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > > > > Hash: SHA1
> > > > >
> > > > > 18.02.2013 13:49, Pavel Mihaduk пишет:
> > > > > > К слову об обожаемых типографика-наци кавычках-елочках: есть
> > > > > > какой-нибудь инструмент автоматической конвертации " в них?
> > > > > > Потому что у меня, например, елочки отсутствуют как класс, а
> > > > > > 3rd level я не осиливаю.
> > > > > Достаточно осилить режим Compose, чтобы о вводе символов
> > > > > забыть навсегда.
> > > > >
> > > > > - --
> > > > > Андрей Черепанов
> > > > > ALT Linux
> > > > > c...@altlinux.ru
> > > > > -BEGIN PGP SIGNATURE-
> > > > > Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux)
> > > > >
> > > > > iEYEARECAAYFAlEiRWoACgkQSGPA9Knr8TF90wCguiZQqbN9sEAT17fMhsNKKJv5
> > > > > bjEAoJc970ssvJXebB4U1kdYd0qMi63F
> > > > > =8yUF
> > > > > -END PGP SIGNATURE-
> > > > > ___
> > > > > kde-russian mailing list
> > > > > kde-russian@lists.kde.ru
> > > > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> > > > ___
> > > > kde-russian mailing list
> > > > kde-russian@lists.kde.ru
> > > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> > > >
> >
> > ___
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >
> 
> 
> 

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Boris Pek
Всем доброго времени суток.

> И вам повторю: зачем? Тем более привыкать к полностью новой раскладке?
> Я не настолько люблю человечество, чтобы ломать свои привычки ради
> того кавычек-елочек и семи видов тире.

Зачем спрашивать совета, чтобы потом упрямо критиковать все предложенные
варианты? Никто вас не заставляет использовать этот способ. Все делают так,
как им удобно. Главное, чтобы конечный вариант соотвествовал ожиданиям.

-- 
Борис
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Собственно, я просил "какой-нибудь инструмент автоматической
конвертации", а не новые раскладки или compose key. Мне такой
инструмент предложили, и за этот совет я Юрию благодарен.

On Mon, 18 Feb 2013 18:41:02 +0200
Boris Pek  wrote:

> Всем доброго времени суток.
> 
> > И вам повторю: зачем? Тем более привыкать к полностью новой
> > раскладке? Я не настолько люблю человечество, чтобы ломать свои
> > привычки ради того кавычек-елочек и семи видов тире.
> 
> Зачем спрашивать совета, чтобы потом упрямо критиковать все
> предложенные варианты? Никто вас не заставляет использовать этот
> способ. Все делают так, как им удобно. Главное, чтобы конечный
> вариант соотвествовал ожиданиям.
> 

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Boris Pek
> Собственно, я просил "какой-нибудь инструмент автоматической
> конвертации", а не новые раскладки или compose key. Мне такой
> инструмент предложили, и за этот совет я Юрию благодарен.

Т.е. остальные в корне не правы и пытались помочь зря.
Теперь ваша логика понятна.

PS: извиняюсь за оффтоп.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Исправления

2013-02-18 Пенетрантность Alex K.
Спасибо за замечания, и правда многовато ошибок вышло на первый раз.
Сейчас, на момент написания письма, все замечания учёл и поправил. Но
отправлю чуть позже, после дополнительной проверки.
У меня возникли следующие вопросы и предложения:

   1. Если в оригинале стоит дополнительный пробел (который выделяется
   программой) -- мне его переносить? (Предположительно он ставиться для того,
   чтобы всплывающее окно с этой информацией было компактным, я правильно
   предполагаю?)
   2. Само выделение очень тусклое. (Я привык с светлой теме, и стол у меня
   стоит у окна). Есть ли возможность, в будущем, указывать и для этих
   элементов пользовательские цвета в настройках программы? (В этот раз я
   поступил так -- поменял цветовую схему системы на Wonton Soup)
   3. Работа в вкладками. (В этом пункте не уверен)
   4. Если количество не переведённых  частей (в одной программе) достигает
   отметки 10%, то можно подключится к переводу этой программы?
   5. Допустим, найдено некоторое количество единичных ошибок и
   неточностей  в разных программах, интерфейсах и всплывающих диалогов.
   Уведомлять о каждой выявленной ошибке и неточности сообщество, для того
   чтобы ответственный (за эту программу) человек их исправлял? (Я правильно
   понял командную работу?)
   6.  http://l10n.kde.ru/  -- с какой точностью он проверяет?

Вроде все вопросы задал.

Могу я присоединится к обсуждению проблемы каталогов и папок? У меня есть
одно наблюдение.

P.S. KDE торт.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] (c)

2013-02-18 Пенетрантность Alex K.
http://anonymousdelivers.us/38133/77290fd44c3c2bd7b1d96fc00fa205d3
Так правильно? Признаю что совсем растерялся.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KTouch

2013-02-18 Пенетрантность Pavel Mihaduk
Борис, мне помогли через 5 минут после того, как я задал вопрос.
Остальные начали рассказывать про раскладку Бирмана и прочий
типографские фетиши, которые уже набили оскомину.

За сим предлагаю дискуссию закрыть.

On Mon, 18 Feb 2013 19:13:30 +0200
Boris Pek  wrote:

> > Собственно, я просил "какой-нибудь инструмент автоматической
> > конвертации", а не новые раскладки или compose key. Мне такой
> > инструмент предложили, и за этот совет я Юрию благодарен.
> 
> Т.е. остальные в корне не правы и пытались помочь зря.
> Теперь ваша логика понятна.
> 
> PS: извиняюсь за оффтоп.
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian