Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-24 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте! kdevelop я перевёл, правда с терминами позволил себе вольности и перевёл некоторые не так, как здесь: http://l10n.lrn.ru/wiki/KDevelop tool view — просто "панель", других панелей там всё равно нет, так что детализировать "служебная" наверное нет смысла (и View (как в Debug View),

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-20 Пенетрантность Nikita Lyalin
Привет всем! Насчёт организации объявления могу помочь. Но стимул действительно надо продумать лучше. 2013/8/20 Alexander Law > День добрый! > > Другой стимул, кроме как полностью перевести KDE, я пока придумать не > могу. Поэтому пусть моё предложение остаётся в силе. > Если нет смысла из это

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-20 Пенетрантность Alexander Law
День добрый! Другой стимул, кроме как полностью перевести KDE, я пока придумать не могу. Поэтому пусть моё предложение остаётся в силе. Если нет смысла из этого делать что-то большее, чем просто объявление в этой рассылке, давайте и не будем. А я пока займусь extragear-kdevelop, если над ним н

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-19 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет! Критерий определения победителя, который Вы предложили, не будет стимулировать переводить. -- Alexander Potashev 19 августа 2013 г., 10:59 пользователь Alexander Law написал: > Добрый день! > На текущий момент у нас в stable остались незаконченными всего три раздела: > calligra, extrag

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-08-19 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! На текущий момент у нас в stable остались незаконченными всего три раздела: calligra, extragear-kdevelop и kdepim. Это совсем немного по сравнению с общим объёмом, а с другой стороны, и это можно переводить неопределённое время. Поэтому я думаю, стоит привнести в этот процесс спо

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Alexander Law
Спасибо за замечание, я потерялся в средствах проверки... Исправил. 17.06.2013 12:45, Yuri Chornoivan пишет: Mon, 17 Jun 2013 11:00:01 +0300 було написано Alexander Law : День добрый! Теперь я планирую заняться extragear-office/kile. С уважением, Александр Добрый день! Безусловно, это не

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Mon, 17 Jun 2013 11:51:07 +0300 було написано Artem Sereda : Кстати, наверняка для Kile можно что-то в LyX подглядеть. Я, как переводчик обеих и как человек, знакомый с состоянием перевода на русский LyX и его переводчиком, сильно сомневаюсь. ;) На всякий случай: http://www.lyx.org/I18n

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Artem Sereda
Кстати, наверняка для Kile можно что-то в LyX подглядеть. 17 июня 2013 г., 12:00 пользователь Alexander Law написал: > День добрый! > Теперь я планирую заняться extragear-office/kile. > > С уважением, > Александр > > 08.06.2013 07:00, Alexander Law пишет: > > С kdepim (stable) я закончил, перей

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Mon, 17 Jun 2013 11:00:01 +0300 було написано Alexander Law : День добрый! Теперь я планирую заняться extragear-office/kile. С уважением, Александр Добрый день! Безусловно, это не критично, но иногда полезно обращать внимание на некоторые неточности: http://l10n.kde.org/check-kde-tp-re

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Alexander Law
День добрый! Теперь я планирую заняться extragear-office/kile. С уважением, Александр 08.06.2013 07:00, Alexander Law пишет: С kdepim (stable) я закончил, перейду к kdesdk. 05.06.2013 12:20, Alexander Law пишет: С kdeedu (кроме kstars) я закончил, займусь на днях kdepim, если снова никто не

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-07 Пенетрантность Alexander Law
С kdepim (stable) я закончил, перейду к kdesdk. 05.06.2013 12:20, Alexander Law пишет: С kdeedu (кроме kstars) я закончил, займусь на днях kdepim, если снова никто не против... 30.05.2013 13:55, Alexander Law пишет: Хорошо, тогда я переведу в kdeedu всё, кроме kstars. 30.05.2013 13:54, Ale

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-05 Пенетрантность Alexander Law
С kdeedu (кроме kstars) я закончил, займусь на днях kdepim, если снова никто не против... 30.05.2013 13:55, Alexander Law пишет: Хорошо, тогда я переведу в kdeedu всё, кроме kstars. 30.05.2013 13:54, Alexander Wolf пишет: У меня в планах есть портирование в kstars культур неба из стеллариум

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Alexander Law
Хорошо, тогда я переведу в kdeedu всё, кроме kstars. 30.05.2013 13:54, Alexander Wolf пишет: У меня в планах есть портирование в kstars культур неба из стеллариума и доведение до ума перевода kstars. Собственно, я там еще и в коде ошибки поправлял - как и Юрий. Ориентировочно смогу им занят

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Alexander Wolf
У меня в планах есть портирование в kstars культур неба из стеллариума и доведение до ума перевода kstars. Собственно, я там еще и в коде ошибки поправлял - как и Юрий. Ориентировочно смогу им заняться где-то через неделю-полторы - сейчас работы очень много - на переводы и программирование его не

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Juliette Tux
Ну если никто не доберётся до неё раньше, летом возьмусь, в тишине и покое :)) Юра, как всегда, спасибо за бесценную информацию и помощь. 2013/5/30 Yuri Chornoivan > Thu, 30 May 2013 12:27:57 +0300 було написано Artem Sereda < > overmin...@gmail.com>: > > > Там kstars хорошо бы доделать. >>> >

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Thu, 30 May 2013 12:27:57 +0300 було написано Artem Sereda : Там kstars хорошо бы доделать. Для этого у нас есть Александр Вольф :) Все названия космических объектов можно взять из перевода Stellarium, автором которого является Александр. Переводов названий классов спутников 40 штук, т

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Artem Sereda
> Там kstars хорошо бы доделать. Для этого у нас есть Александр Вольф :) 30 мая 2013 г., 13:26 пользователь Juliette Tux написал: > *> Я возьмусь за kdeedu, если никто не против.* > Там kstars хорошо бы доделать. Первая прога, на которой я лично обломала > зубы. Обычно как-то начинаешь углублён

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Juliette Tux
*> Я возьмусь за kdeedu, если никто не против.* Там kstars хорошо бы доделать. Первая прога, на которой я лично обломала зубы. Обычно как-то начинаешь углублённо гуглить на тематику, и оно всё, как правило, находится, а тут глухая стена у меня получилась, вообще не знаю, с какой стороны подойти. Мо

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-29 Пенетрантность Alexander Law
Я возьмусь за kdeedu, если никто не против. 29.05.2013 10:33, Artem Sereda пишет: С понедельника отпуск - подключусь :) 29 мая 2013 г., 10:30 пользователь Alexander Law > написал: День добрый! У нас в stable осталось совсем немного неготовых разделов (сег

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-28 Пенетрантность Artem Sereda
С понедельника отпуск - подключусь :) 29 мая 2013 г., 10:30 пользователь Alexander Law написал: > День добрый! > > У нас в stable осталось совсем немного неготовых разделов (сегодня добил > последние мелочи): > calligra > extragear-kdevelop > extragear-office > kdeedu > kdepim > kdesdk > (всего

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-28 Пенетрантность Alexander Law
День добрый! У нас в stable осталось совсем немного неготовых разделов (сегодня добил последние мелочи): calligra extragear-kdevelop extragear-office kdeedu kdepim kdesdk (всего порядка 8000 строк). Может быть нам взяться и справиться с ними за июнь, чтобы версия 10.5 была переведена полностью

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-04-25 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! Как мне кажется, непереведённая область в http://i18n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/team/ru/ сужается, и значит увеличивается вероятность пересечения. По-моему, нужна координация. Я в ближайшие дни (неделю) планирую "обнулить" остатки, типа extragear-base, extragear-network, extrag

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-13 Пенетрантность Serg Bormant
Здравствуйте, четверг, 14 марта 2013 г. пользователь Alexander Law писал: > > Просто я когда проверяю файлы в LO Writer'е, убираю в тексте [a-z] и > проявляются слова, где русские/латинские попутаны. Конечно и это не от всех > бед, но я таким приёмом пользуюсь > Иногда удобнее просто покрасить вс

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-13 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте, Юрий. 13.03.2013 22:20, Yuri Efremov пишет: Чтобы залить ksirkskineditor, надо определиться с терминологией, и "синхронизировать" её с ksirk. Да, я сознательно ушёл от перевода "skin -> оформление"; мне представилась аналогия с обычной настольной игрой, в коробке с которой лежат

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-13 Пенетрантность Yuri Efremov
Приветствую. Сделал коммит, http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1344116 Переводы отличные, спасибо, сделал небольшие исправления (в основном это "мои тараканы"). Вы единственный кому хватило терпения перевести Маджонг, предыдущие попытки были провалены. =) Чтобы залить ksirkskineditor, н

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-12 Пенетрантность Alexander Law
Пожалуйста, Артём: https://docs.google.com/file/d/0B9MDX32ABaUbUnRMTnZIN2dOYmc/edit?usp=sharing 12.03.2013 09:19, Artem Sereda пишет: В любом случае лучше не дифф, а просто изменённый вариант. Тогда подскажите, пожалуйста, как организовать работу, если есть желание помочь в завершении русского

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Artem Sereda
В любом случае лучше не дифф, а просто изменённый вариант. 12 марта 2013 г., 9:00 пользователь Alexander Law написал: > Здравствуйте, Юрий. > > Спасибо за исправления и замечания. > 11.03.2013 23:51, Yuri Efremov пишет: > > Приветствую, спасибо за переводы. Только проверить их ни у кого нет >> в

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте, Юрий. Спасибо за исправления и замечания. 11.03.2013 23:51, Yuri Efremov пишет: Приветствую, спасибо за переводы. Только проверить их ни у кого нет времени. Тогда подскажите, пожалуйста, как организовать работу, если есть желание помочь в завершении русского перевода для 4.11. И

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Yuri Efremov
Приветствую, спасибо за переводы. Только проверить их ни у кого нет времени. Изменения по picmi, выложил. #: src/gui/settingswindow.cpp:74 msgid "*.png *.jpg|Image Files (*.png *.jpg)" -msgstr "*.png *.jpg|Изображения (*.png *.jpg)" +msgstr "*.png *.jpg|файлы изображений (*.png *.jpg)" Кажется

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет! 11 марта 2013 г., 17:00 пользователь Alexander Law написал: > P.S. Да, http://l10n.kde.ru/ сегодня не работает... Я перезагрузил VPS. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/lis

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Alexander Law
Добрый день! Я закончил переводы к этим трём играм и совсем небольшой для picmi. https://docs.google.com/file/d/0B9MDX32ABaUbRFZrazN0X2VFVEk/edit?usp=sharing Напишите, пожалуйста, о судьбе и планах. Если замечаний нет, я мог бы заняться тем, что нужнее остального... Удачи! P.S. Да, http://l10n

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - edu_www

2013-03-05 Пенетрантность Alexander Law
Успеваю до первых возражений сделать ещё два файла из www. Посмотрите и их, пожалуйста. Остались два незавершённых: media_www (последний переводчик Юрий Кудряшов) и okular_www (последний переводчик Александр Вольф). Если никому не помешаю, я бы взялся за kdegames (kajongg, kgoldrunner, ksirkskin

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - edu_www

2013-03-04 Пенетрантность Alexander Law
Долго думал над этим, мне показалось, что в оригинале нарушена логика. Либо там должно быть отрицание (не упоминаются расширенные возможности), либо всё-таки перепутаны названия программ. И на самом деле не видны в тех таблицах "advanced features". Патч, на который я сослался, всё-таки не проясн

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - edu_www

2013-03-04 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Mon, 04 Mar 2013 09:00:00 +0200 було написано Alexander Law : Да, и ещё, в оригинале мне встретилась мелкая ошибка. Если она заслуживает исправления, я вкладываю .diff. (Источник ошибки: http://lists.kde.org/?l=kde-commits&m=113452934702463) А по-моему всё правильно: KWordQuiz проще чем K

[kde-russian] Участие в переводе KDE

2010-03-17 Пенетрантность Rodion Goritskov
Добрый день! Хотелось бы принять участие в переводе KDE. Возможно ли это? Что для этого нужно сделать? С уважением, Родион Горицков ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian